Publicité

Liens rapides

Endopress 442
Instructions d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enraf Nonius Endopress 442

  • Page 1 Endopress 442 Instructions d’utilisation...
  • Page 2 Copyright: Enraf-Nonius BV Vareseweg 127 3047 AT Rotterdam Les Pays-Bas Tél: +31 (0)10 – 20 30 600 Fax: +31 (0)10 – 20 30 699 info@enraf-nonius.nl www.enraf-nonius.com Numéro de pièce: 1442753-47 6 Mars 2020...
  • Page 3 Endopress 442 Instructions d’utilisation...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières AVANT-PROPOS Ce manuel ........................4 Responsabilité du produit ....................4 USAGE VISE Le système lymphatique ....................5 2.1.1 Groupes principaux de nœuds lymphoïdes des membres inférieurs 2.1.2 Concepts généraux de la pompe de circulation lymphatique Casley-Smith 2.1.3 Importance de la pression entre le système lymphatique et l'espace interstitiel Indications ........................
  • Page 5 6.1.2 Nettoyage de l'appareil 6.1.3 Procédure de remplacement des fusibles Fin de vie ........................24 DEPANNAGE 7.1.1 Liste de contrôle INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ANNEXE 1 10.1 Protocoles de base ....................... 27 SYMBOLES UTILISES ET MARQUAGE DE L’APPAREIL DONNEES CEM...
  • Page 6: Avant-Propos

    1 Avant-propos 1.1 Ce manuel Ce manuel a été écrit pour les propriétaires et les exploitants de l'unité Endopress 442. Il contient des instructions générales sur l'opération, les mesures de précautions, l'entretien et les informations concernant les pièces. En vue de maximaliser l'usage, l'efficacité et la durée de vie de votre unité, veuillez lire ce manuel à...
  • Page 7: Usage Vise

    2 Usage visé Endopress 442 est une unité destinée à la thérapie par compression. Le système Endopress 442 fonctionne à l'aide de vêtements pneumatiques pour jambes et bras en vue du traitement non invasif du lymphœdème, des insuffisances des veines et de certaines lésions et ulcères chroniques à...
  • Page 8 Le système lymphatique est similaire de manière structurelle au système veineux bien mieux connu. Il suit de fait ce dernier avec des ramifications dans des canaux périphériques et des “centres” de collecte répartis à des niveaux variés. Les vaisseaux lymphatiques superficiels diffèrent des vaisseaux plus profonds dans les membres inférieurs.
  • Page 9: Groupes Principaux De Nœuds Lymphoïdes Des Membres Inférieurs

    2.1.1 Groupes principaux de nœuds lymphoïdes des membres inférieurs Ces centres de nœuds lymphoïdes des membres inférieurs sont très importants dans le fonctionnement du système tout entier, étant donné qu'ils jouent le rôle de citernes de collecte, et qu'ils purifient également la lymphe provenant des membres inférieurs. La lymphe réside dans ces centres aussi longtemps que nécessaire pour être filtrée, c’est-à-dire purifiée, et est alors versée par retour dans le système rénal avec augmentation de la diurèse.
  • Page 10: Importance De La Pression Entre Le Système Lymphatique Et L'espace Interstitiel

    D'autres mouvements interviennent pour maintenir les jonctions “ouvertes” : • mouvement musculaire ; • contractions rythmique des vaisseaux artériels ; • pression intrathoracique négative ; • cellules et tout autre corpuscule élémentaire quelconque poussées à travers les jonctions ouvertes dans le système lymphatique initial. Pendant leur transit, ces corpuscules agissent en tant qu'agents de dilatation, en maintenant le passage libre à...
  • Page 11: Indications

    écran d'affichage clair et lisible. Une large gamme d'applications thérapeutiques et une sécurité garantie du patient et de l'opérateur font de l'Endopress 442 un instrument de la plus haute qualité.
  • Page 12: Installation

    4 Installation 4.1 Déballage L'équipement Endopress 442 est spécialement emballé pour le transport dans un colis unique avec un matériau de remplissage spécialement conçu pour la sécurité du transport et du stockage. Pour retirer l'unité de l'emballage, placez le carton sur une surface lisse et plane. Ouvrez le carton par le haut et retirez la bourre de polystyrène.
  • Page 13: Conditions D'environnement Pour Une Utilisation Normale

    Évitez d'utiliser des appareils de communication RF sans fil à proximité (<0,30 m). ATTENTION : • N'utilisez pas l'unité Endopress 442 dans un endroit quelconque où des pièces externes ou internes risqueraient d'être mouillées. • Il est absolument interdit d’utiliser l’appareil en présence de mélanges d’anesthésiques inflammables et d’environnements riches en oxygène.
  • Page 14: Instructions D'utilisation

    à l'opérateur, l'état du travail pendant le fonctionnement et toutes les erreurs éventuelles s'affichent visuellement. Les paragraphes qui suivent décrivent les procédures à suivre et les caractéristiques techniques de l'unité Endopress 442. Ils abordent également les différentes options disponibles à partir de la sélection de protocoles préprogrammés à...
  • Page 15: Panneau De Commande Arrière

    • Appuyez sur l'interrupteur [10] pour allumer l'appareil. • L'unité démarre et le logo s'affiche à l'écran. • Appuyez sur tout bouton pour activer le menu principal. 5.5 Menu principal ENDOPRESS 442     Instal. Progr. Parametres 5.6 Installation et paramétrage par défaut 5.6.1 Paramétrage par défaut...
  • Page 16 5.6.1.1 Sélectionnez la langue ENDOPRESS 442     Instal. Progr. Parametres • Sélectionnez “Parametres” à l'aide du bouton-poussoir [4] Display Divers Langue   Version: 1.00.00    Quitter • Sélectionnez la fonction Langue avec le contrôleur central [9] •...
  • Page 17 Appuyez sur le bouton de confirmation [8] pour activer votre choix. • Appuyez sur le bouton Sauvegarder [1] pour enregistrer le paramétrage. • Appuyez sur le bouton Retour [4] pour revenir au menu principal 5.6.1.3 Paramétrages divers ENDOPRESS 442     Instal. Progr.
  • Page 18: Mise En Route

    KIT POINT. Il est conseillé de dispenser le traitement en plaçant toujours des vêtements entre les membres inférieurs et supérieurs du patient et le KIT POINT. 5.7.1 Sélectionnez un programme Il existe plusieurs programmes pour les vêtements de jambe et de bras. Voir l'annexe 1 ENDOPRESS 442   ...
  • Page 19: Paramétrages De Pression

    Pression 5.8 Paramétrages de pression L'unité Endopress 442 garantit le contrôle intégral de la pression appliquée. Elle permet à l'opérateur de régler des valeurs de pression maximales différentes pour chaque cellule ou le paramètre “Global” peut être utilisé pour régler la même valeur sur tous les segments.
  • Page 20: Pour Une Pression Égale Dans Tous Les Segments

    Il y a deux paramétrages de pression différents pour les protocoles ; • Le procédé à gradient où le vêtement est subdivisé en 3 zones. Zone 1 - 100%, Zone 2 - 80%, Zone 3 - 60% • Le procédé linéaire où la pression est égale dans toutes les cellules. (100%) Procédé...
  • Page 21: Réglage Individuel Par Segment

    5.8.2 Réglage individuel par segment • Sélectionnez un segment dans la liste à l'aide du contrôleur central [9] • Appuyez sur le bouton de confirmation [8]. • Modifiez la valeur à l'aide du contrôleur central [9] • Appuyez sur le bouton de confirmation [8] et sélectionnez un autre segment à l’aide du contrôleur central [9].
  • Page 22 01 PROPHYLAXIE THROMBOEMBOLIQUE PROGRAMME TERMINE     Reg. Pression 5.8.2.2 Changer la durée du traitement 01 PROPHYLAXIE THROMBOEMBOLIQUE  Prévoir Temps: 25 minutes   Modifier Sauvegarde Pression de 80 mm    Quitter • Appuyez sur le bouton Modifier [1] et sélectionnez la durée à l’aide du contrôleur central [9].
  • Page 23: Créer Un Programme Personnel Étape Par Étape

    5.8.3 Créer un programme personnel étape par étape L'unité Endopress offre 50 positions de programme pour créer vos programmes personnels. On peut trouver les nouveaux programmes sous la rubrique “Mémoire Utilisateurs”. ENDOPRESS 442     Instal. Progr. Paramètres •...
  • Page 24 01 PROPHYLAXIE THROMBOEMBOLIQUE  Prévisualisation Durée: 25 minutes   Modifier Sauvegarde    Pression Quitter • Appuyez sur le bouton de confirmation [8] et changez la durée à l’aide du contrôleur central [9]. • Appuyez à nouveau sur le bouton de confirmation [8] et sélectionnez le nom du protocole à...
  • Page 25: Entretien Et Depannage

    Le nettoyage et la désinfection (sonde et équipement) doivent être réalisés de façon systématique avant de procéder au traitement thérapeutique sur le patient. • Lorsque vous nettoyez la partie extérieure de l'unité Endopress 442, n'utilisez pas des détergents, des solutions acides, abrasives ou agressives ni des substances inflammables. •...
  • Page 26 6.2 Fin de vie La durée de vie utile attendue de l’appareil est de 10 ans. L’unité Endopress 442 contient des matières qui peuvent être recyclés et/ou qui sont nocives pour l’environnement. Des firmes spécialisées peuvent démonter l’appareil et en extraire ces matières.
  • Page 27 7 Dépannage L'unité Endopress 442 a été conçue et fabriquée à l'aide d'une technologie avancée et de composants de première classe afin d'assurer un fonctionnement fiable et efficace. Néanmoins, en cas de problèmes de fonctionnement quelconques, il est recommandé de consulter le guide qui suit avant de contacter les centres de réparation agréés.
  • Page 28 8 Interférences électromagnétiques L'unité Endopress 442 a été conçue et fabriquée selon les directives en vigueur 2014/30/UE, relatives à la compatibilité électromagnétique, dans le but de fournir une protection adéquate contre les interférences nocives lorsque l'appareil est installé à domicile ou dans un établissement de soins.
  • Page 29 10 Annexe 1 10.1 Protocoles de base Ces protocoles sont constitués d'une seule étape. Protocoles de traitement pour les extrémités inférieures, méthode à gradient Séquence Prophylaxie thromboembolique Syndrome post-thrombotique Ulcère variqueux Œdème veineux Œdème post-traumatique Lymphœdème Lyœdème Formes mixtes d'œdème Protocoles de traitement pour les extrémités supérieures, méthode à...
  • Page 30 Séquence 1 Étage 1 Étage 2 Étage 3 Étage 4 Étage 5 Étage 6 Étage 7 Étage 8 Étage 9 Cellule 9 Cellule 8 Cellule 7 Cellule 6 Cellule 5 Cellule 4 Cellule 3 Cellule 2 Cellule 1 Séquence 2 Étage 1 Étage 2 Étage 3...
  • Page 31 11 Symboles utilisés et marquage de l’appareil Suivez les instructions figurant dans le Manuel d’utilisation. Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions préalables et le mode d’emploi. Le sigle CE et le nombre qui l’accompagne indiquent la conformité avec la Directive du Conseil de l’Union européenne relative aux dispositifs médicaux et que cet appareil est sous la surveillance directe de l’Organisme notifié.
  • Page 32 Indique la plage de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité. Endopress 442 230 Vac : Fusibles : 2 x 1,6 AL 250 V Endopress 442 115 Vac : Fusibles : 2 x T3,15 AL 250 V Pièces détachées utilisées de type BF...
  • Page 33 Directive et déclaration du fabricant – interférence électromagnétique 230 Vac L' Endopress 442 est destiné à un usage dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci- dessous. Le client ou l'utilisateur de l' Endopress 442 veillera à ce qu'il soit utilisé dans l'environnement approprié.
  • Page 34 Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L'Endopress 442 est destiné à un usage dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou de l'utilisateur de l’Endopress 442 s'assurera que celui-ci est utilisé dans l'environnement approprié. CEI 60601 Niveau de Directive sur l'environnement Test d'immunité...
  • Page 35 L'Endopress 442 est destiné à un usage dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'Endopress 442 s'assurera que celui-ci est utilisé dans un environnement approprié. Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés plus près d'une partie quelconque, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée calculée...

Table des Matières