Page 1
F115 LF115 F130 LF130 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- LIT-18626-14-25 tionner ce moteur hors-bord. 6EK-28199-39-F0...
Page 2
WARNING: This product can expose you to chemicals including engine exhaust, which is known to the State of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
Page 3
Si vous avez acheté ce moteur hors-bord graves, voire la mort. d’occasion, demandez à votre revendeur FCM00702 Yamaha de le faire enregistrer à votre nom auprès de Yamaha. Un ATTENTION indique les consignes REMARQUE: spéciales qui doivent être respectées afin Le F115B, LF115B, F130A, LF130A et les d’éviter d’endommager le moteur hors-...
Table des matières Informations de sécurité....1 Déclaration CE de conformité Sécurité du moteur hors-bord..1 (DoC).......... 11 Hélice..........1 Marquage CE/Marquage Pièces en rotation....... 1 UKCA.......... 12 Pièces brûlantes......... 1 Étiquette marquant la Choc électrique........1 conformité........12 Système de trim........1 Lisez les manuels et les Cordon de coupure du moteur....
Page 6
Diagramme des composants..29 Compte-tours........43 Indicateur de trim......44 Eléments optionnels ......31 Compteur d’heures......44 Yamaha Security System Indicateur d’alerte de faible (Y-COP/en option)......32 pression d’huile......44 Boîtier de commande à distance..32 Indicateur d’alerte de surchauffe..45 Levier de commande à...
Page 7
Table des matières Opération ........63 Relevage et abaissement....79 Fonctionnement pour la Procédure de relevage (modèles à système de trim) ......80 première fois....... 63 Procédure d’abaissement....82 Plein d’huile moteur......63 Eaux peu profondes ...... 83 Rodage du moteur......63 Navigation en eau peu profonde..
Page 8
(Pour l’Amérique du Nord) ....119 MOTEUR HORS-BORD QUATRE TEMPS DE YAMAHA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS..119 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA GARANTIE SI VOUS UTILISEZ VOTRE YAMAHA EN DEHORS DES ÉTATS- UNIS OU DU CANADA..... 121 Index ..........122...
Informations de sécurité FMU33623 capot supérieur tant que le moteur n’a pas Sécurité du moteur hors-bord refroidi. Observez ces précautions en permanence. FMU33651 Choc électrique FMU36502 Hélice Ne touchez aucun composant électrique Les personnes qui entrent en contact avec pendant le démarrage et le fonctionnement l’hélice risquent de se blesser ou d’être du moteur.
à l’eau et au savon. Emportez un gilet de sauvetage homologué Changez de vêtements si vous renversez de pour chaque occupant. Yamaha recomman- l’essence dessus. de que vous portiez un gilet de sauvetage Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez chaque fois que vous naviguez.
Informations de sécurité FMU33773 que le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve Evitez les collisions dans l’eau à proximité du bateau, passez au Vérifiez constamment la présence de per- point mort et arrêtez le moteur. sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez Restez à...
à pe- tite vitesse et demandez à un revendeur FMU44173 Education et formation à la naviga- Yamaha d’inspecter le moteur hors-bord. tion Pour les Etats-Unis Les opérateurs devraient suivre un cours de sécurité de la navigation. Cela peut être ob- ligatoire dans votre état.
Informations de sécurité State Boating Law Administrators (NASBLA) tions complémentaires peuvent être obte- et est reconnu par la United States Coast nues auprès de multiples organisations de Guard. La plupart des pays, mais cependant plaisance. pas tous, reconnaissent que ce cours répond FMU33592 à...
Informations de sécurité FMU33692 Boat Owners Association of The United Règles élémentaires de naviga- States tion (code de la route) 1-800-336-BOAT (1-800-336-2628) Tout comme vous êtes tenu de vous confor- https://www.boatus.com/ mer à des règles de conduite lorsque vous roulez sur une route et sur l’autoroute, il exi- National Association of State Boating ste un code des voies navigables que vous Law Administrators (NASBLA)
Informations de sécurité devez ralentir ou changer de direction briè- ritaires). Vous et l’autre bateau, devez chan- vement et passer derrière l’autre bateau. ger de cap pour vous éviter. Vous devez toujours manœuvrer de telle ma- nière que le pilote de l’autre bateau puisse voir ce que vous faites.
Informations de sécurité trouve sur votre gauche (bâbord), n’oubliez doit continuer à négocier sa courbe en fai- pas que vous devez garder le même cap et la sant preuve de vigilance. Si vous naviguez même vitesse, pour autant que l’autre bateau dans de telles eaux avec votre bateau, vous vous donne la priorité...
Page 17
Informations de sécurité lon la perspective de la haute mer (les ba- pour ces eaux. Ce système utilise des bou- teaux rentrent au port). Cela signifie que les ées et des signaux de formes et de couleurs bouées rouges se croisent par tribord (droite) distinctives pour signaler des conseils et des lorsque l’on se navigue de la haute mer vers points de règlement.
Consignez le numéro de série de votre mo- le clé. teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé. ZMU01694 1.
Informations générales FMU48442 FMU46133 Marquage CE/Marquage UKCA Étiquette marquant la confor- mité Cette étiquette est apposée sur les moteurs hors-bord conformes aux réglementations Les moteurs identifiés au moyen de cette éti- européennes. quette satisfont aux réglementations de cha- que pays. Cette étiquette est apposée sur le support de fixation ou sur le support pivot.
Page 21
Informations générales ZMU08191 1. Etiquette de conformité ICES-002...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33836 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
Page 23
Informations générales 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 FMU34652 Portez un gilet de sauvetage homolo- Contenu des étiquettes gué. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont Attachez le cordon d’arrêt du moteur la signification suivante. (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta- ge, à votre bras ou à votre jambe pour FWM01682 que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre.
État du moteur et données de performance du moteur Ces données ne seront téléchargées que lorsqu’un outil spécial de diagnostic des pan- nes Yamaha est fixé au moteur, par exemple ZMU05664 au cours de vérifications de maintenance ou de procédures d’entretien.
Page 25
Informations générales moteurs à un entrepreneur afin d’externaliser les services liés au traitement des données du moteur. Même dans ce cas, Yamaha de- mandera à l’entrepreneur de traiter correcte- ment les données du moteur que nous avons fournies et Yamaha gérera les données de manière appropriée.
Spécifications et exigences FMU40501 Alésage x course: Spécifications 81.0 ´ 88.9 mm (3.19 ´ 3.50 in) REMARQUE: Système d’allumage: “(SUS)” indique que la spécification s’appli- que au moteur hors-bord lorsqu’il est équipé Bougie (NGK): d’une hélice en acier inoxydable. LKR6E Écartement de la bougie: FMU48360 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Spécifications et exigences Système de correction de trim et relevage: Quantité d’huile pour engrenages: Assiette et relevage assistés 0.715 L (0.756 US qt, 0.629 Imp.qt) Marque de l’hélice: (LF115B, LF130A) K/K2 (F115B, F130A) 0.760 L (0.803 US qt, 0.669 Imp.qt) KL (LF115B, LF130A) (F115B, F130A) Carburant et huile:...
Puissance nominale de la batterie teur hors-bord. Contactez votre reven- (CCA/EN): deur Yamaha. 430–1080 A L’unité de commande à distance doit être Puissance nominale de la batterie équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de (20HR/IEC): démarrage embrayé.
économies de carburant et même la du- rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa- brique des hélices pour tous les moteurs 1. Diamètre de l’hélice en pouces hors-bord Yamaha et chaque type d’applica-...
Sécurité de démarrage em- Quantité d’huile moteur (sans brayé remplacement du filtre à huile): Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- 3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt) tiers de commande à distance agréés par Quantité d’huile moteur (avec Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) remplacement du filtre à...
Veillez à ce que de l’eau ni des conta- utilisez de l’essence d’une autre marque ou minants ne pénètrent dans le réservoir de l’essence super sans plomb. Yamaha de carburant. Du carburant contaminé vous recommande d’utiliser si possible de peut provoquer une altération des per- l’essence sans alcool (voir Essence avec...
Page 32
Consul- vent provoquer des problèmes comme tez votre revendeur agréé Yamaha pour un l’obstruction de filtres à carburant, de car- filtre de 10 microns qui satisfait aux spécifi- burateurs ou d’injecteur de carburant, ce cations de votre moteur.
émissions des Eau boueuse ou acide voitures et aux conditions économiques. Les Yamaha vous conseille vivement de faire in- additifs ajoutés par les distributeurs de car- staller par votre revendeur le kit de pompe à...
FMU40302 Exigences relatives à l’élimina- tion du moteur hors-bord N’éliminez jamais le moteur hors-bord illéga- lement (décharge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimina- tion du moteur hors-bord. 1. Emplacement de l’étiquette d’homologation FMU36353 Equipement de secours Conservez les éléments suivants à...
MAX POWER : kW CA FEL : HC+NOx g/kW-h DISPLACEMENT: liters EPA CERTIFIED EVAP COMPONENTS : YAMAHA MOTOR CO.,LTD. ZMU01702 FMU40341 Deux étoiles—Très faibles émissions FMU25275 Etiquettes à étoiles L’étiquette à deux étoiles identifie les mo- Votre moteur hors-bord est identifié au teurs qui satisfont aux normes d’émissions...
Page 36
Spécifications et exigences ZMU01704 FMU33862 Quatre étoiles—Emissions extrêmement faibles L’étiquette à quatre étoiles identifie les mo- teurs satisfaisant aux normes d’émissions d’échappement 2009 de l’Air Resources Board pour moteurs marins en-bord et à transmission en z. Les moteurs marins hors- bord et pour scooters nautiques peuvent également être conformes à...
Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). F115, LF115 F130, LF130 1. Capot supérieur 8. Dérive (anode) 2. Levier de verrouillage du capot 9.
Page 38
Composants 1. Bouchon de remplissage d’huile 2. Levier de verrouillage du capot 3. Filtre à carburant 4. Sortie témoin d’eau de refroidissement 5. Vis de vidange 6. Vis de purge d’huile pour engrenages 7. Entrée d’eau de refroidissement 8. Vis de niveau d’huile 9.
Composants FMU46733 Eléments optionnels Les éléments suivants sont disponibles auprès de votre distributeur Yamaha. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Yamaha. YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT MODE MODE mode 1. Boîtier de commande à distance (type à mon- 9.
Les contacteurs FCM02461 électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance. Le Yamaha Security System est vendu en conformité avec les lois et réglementa- tions applicables en matière de transmis- sion des ondes radio. Par conséquent, si ce produit est utilisé...
Composants FMU26202 nue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le Commande de verrouillage de point levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent mort un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt Pour désengager le point mort, relevez la pour ouvrir le papillon et le moteur commen- commande de verrouillage au point mort.
Composants FMU26234 Accélérateur au point mort Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager la marche avant ou arrière, appuyez sur le bouton de l’accélérateur au point mort et dé- placez le levier de commande à distance. FMU25925 Levier d’inversion Déplacez le levier d’inversion vers l’avant ZMU04575 pour engager la marche avant ou vers l’ar-...
Composants résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire. AVERTISSEMENT! Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier de commande à distance ou la poignée d’ac- célérateur, ce qui peut résulter en un ac- cident.
Composants FMU25996 Cordon du coupe-circuit du moteur et agrafe L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis- se fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opé- rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé.
Composants FMU26004 Bouton d’arrêt du moteur START Le bouton d’arrêt du moteur arrête le moteur lorsqu’il est enfoncé. ZMU01718 START FMU26092 Interrupteur principal L’interrupteur principal commande le systè- me d’allumage ; son fonctionnement est dé- ZMU04567 crit ci-dessous. ” (arrêt) “...
Composants FMU26113 sur l’interrupteur “ ” (abaisser), le moteur Régleur de la friction de la direction hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le Un dispositif de friction permet d’ajuster la bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le résistance du mécanisme de direction et peut moteur hors-bord s’arrête dans sa position être réglé...
Composants FWM01032 Utilisez uniquement l’interrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le ba- teau est à l’arrêt complet et le moteur cou- pé. L’utilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de ZMU04601 collision avec un autre bateau ou un obs-...
Composants lorsque le moteur est arrêté et redémarré ou lorsque le régime du moteur dépasse environ 3000 tr/min. Pour les instructions d’utilisation de l’inter- rupteur de régime embrayé, voir page FMU26246 Dérive avec anode FWM00841 1. Capuchon Une dérive mal ajustée peut entraîner des 2.
Composants 1. Levier support de relevage 1. Levier de verrouillage du capot FCM00661 FMU40803 Dispositif de rinçage N’utilisez pas le levier ou le bouton de Ce dispositif de rinçage est utilisé pour net- support de relevage lorsque vous remor- toyer les passages d’eau de refroidissement quez le bateau.
Consultez votre reven- deur pour des informations sur les filtres à carburant de 10 microns Yamaha si votre ba- teau n’en est pas équipé. FMU26305 Indicateur d’alerte Si le moteur développe une condition qui dé-...
Instruments et indicateurs FMU36016 chauffe est activé. Le moteur subirait de Indicateurs graves dommages. FMU36026 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 57. FCM00024 Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si l’indicateur d’alerte de faible pression d’huile est activé...
Instruments et indicateurs exemple, si le compte-tours indique “22” cela signifie que le moteur tourne à 2200 tr/min. FMU26622 Indicateur de trim Cet indicateur donne l’angle de trim de votre moteur hors-bord. Mémorisez les angles de trim qui offrent les meilleures performances avec votre bateau dans différentes conditions d’utili- ZMU01741 sation.
Instruments et indicateurs YAMAHA SPEED km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU01736 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile 1. Indicateur de vitesse 2. Jauge de carburant 3. Compteur journalier/horloge/voltmètre FMU26584 Indicateur d’alerte de surchauffe 4. Indicateur(s) d’alerte Si la température du moteur augmente trop, Tous les segments du compteur s’allument...
ZMU07003 teur de la jauge donnera de fausses indica- FMU26702 Montre de bord tions. Consultez votre distributeur Yamaha Pour régler l’horloge: sur la façon de régler correctement le sélec- (1) Veillez à ce que le compteur soit en mo- teur. ATTENTION: Une panne de carbu- de “...
Si un dispositif d’alerte est activé, retournez FMU36081 au port sans tarder. Pour la charge de la bat- Voltmètre terie, consultez votre distributeur Yamaha. Le voltmètre affiche la tension de la batterie en volts (V). YAMAHA FMU26723 Indicateur d’alerte de niveau de car-...
Instruments et indicateurs ZMU01748 1. Indicateur de débit de carburant 1. Interrupteur de programmation 2. Indicateur de consommation de carburant / In- L’indicateur de consommation de carbu- dicateur d’économie de carburant / Synchro- rant et l’indicateur d’économie de carbu- niseur de régime de moteurs jumeaux rant affichent la même unité...
(carburant d’été ou d’hiver et quantité d’additifs). L’indicateur de vitesse numérique Yamaha et le système de gestion du carburant cal- culent la vitesse, la distance parcourue et le rapport d’économie par le mouvement de l’eau à...
également chroniser les moteurs, consultez votre reven- causer de légères variations de consom- deur Yamaha pour le réglage des câbles mation de carburant. d’accélérateur. FMU26783 Synchroniseur de régime pour moteurs FMU26794 jumelés...
Page 59
Les icônes orange indiquent les états du mo- teur. Indicateur Yamaha Security System “ ” (en option) Cet indicateur apparaît lorsque le Yamaha 1. Écran tactile Security System se trouve en mode ver- 2. Bouton d’alimentation rouillage. Assurez-vous qu’il est bien éteint avant de démarrer le moteur.
Page 60
Consultez votre distributeur 2. Touche de confirmation Yamaha si le problème ne peut être lo- Appuyez sur le bouton de confirmation pour calisé et corrigé. passer à l’affichage normal. L’icône d’alerte Alerte de faible pression d’huile “ ” moteur commencera à clignoter.
Si le dispositif d’alerte de faible tension de batterie est activé, retour- nez au port et consultez immédiatement un ZMU08408 distributeur Yamaha. Pour charger la bat- 1. Compte-tours terie, consultez votre distributeur Yamaha. 2. Indicateur de trim Vérifiez les alertes moteur “ ”...
Page 62
6Y8. MODE Ce manuel couvre l’affichage d’avertisse- ZMU08412 ment du compte-tours multifonction 6Y8. Re- 1. Indicateur Yamaha Security System (en op- portez-vous aux sections suivantes pour plus tion) d’informations sur les indicateurs d’alerte. Assurez-vous que l’indicateur Yamaha Se- Indicateurs curity System est éteint avant de mettre le...
Page 63
Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été ac- tivé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être lo- calisé et corrigé. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile moteur baisse trop, l’in- ZMU08415 dicateur d’alerte de faible pression d’huile se...
Page 64
Si le dispositif d’alerte est activé alors que le niveau d’huile moteur approprié est maintenu, consultez votre revendeur Yamaha. FCM01602 Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur lorsque le dispositif d’alerte de faible pression d’huile est activé.
FMU26806 Système d’alerte FCM00093 Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. Le vibreur retentit. FMU41927 Alerte de surchauffe Ce moteur est équipé...
Système de commande du moteur Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- tez le moteur et vérifiez les entrées d’eau de refroidissement : START Vérifiez l’angle de trim pour vous assurer que l’entrée d’eau de refroidissement est submergée. REMARQUE: Si le système d’alerte est activé, arrêtez le moteur et relevez le moteur hors-bord pour vérifier si les entrées d’eau de refroidisse- ment ne sont pas obstruées.
Page 67
Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct et si le système d’alerte ne s’ar- rête pas, consultez votre revendeur Yamaha. Utilisateurs de moteurs jumelés Si le système d’alerte de faible pression d’huile d’un moteur hors-bord est activé, le...
Si le système d’alerte s’est activé Arrêtez le moteur et consultez la page 115 de ce manuel pour vidanger l’eau du filtre à carburant. Regagnez le port et consultez im- médiatement un distributeur Yamaha. FMU41947 FCM02471 Alerte du séparateur d’eau Le moteur hors-bord est équipé...
En règle générale, un moteur hors-bord doit teurs jumelés, montez les moteurs hors-bord être monté de façon à ce que la plaque anti- à équidistance de l’axe du bateau. Consultez cavitation soit alignée sur le fond de la coque votre distributeur Yamaha ou tout autre fa-...
Page 70
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hau- teur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fabricant de bateaux pour plus d’informations sur la détermination de la hauteur de montage adé- quate.
Opération FMU36382 FMU30175 Fonctionnement pour la pre- Rodage du moteur mière fois Votre nouveau moteur requiert une période de rodage pour permettre aux surfaces en FMU36393 contact de s’araser uniformément. Un roda- Plein d’huile moteur ge correctement effectué permet de garantir Le moteur est expédié...
Opération FMU40774 (4) Après les 10 premières heures: Dépose du capot supérieur Faites fonctionner le moteur normale- Pour les contrôles suivants, déposez le capot ment. supérieur du capot inférieur. Pour déposer le capot supérieur, relevez les FMU36402 Connaissez votre bateau leviers de verrouillage du capot et soulevez Tous les bateaux présentent des caractéris- le capot supérieur.
à carburant doit être véri- rateur et d’inverseur. fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. FMU36484 Cordon de coupure du moteur Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo- teur et l’agrafe quant à...
(4) Vérifiez si le niveau d’huile sur la jauge d’huile se situe entre les repères de ni- veau inférieur et supérieur. Consultez votre revendeur Yamaha si le niveau d’huile n’est pas au niveau correct ou si l’huile présente un aspect laiteux ou est...
Après l’installation, vérifiez l’ajustement du capot supérieur en appuyant dessus des deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. 1. Capot supérieur 2. Joint en caoutchouc (3) Placez le capot supérieur sur la cuvette.
Vérifiez la charge de la batterie. Si votre ba- FWM01931 teau est équipé d’un indicateur de vitesse numérique Yamaha, les fonctions de voltmè- Ne vous placez jamais sous l’embase tre et d’alerte de batterie faible vous aideront lorsque le moteur hors-bord est relevé, à...
Opération cabine soient bien aérés. Evitez d’obs- (2) Assurez-vous que le bateau se trouve à truer les sorties d’échappement. un endroit extérieur bien aéré, soit cor- rectement amarré soit sur une remor- que. FMU31814 Branchement de l’alimentation (3) Assurez-vous que personne ne se trou- (1) S’il y a un raccord de carburant ou un ve dans le bateau.
Page 78
Opération ner l’éloignement du bateau si l’opéra- teur est éjecté. En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. N’at- tachez pas le cordon à un vêtement sus- ceptible de se déchirer.
Page 79
Opération Evitez de tirer accidentellement sur le pal sur la position “ ” (démarrer) cordon en cours de fonctionnement pendant que le moteur tourne. Ne lais- sez pas le moteur du démarreur tour- normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la ma- ner pendant plus de 5 secondes.
Page 80
Opération REMARQUE: Moteurs jumelés : Lorsque l’interrupteur prin- cipal est enclenché, le vibreur retentit pen- dant quelques secondes et s’arrête ensuite automatiquement. Le vibreur retentit égale- ment si l’un des moteurs cale. (4) Tournez l’interrupteur principal “ ” (démarrer), et maintenez-le sur cette position pendant 5 secondes maxi- ZMU01772 mum.
Opération ment du carter inférieur n’est pas obs- sur “ ” (marche). ATTENTION: truée. Consultez votre revendeur Yamaha tournez jamais l’interrupteur princi- pal sur la position “ ” (démarrer) si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. pendant que le moteur tourne. Ne lais- sez pas le moteur du démarreur tour-...
Opération FMU36532 Pour quitter le point mort Contrôles après la mise à tem- (1) Relevez la commande verrouillage au pérature du moteur point mort (si équipée). FMU36542 Changement de vitesses Alors que le bateau est solidement amarré, et sans actionner l’accélérateur, vérifiez si le moteur passe facilement en marche avant et en marche arrière, et puis au point mort.
Page 83
Opération (2) Lorsque le moteur tourne au ralenti en Pour passer de la prise (marche avant/arriè- re) au point mort prise, amenez le levier de commande à distance / levier d’inversion au point mort (1) Coupez les gaz de façon à ce que le mo- teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- d’un geste ferme et vif.
Opération brayé variable peut être ajusté d’environ 50 tr/min à chaque pression sur un interrupteur. FMU31743 Arrêt du bateau 1. Interrupteur “ ” FWM01511 2. Interrupteur “ ” Pour augmenter le régime embrayé, ap- N’utilisez pas la fonction de marche ar- puyez sur l’interrupteur “...
Opération (2) Après avoir arrêté le moteur, débran- chez la conduite d’alimentation s’il y a un raccord de carburant sur le moteur hors- bord. (3) Serrez la vis de mise à pression atmos- phérique sur le bouchon du réservoir de carburant (si équipé).
Opération terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt permet d’améliorer les performances et les complet et le moteur coupé. N’ajustez économies de carburant tout en réduisant les contraintes sur le moteur. L’angle de trim cor- pas l’angle de trim avec cet interrupteur pendant que vous naviguez avec le ba- rect dépend de la combinaison du bateau, du moteur et de l’hélice.
Opération Pour abaisser la proue (proue abaissée), ap- projeter le pilote et les passagers par-dessus puyez sur l’interrupteur “ ” (abaisser). bord. Effectuez des tests de fonctionnement avec le système de trim réglé suivant différents angles afin de trouver la position qui convient le mieux à...
Opération afin de protéger l’hélice et le carter inférieur contre tout dommage résultant d’une colli- sion avec des obstacles ainsi que pour ré- duire la corrosion saline. FWM00223 Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous relevez ou que vous abaissez le mo- ZMU01771 teur hors-bord.
Page 89
Opération 1. Interrupteur de trim 1. Interrupteur de trim (3) Tirez le levier support de relevage vers vous pour soutenir moteur. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de releva- ge ou du levier support de relevage. Sinon, le moteur hors-bord risque de retomber brusquement si la pression d’huile dans le système de trim ou...
Opération 1. Levier support de relevage 1. Interrupteur de trim FMU42702 Procédure d’abaissement (1) Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- son et que le levier support de relevage se dégage.
Opération FMU32914 Procédure pour les modèles à système de trim (1) Placez le levier de commande à distan- ce / levier d’inversion au point mort. 1. Interrupteur de trim FMU28063 Eaux peu profondes ZMU01771 FMU40702 Navigation en eau peu profonde Le moteur hors-bord peut être relevé...
à l’eau douce. Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kit de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposé en option (voir page 25) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Une fuite de carburant constitue un ris- un entretien de votre moteur hors-bord par que d’incendie. Serrez fermement le ro- un distributeur Yamaha agréé avant de le re- binet de carburant lors du transport et miser. Les procédures suivantes peuvent ce- du remisage du moteur hors-bord.
Consultez votre revendeur Yamaha au sujet des mesures préventives les plus efficaces pour l’essence et les conditions environne- mentales dans votre région.
à la suite (6) Juste avant d’arrêter le moteur, vapori- d’une surchauffe. Avant de faire dé- sez rapidement de la “Yamaha Stor-Rite marrer le moteur, veillez à alimenter Engine Fogging Oil” dans le silencieux en eau les passages d’eau de refroi- d’admission.
à du joint doit être effectué avant toute uti- la surchauffe. lisation par un revendeur Yamaha agréé. (2) Lubrifiez tous les raccords de graissage. (1) Débranchez le connecteur du tuyau d’ar- Pour plus d’informations, voir page 95.
Si nécessaire, nettoyez et peignez ces en cours d’utilisation. [FCM01802] zones. De la peinture de retouche est dispo- REMARQUE: nible auprès de votre revendeur Yamaha. Lorsque vous rincez les passages d’eau de FMU44952 Entretien périodique refroidissement alors que le bateau est à...
Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en dan- ger la vie de l’opérateur et des passagers.
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), acide, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les...
Page 100
Entretien Initial Toutes les 20 heu- 300 heu- 500 heu- Désignation Actions Page 100 heu- res (3 res (3 res (5 res (1 an) mois) ans) ans) Huile moteur Remplacement Filtre à huile mo- Remplacement teur (cartouche) Filtre à carburant Inspection ou rem- (peut être démon- placement si né-...
Page 101
Inspection ou rem- Bougie(s) placement si né- cessaire Capuchons de Inspection ou rem- bougie/fils de bou- placement si né- — gie (F115, LF115) cessaire Bobines d’alluma- Inspection ou rem- ge/fils de bobine placement si né- — d’allumage (F130, cessaire LF130) Amortisseur de sé-...
à ne pas endom- mager l’isolateur. Un isolateur en- dommagé peut provoquer la forma- tion d’étincelles à l’extérieur, ce qui peut entraîner un incendie ou une ex- 1. Couvercle plosion. (2) F115, LF115: Déposez le capuchon de [FWM00562] bougie de la bougie.
Page 105
1/2 de tour après l’avoir tions, remplacez la bougie par une bou- vissée à la main. gie du type spécifié. (3) F115, LF115: Installez le capuchon de bougie. (4) F130, LF130: Installez la bobine d’allu- mage, et serrez ensuite le boulon au...
Pour les spécifica- précision. [FCM01862] tions de ralenti, voir page 18. Si vous avez des difficultés à vérifier le régime de ralenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un revendeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié.
Page 107
Entretien REMARQUE: Si vous utilisez un adaptateur de vidange, sautez les étapes 6 et 7. (6) Préparez un conteneur adéquat pouvant recevoir une quantité d’huile supérieure à la capacité d’huile moteur. Déposez la vis de vidange et le joint tout en mainte- nant le conteneur sous l’orifice de vidan- ge.
Page 108
3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt) ves dommages pour le moteur. Con- sultez votre distributeur Yamaha si le (9) Laissez le moteur hors-bord pendant problème ne peut être localisé et cor- 5–10 minutes.
Assurez-vous que le moteur hors-bord est fermement fixé sur le tableau AR ou sur un support stable. Yamaha vous recommande de faire rempla- cer le filtre à huile moteur par un revendeur 1. Joint torique Yamaha. (5) Tournez le filtre à huile moteur dans le Si vous effectuez vous-même le remplace-...
Yamalube ont, par conséquent, leurs propres caractères et va- leurs. Grâce à l’expérience acquise par Yamaha au cours de nombreuses années consacrées à la recherche et au développe- ment d’huile depuis les années 1960, l’huile Yamalube est le meilleur choix pour votre moteur Yamaha.
Entretien tournez l’interrupteur principal sur “ ” Vérifiez si le joint SPI de l’arbre d’hélice (arrêt) et enlevez la clé, puis retirez l’agra- n’est pas endommagé. fe du coupe-circuit du moteur. Coupez le FMU42632 coupe-circuit de la batterie si votre bateau Dépose de l’hélice en est équipé.
Entretien FCM00502 nouvelle goupille fendue dans l’orifice et repliez les extrémités de la goupille fen- Veillez à utiliser une nouvelle goupille fen- due. ATTENTION: Ne réutilisez pas la due et à en replier correctement les extré- goupille fendue. L’hélice risque sinon mités.
Page 113
Consultez votre reven- deur Yamaha. Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- [FCM01901] tez votre revendeur Yamaha. (5) Placez le moteur hors-bord en position verticale. Injectez de l’huile pour engre- nages par l’orifice de la vis de vidange de l’huile pour engrenages à...
Entretien des externes. Eliminez les dépôts à la surfa- ce des anodes. Consultez un revendeur Yamaha pour le remplacement des anodes externes. FCM00721 Ne peignez pas les anodes, car cela les rendrait inefficaces. ZMU08122 (6) Placez un joint neuf sur la vis de niveau d’huile.
Entretien FMU29324 batterie. Si la batterie doit être chargée, Contrôle de la batterie (modèles à dé- consultez votre revendeur Yamaha. marreur électrique) (3) Vérifiez les connexions de la batterie. FWM01903 Elles doivent être propres, correctement fixées et recouvertes par une protection L’électrolyte de batterie est toxique et cor-...
Entretien ZMU01811 1. Câble rouge 2. Câble noir 3. Batterie (3) Les contacts électriques de la batterie et les câbles doivent être propres et cor- rectement raccordés, sinon la batterie ne permettra pas de faire démarrer le mo- teur. FMU29372 Déconnexion de la batterie (1) Coupez le coupe-circuit de la batterie (si équipé)
Cette section décrit les causes probables et R. Faites procéder à un entretien par un re- les remèdes à des problèmes tels que ceux vendeur Yamaha. affectant les systèmes d’alimentation, de compression et d’allumage, ou encore des Le moteur refuse de démarrer (le démar- difficultés de démarrage ou une perte de...
Page 118
? R. Vérifiez et réinstallez les capuchons. R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. Q. Les composants du système d’allumage fonctionnent-ils de manière incorrecte ? Q. Le système d’alerte est-il activé ? R.
Page 119
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Connectez correctement. vendeur Yamaha. Q. Le réglage du câble d’accélérateur est-il Q. La pompe à huile fonctionne-t-elle incor- incorrect ? rectement ? R.
Page 120
Q. La coque du bateau est-elle couverte de R. Faites procéder à un entretien par un re- concrétions marines ? vendeur Yamaha. R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? Q. Les bougies sont-elles encrassées ou de R.
? (4) Faites vérifier le moteur hors-bord par un R. Serrez les boulons ou faites procéder à un distributeur Yamaha avant de l’utiliser à entretien par un revendeur Yamaha. nouveau. Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en-...
Dépannage d’échappement sous l’action des vagues F115, LF115 et de causer des dommages au moteur. 1. Couvercle du boîtier à fusibles 2. Extracteur de fusible REMARQUE: 3. Unité de commande du moteur / bobine d’al- lumage / pompe à carburant électrique / injec- Lorsque vous manœuvrez à...
ZMU08320 nuelle dans le sens horaire, et fixez le 1. Extracteur de fusible moteur hors-bord. Consultez votre revendeur Yamaha si le nou- veau fusible grille immédiatement. FMU44991 L’alerte du séparateur d’eau est acti- vée après avoir quitté le port FMU29529 Le système de trim ne fonctionne pas...
Page 124
Dépannage burant, ce qui risque de provoquer un incendie ou une explosion. Si l’indicateur d’alerte du séparateur d’eau se met à clignoter ou si le vibreur retentit, appli- quez la procédure suivante. REMARQUE: Le vibreur retentit uniquement lorsque le le- vier de commande à...
Page 125
Dépannage 1. Couvercle 1. Joint torique 2. Bol du filtre (5) Déposez le support de tuyau, et déposez 3. Fil du capteur de présence d’eau ensuite le filtre à carburant de son sup- (7) Videz l’eau du bol du filtre en la recueil- port.
FMU33502 Traitement d’un moteur sub- mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Informations pour le consommateur (Pour l’Amérique du Nord) FMU29846 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA GARANTIE SI VOUS UTILISEZ VOTRE YAMAHA EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS OU DU CANADA...
Index Contacteurs d’arrêt....... 74 Contrôles après la mise à température Accélérateur au point mort....34 du moteur........... 74 Additifs pour l’essence......25 Contrôles après le démarrage du Affichage CL5........50 moteur..........73 Alcool et médicaments......2 Contrôles avant le démarrage du Alerte de faible pression d’huile...
Page 131
Index Indicateur de gestion de carburant..47 Indicateur de trim........44 Fils et connecteurs, vérification..102 Indicateur de vitesse......45 Filtre à carburant........41 Indicateur de vitesse numérique..45 Filtre à carburant, contrôle....65 Informations sur le contrôle des Fonctionnement pour la première fois... 63 émissions ..........
Page 132
Remisage du moteur hors-bord.... 85 Voltmètre..........47 Remplacement du filtre à huile moteur..........101 Remplissage de carburant ....68 Yamaha Security System (Y-COP/en Régime de ralenti, contrôle....98 option)..........32 Régime embrayé........76 Yamalube........... 101 Réglage du trim du moteur hors-bord... 77 Régleur de friction de l’accélérateur..
Page 133
Yamaha se montent facilement et offrent des per- formances optimales — dès la sortie de l’emballage. Yamalube — Prenez soin de votre Yamaha avec les huiles, les lubrifiants et les produits d’entretien légendaires Yamalube. Ils sont formulés et approuvés par les juges les plus sé- vères que nous connaissions : les équipes d’ingénierie Yamaha qui connaissent votre...
Page 134
Imprimé au Japon Décembre 2022–1.6 ´ 1 CR...