Yamaha WaveRunner SUV SV1200 Manuel D'entretien page 87

Table des Matières

Publicité

INSP
ADJ
5. Installer:
Reniflard de la batterie 1
Batterie
Fil positif 2
Fil négatif 3
Sangle de la batterie
ATTENTION:
Connecter d'abord le fil positif à la
borne de la batterie.
S'assurer que les fils de batterie sont
connectés correctement. Inverser les
fils peut endommager sérieusement
le circuit électrique.
S'assurer que le reniflard de la bat-
terie est correctement connecté et
n'est pas obstrué.
Couvrir les bornes d'une graisse
hydrofuge afin de minimiser leur
corrosion.
POMPE DE PROPULSION
Inspection du rotor
1. Vérifier
Rotor 1
Endommagement/usure → Rem-
placer.
Coups/rayures → Limer ou recti-
fier.
2. Mesurer:
Jeu entre le rotor et le carter a
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Jeu maximal entre le rotor
et le carter:
0,6 mm (0,024 in)
Etapes de la mesure:
Déposer la batterie.
Déposer le filtre d'admission 2 et
la conduite 3.
Mesurer le jeu au niveau de chaque
pale du rotor comme indiqué (soit
au total quatre points de mesure).
Installer la conduite et le filtre
d'admission.
Boulon:
M6: 8 Nm
(0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
M8: 17 Nm
(1,7 m • kg, 12 ft • lb)
Remonter la batterie.
SYSTEME ELECTRIQUE/POMPE DE PROPULSION
ELEKTRISCHE ANLAGE/JETPUMPENEINHEIT
SISTEMA ELÉCTRICO/UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIÓN
5. Einbauen:
Batterie-Entlüftungs-
schlauch 1
Batterie
Pluskabel 2
Minuskabel 3
Halteriemen
ACHTUNG:
Das Pluskabel zuerst an die Bat-
terieklemme anschließen.
Darauf achten, daß die Batterie-
kabel
richtig
sind. Durch Vertauschen der
Anschlüsse, kann die elektrische
Anlage schwer beschädigt wer-
den.
Sicherstellen, daß der Batterie-
Entlüftungsschlauch
angeschlossen und nirgendwo
blockiert ist.
Wasserbeständiges Fett auf die
Batterie auftragen, um Korro-
sion der Klemmen zu vermeiden.
JETPUMPENEINHEIT
Überprüfung des Flügelrads
1. Kontrollieren:
Flügelrad 1
Beschädigung/Verschleiß
→ Ersetzen.
Kerben/Kratzer → Feilen
oder schleifen.
2. Messen:
Flügelrad-zu-Gehäusespiel
a
Abweichung von Hersteller-
angaben → Ersetzen.
Max. Spiel zwischen
Flügelrad und Gehäuse:
0,6 mm (0,024 in)
Arbeitsschritte:
Batterie entfernen.
Den Einlaßfilter 2 und das
Rohr 3 entfernen.
Das Spiel eines jeden Flügel-
radblattes wie aufgezeigt mes-
sen (4 Messungen insgesamt).
Das Rohr und den Einlaßfilter
einbauen.
Schraube:
M6: 8 Nm
(0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
M8: 17 Nm
(1,7 m • kg, 12 ft • lb)
Batterie einbauen.
angeschlossen
richtig
UNIDAD DE LA BOMBA DE
INYECCIÓN
Inspección del rodete
3-
15
5. Instale:
Manguera de ventilación de la
batería 1
Batería
Cable positivo 2
Cable negativo 3
Banda de la batería
PRECAUCION:
Conecte primero el cable positivo al
terminal de la batería.
Asegúrese de que los cables de la
batería estén correctamente conec-
tados. Si invierte los cables puede
causar serios daños en el sistema
eléctrico.
Asegúrese de que la manguera del
respiradero de la batería esté
correctamente conectada y que no
esté obstruida.
Revista los terminales con grasa
hidrófuga para minimizar la corro-
sión de los terminales.
1. Compruebe:
Rodete 1
Daños/desgaste → Reemplazar.
Picaduras/arañazos → Afilar o
rectificar.
2. Mida:
Holgura entre el impulsor y la
envoltura a
Fuera de especificaciones →
Reemplazar.
Máx. holgura rodete a
caja:
0,6 mm (0,024 in)
Pasos de medición:
Extraiga la batería.
Extraiga la rejilla de admisión 2 y
el conducto 3.
Mida la holgura de cada cuchilla
del impulsor como aparece (un
total de cuatro mediciones).
Monte el conducto y la rejilla de
admisión.
Perno:
M6: 8 Nm
(0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
M8: 17 Nm
(1,7 m • kg, 12 ft • lb)
Instale la batería.
F
D
ES

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Table des Matières