Table des Matières
  • Voorwoord
  • Deze Handleiding
  • Productaansprakelijkheid
  • Beoogd Gebruik
  • Waarschuwingen
  • Indicaties
  • Contra-Indicaties
  • Algemene Informatie
  • Installatie
  • Uitpakken
  • Standaardaccessoires
  • Optionele Accessoires
  • Omgevingscondities Voor Normaal Gebruik
  • Elektrische Aansluiting
  • Externe Vergrendelingsconnector
  • Bedieningshandleiding
  • Bedieningsinformatie
  • Bedieningselementen Voorpaneel
  • Bedieningselementen Achterpaneel
  • Aanzetten Van Het Apparaat
  • Hoofdmenu
  • Standaardinstelling
  • Standaardinstellingen Instellen
  • Taal Selecteren
  • Achtergrond Van Display
  • Contrast Wijzigen
  • Helderheid Wijzigen
  • Diverse Instellingen
  • Basisbediening
  • Handbediening
  • Parameterinstelling
  • Programma Selecteren Met de Handbediening
  • Programma Selecteren
  • Een Programma Voor Kanaal 2 Laden
  • Programma's Maken
  • Laser Testen
  • Gemaakte Programma's Laden
  • Toepassing Behandeling
  • Onderhoud en Verhelpen Van Storingen
  • Onderhoud Door de Gebruiker
  • Reiniging Van Het Apparaat
  • Reiniging Van de Lasersondes
  • Reininging Veiligheidsbrillen
  • Procedure Voor Het Vervangen Van de Zekeringen
  • Einde Levensduur
  • Verhelpen Van Storingen
  • Controlelijst
  • Elektromagnetische Interferentie
  • Technische Specificaties
  • Bijlage
  • Bijlage A
  • Bescherming Omgeving
  • Bijlage B
  • Bijlage C
  • Beschrijving Gebruikte Symbolen en Markeringen Op Het Apparaat
  • EMC - Gegevens
  • Testniveau
  • Foreword
  • This Manual
  • Product Liability
  • Intended Use
  • Indications
  • Contra-Indications
  • In General
  • Installation
  • Unpacking
  • Standard Accessories
  • Optional Accessories
  • Environmental Conditions for Normal Use
  • Electrical Connection
  • Remote Interlock Connector
  • Operating Instructions
  • Operation Information
  • Operation Controls Front Panel
  • Operation Controls Rear Panel
  • Turn on the Apparatus
  • Main Menu
  • Default Setting
  • Set up Default Settings
  • Select Language
  • Display Background
  • Changing Contrast
  • Changing Brightness
  • Various Settings
  • Basic Operation
  • Manual Operation
  • Parameter Adjusting
  • Select Program Via Manual Operation
  • Select Program
  • Load a Programme on Channel 2
  • Create Programs
  • Laser Test
  • Load the Created Programs
  • Therapy Application
  • Maintenance and Troubleshooting
  • User Maintenance
  • Cleaning the Apparatus
  • Cleaning Laserprobes
  • Cleaning Safety Glasses
  • Fuse Replacement Procedure
  • End of Life
  • Troubleshooting
  • Checklist
  • Electromagnetic Interference
  • Technical Specifications
  • Appendix
  • Appendix A
  • Environmental Protection
  • Appendix B
  • Appendix C
  • Description-Symbols Used and Device Markings
  • Electro-Magnetic Compatibility Tables
  • Vorwort
  • Über dieses Handbuch
  • Produkthaftung
  • Verwendungszweck
  • Indikationen
  • Kontra-Indikationen
  • Allgemeine Hinweise
  • Installation
  • Auspacken
  • Standardzubehör
  • Optionales Zubehör
  • Umgebungsbedingungen für Normalen Gebrauch
  • Elektrischer Anschluss
  • Remote-Interlock-Anschluss
  • Bedienungsanleitung
  • Bedienungsinformationen
  • Bedienelemente an der Frontseite
  • Bedienelemente an der Rückseite
  • Gerät Einschalten
  • Hauptmenü
  • Standardeinstellung
  • UP-Standardeinstellung Festlegen
  • Sprache Auswählen
  • Bildschirmhintergrund
  • Kontrast Einstellen
  • Helligkeit Einstellen
  • Sonstige Einstellungen
  • Grundlegende Bedienung
  • Manueller Betrieb
  • Parametereinstellung
  • Programm über Manuellen Betrieb Auswählen
  • Programmwahl
  • Ein Programm auf Kanal 2 Laden
  • Programme Erstellen
  • Erstellte Programme Laden
  • Laser-Test
  • Therapieanwendung
  • Wartung und Fehlerbehebung
  • Wartung durch den Benutzer
  • Reinigung des Gerätes
  • Reinigung der Lasersonden
  • Reinigung der Schutzbrille
  • Verfahren zum Auswechseln von Sicherungen
  • Ende der Lebensdauer
  • Fehlerbehebung
  • Checkliste
  • Mögliche Ursache
  • Elektromagnetische Störungen
  • Technische Daten
  • Anhang
  • Anhang A
  • Umgebungsschutz
  • Anhang B
  • Anhang C
  • Beschreibung der Verwendeten Symbole und Gerätekennzeichnungen
  • EMV-Angaben
  • Compliance-Niveau
  • Elektromagnetische Umgebung
  • Prefacio
  • Acerca de Este Manual
  • Responsabilidad del Producto
  • Uso Pretendido
  • Indicaciones
  • Contraindicaciones
  • En General
  • Instalación
  • Desembalaje
  • Accesorios Estándar
  • Accesorios Opcionales
  • Condiciones Ambientales para un Uso Normal
  • Conexión Eléctrica
  • Conector de Interbloqueo Remoto
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Información sobre el Funcionamiento
  • Panel Frontal de Controles de Funcionamiento
  • Panel Posterior de Controles de Funcionamiento
  • Encender el Aparato
  • Menú Principal
  • Configuración Predeterminada
  • Configurar Ajustes Predeterminados
  • Seleccionar Idioma
  • Fondo de la Pantalla
  • Cambiar Contraste
  • Cambiar Brillo
  • Ajustes Varios
  • Funcionamiento Básico
  • Manual de Uso
  • Ajustar Parámetros
  • Seleccionar Programa a Través del Funcionamiento Manual
  • Selec Programa
  • Cargar un Programa en el Canal 2
  • Crear Programas
  • Cargue Los Programas Creados
  • Prueba de Láser
  • Aplicación de Terapia
  • Mantenimiento y Resolución de Problemas
  • Mantenimiento del Usuario
  • Limpiar el Aparato
  • Limpieza de Sondas de Láser
  • Limpieza de las Gafas de Seguridad
  • Procedimiento de Sustitución de Fusibles
  • Final de Vida del Equipo
  • Resolución de Problemas
  • Lista de Comprobación
  • Interferencia Electromagnética
  • Especificaciones Técnicas
  • Apéndice
  • Apéndice A
  • Protección Ambiental
  • Apéndice B
  • Apéndice C
  • Símbolos Utilizados y Marcas del Product
  • Datos EMC
  • Prefazione
  • Il Presente Manuale
  • Responsabilità da Prodotto
  • Uso Previsto
  • Indicazioni
  • Controindicazioni
  • Informazioni Generali
  • Installazione
  • Disimballaggio
  • Accessori Standard
  • Accessori Opzionali
  • Condizioni Ambientali Per L'uso Normale
  • Collegamento Elettrico
  • Avvertenze
  • Connettore Interblocco a Distanza
  • Istruzioni D'uso
  • Informazioni DI Funzionamento
  • Comandi DI Funzionamento Pannello Anteriore
  • Comandi DI Funzionamento Pannello Posteriore
  • Accensione Dell'apparecchiatura
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 94

Liens rapides

Endolaser 422
Gebruikershandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Manual de uso
Istruzioni per l'uso
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enraf Nonius Endolaser 422

  • Page 4: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES INDICE DE MATERIAS INDICE Voorwoord ............................ 1 Deze handleiding ......................... 1 Productaansprakelijkheid..................... 1 Beoogd gebruik ..........................1 Indicaties ..........................2 Contra-indicaties ........................2 Algemene informatie ........................3 Installatie ............................3 Uitpakken ..........................3 4.1.1 Standaardaccessoires: ......................
  • Page 7 Préface ............................1 À propos de ce manuel ....................... 1 Responsabilité du produit ....................1 Usage escompté .......................... 1 Indications ........................... 2 Contre-indications ....................... 2 Généralités ........................... 3 Installation............................ 3 Déballage ..........................3 4.1.1 Accessoires standard: ......................3 4.1.2 Accessoires en option : ......................4 4.1.3 Conditions d'environnement pour une utilisation normale .............
  • Page 94: Préface

    Ce dispositif ne peut, en aucun cas, être modifié. 2 Usage escompté L’Endolaser 422 est un appareil de thérapie laser à faible niveau. Ceci est un traitement à source lumineuse qui génère une lumière composée d’une longueur d’onde unique. LLLT n’émet pas de chaleur, de son ou des vibrations.
  • Page 95: Indications

    • Le système ou le dispositif ne doit pas être utilisé près d’un autre équipement et, s’il est absolument nécessaire de le faire, l’équipement électrique médical doit être contrôlé afin de vérifier qu’il fonctionne normalement dans sa configuration actuelle. • Si le dispositif électromédical, lorsqu’il interagit avec un autre dispositif, génère ou reçoit des interférences détectables, l’utilisateur doit veiller à...
  • Page 96: Généralités

    écran clair et lisible. Une large gamme d'applications thérapeutiques et une sécurité garantie du patient et de l'opérateur font de l'Endolaser 422 un instrument de la plus haute qualité.
  • Page 97: Accessoires En Option

    N’utilisez pas d’accessoires autres que les pièces d’origine fournies : ceux-ci pourraient endommager la machine et annuler la garantie. En cas de problèmes ou de difficultés lors de l’installation, contacter le service d’assistance technique d’Enraf Nonius. • L’utilisation d’accessoires, de sondes et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par Enraf Nonius pourrait donner lieu à...
  • Page 98: Connexion Électrique

    ATTENTION: • N'utilisez l'équipement Endolaser dans aucun endroit où les pièces externes ou internes risqueraient d'être mouillées. • Il est absolument interdit d’utiliser l’appareil en présence de mélanges d’anesthésiques inflammables et d’environnements riches en oxygène. En cas de non-conformité au regard des informations fournies, Enraf-Nonius B.V.
  • Page 99: Instructions D'utilisation

    Si la salle de traitement par laserthérapie dispose de plus d’une porte, le schéma est le suivant : 5 Instructions d'utilisation L'Endolaser 422 comporte un panneau de commande très bien conçu, idéal pour le champ d'application spécifique auquel il est destiné.
  • Page 100: Panneau De Commande Avant

    Panneau de commande avant Le panneau avant de l'unité, qui comporte les commandes et signaux, est représenté figure 1 avec les touches correspondantes. [1] Bouton de sélection 1 [2] Bouton de sélection 2 [3] Bouton de sélection 3 [4] Bouton de sélection 4 [5] Bouton Démarrage –...
  • Page 101: Allumez L'appareil

    Allumez l'appareil ATTENTION : L'opérateur et le patient doivent toujours porter des VERRES DE PROTECTION avant de commencer le traitement. • Branchez le cordon sur le connecteur [12] • Branchez la fiche de sécurité ou de verrouillage sur le connecteur [15] •...
  • Page 102: Paramétrage Par Défaut

    Paramétrage par défaut 5.6.1 Paramétrage de la configuration par défaut Stocke les paramètres de base dans la mémoire de l'appareil pour qu'ils s'affichent à chaque mise sous tension. • Sélectionnez “Paramètres” à l'aide du bouton- poussoir [3] •  Sélectionnez la fonction Ecran avec le Retour contrôleur central [11] •...
  • Page 103: Arrière-Plan De L'écran

    ✓ 5.6.2.1 Arrière-plan de l'écran Sauvegarder • Sélectionnez Négatif à l'aide du contrôleur  central [11] pour changer l'arrière-plan de Annuler l'écran • Appuyez sur le bouton de confirmation [7] pour activer votre choix. Ecran • Appuyez sur le bouton Sauvegarder [1] pour ...
  • Page 104: Paramètres Divers

    5.6.3 Paramètres divers • Sélectionnez “Paramètres” à l'aide du bouton- poussoir [3] ( 6 - fig. 1) •  Sélectionnez la fonction Divers avec le Retour contrôleur central [11] • Appuyez sur le bouton de confirmation [7] pour confirmer votre choix. Paramètres •...
  • Page 105: Réglage Des Paramètres

    0,1 J/cm²  principal 12 mW REMARQUE : L'Endolaser 422 comporte deux canaux de sortie indépendants. Les paramètres de chaque canal peuvent être définis séparément. Répétez la procédure décrite ci-dessus avec l'autre canal. ATTENTION : • Les traitements au laser doivent être dispensés sous la stricte surveillance de l’opérateur auprès de patients conscients qui sont à...
  • Page 106: Chargement D'un Programme Sur Le Canal 2

    • Déclenchez l'émission à l'aide du bouton de démarrage [5] REMARQUE : L'Endolaser 422 comporte deux canaux de sortie indépendants. Il est possible de définir des paramètres ou de charger un protocole préprogrammé sur chaque canal. Répétez la procédure décrite ci-dessus avec l'autre canal.
  • Page 107: Création De Programmes

    ATTENTION : • Les traitements au laser doivent être dispensés sous la stricte surveillance de l’opérateur à destination de patients conscients qui sont à même d’interagir avec l’opérateur en réponse aux tensions transmises par la machine. En cas de non-conformité au regard des informations fournies, EME srl ne saurait être tenu responsable en cas d’accident.
  • Page 108: Test Du Laser

    • ✓ Appuyez sur le bouton Sauvegarder [1] pour stocker Sauvegarder en mémoire les paramètres du PROGRAMME 1.  • La liste répertorie les noms des programmes ainsi Retour créés. • 50 positions sont disponibles Créer program. REMARQUE • Fréq. : 6500 Hz Il n'est pas possible d'écraser les programmes stockés.
  • Page 109: Entretien Et Dépannage

    Afin de s’assurer que la machine fonctionne dans des conditions de sécurité absolue pour le patient, il est conseillé de la soumettre à un cycle de contrôle périodique (au moins tous les 2 ans) qui devra être réalisé par un technicien agréé Enraf Nonius. •...
  • Page 110: Nettoyage Des Sondes Laser

    La durée de vie utile attendue de l’appareil est de 10 ans. L’Endolaser 422 contient des matières qui peuvent être recyclés et/ou sont nocives pour l’environnement. Des firmes spécialisées peuvent démonter l’appareil et en extraire ces matières. Au moment de vous débarrasser de l’appareil, veillez à...
  • Page 111: Liste De Contrôle

    6.3.1 Liste de contrôle PROBLÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cordon secteur mal inséré dans Introduisez la fiche correctement le connecteur à l'arrière de dans la prise. Remplacez le l'unité. Câble usé, endommagé cordon usé ou endommagé. ou cassé. L'interrupteur à l'arrière de l'unité Actionnez l'interrupteur.
  • Page 112: Caractéristiques Techniques

    Les principes de fonctionnement de l'Endolaser pour la thérapie laser ne génèrent pas d'énergies de radiofréquence significatives et sont suffisamment insensibles aux champs électromagnétiques. Aucune interférence nocive n'est donc vérifiable pour les communications radioélectriques, les équipements électromédicaux de monitorage, les appareils de diagnostic, de thérapie et de chirurgie, les appareils électroniques de bureau tels qu'ordinateurs, imprimantes, photocopieurs, télécopieurs, etc., ou tout autre équipement électrique ou électronique utilisé...
  • Page 113 LP025 – diode laser pulsée Longueur d’onde 905 nm Divergence du faisceau 192 x 436 mrad Durée de l’impulsion 100 ns Fréquence d’impulsion programmable 10 – 10 000 Hz Puissance de crête 25 W EMP (Exposition maximale autorisée) impulsion unique 5,14 mJ/m EMP (Exposition maximale autorisée) train d’impulsions 2,06 mJ/m...
  • Page 114: Annexes

    9 Annexes Annexe A 9.1.1 Protection de l'environnement L'équipement Endolaser destiné à la thérapie laser a été conçu et fabriqué de manière à réduire au minimum son impact négatif sur l'environnement et les mêmes critères ont été adoptés en ce qui concerne les déchets toxiques, les nuisances sonores, les rayonnements indésirables et la consommation d'énergie, sans compromis pour les performances et la sécurité.
  • Page 115 Brûlures 2, sur les bords de la brûlure 0.7 J/cm 5.000 Brûlures 3, le long des vaisseaux sympathiques 1.4 J/cm 5.000 Brûlures 4, avec perte de substance, zones le long de la 0.1 J/cm région brûlée Brûlures 5, avec perte de substance, sur les bords de la 0.2 J/cm 1.000 brûlure...
  • Page 116 Annexe C...
  • Page 117: Symboles Utilisés Et Marquage De L'appareil

    10 Symboles utilisés et marquage de l’appareil Suivez les instructions figurant dans le Manuel d’utilisation. Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions préalables et le mode d’emploi. Le sigle CE et le nombre qui l’accompagne indiquent la conformité...
  • Page 118 Bouton de confirmation Ouverture laser 1 Ouverture laser 2 Étiquette indiquant « ÉMISSION LASER », située près des connecteurs de sortie laser de l’unité de commande. Étiquette « ATTENTION FAISCEAU LASER » située sur le panneau latéral droit du dispositif. Texte sur l’étiquette Signification Warning - Visible and...
  • Page 119: Données Cem

    Directive et déclaration du fabricant – interférence électromagnétique 230 Vac L' ENDOLASER 422 est destiné à un usage dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci- dessous. Le client ou l'utilisateur de l' ENDOLASER 422 veillera à ce qu'il soit utilisé dans l'environnement approprié.
  • Page 120 Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L' ENDOLASER 422 est destiné à un usage dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l' ENDOLASER 422 s'assurera que celui-ci est utilisé dans un environnement approprié. Test d'immunité...
  • Page 121 Guide et déclaration du fabrication – immunité électromagnétique L' ENDOLASER 422 est destiné à un usage dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l' ENDOLASER 422 s'assurera que celui-ci est utilisé dans un environnement approprié. L’équipement de communication RF portable et mobile ne doit jamais être utilisé à une distance plus proche d’une quelconque pièce, y compris les câbles, que la distance de séparation conseillée calculée à...

Table des Matières