Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

NH 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI NH 18DSL

  • Page 1 NH 18DSL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 3 &...
  • Page 4 & &...
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 6: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 3. Always wear eye protection (protective goggles). from other metal objects, like paper clips, coins, When operating the power tool, always keys, nails, screws or other small metal objects, wear eye protection, and ensure that that can make a connection from one terminal to surrounding people wear eye protection...
  • Page 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 12. Keep hands and feet away from the fi ring head 23. This product may cease to operate when an when using. abnormality is detected. It is very dangerous for a nail to hit the 24. Do not look directly into the light. Such actions could hands or feet by mistake.
  • Page 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the REGARDING LITHIUM-ION BATTERY battery. TRANSPORTATION ○ During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery. When transporting a lithium-ion battery, please observe the ○...
  • Page 9 May not be able to fully drive a nail into hard materials such as hemlock spruce, MDF or laminated lumber. *2: Weight: According to EPTA-Procedure 01/2003 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 10 English NAIL SELECTION Use nails in following sizes for this Auto Hammer. Table 1 Min. Max. 8.7 mm (0.344") 4.4 mm (0.172") 1.7 mm (0.067") 4.1 mm (0.162") WARNING ● Do not use nails in any other size. They may damage the rod or be shot in a slanting direction. ●...
  • Page 11: Standard Accessories

    1 Remove battery from the Auto Hammer. 2 Remove the jammed nail with a pair of pliers. CHARGING 3 In case of frequent jam, contact a HiKOKI authorized service center. Battery and battery charger are not included with this 2. Rod inspection (Fig. 6) product.
  • Page 12 NOTE However, signifi cantly reduced battery usage time may Due to HiKOKI’s continuing program of research and be recovered by repeatedly charging and using the development, the specifi cations herein are subject to batteries two to fi...
  • Page 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 14 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Page 15 Deutsch 8. Benutzen Sie ausschliesslich die vorgeschriebenen ZUSÄTZLICHE Nägel. SICHERHEITSWARNUNGEN Es dürfen ausschliesslich die in der Betriebs-anleitung bezeichneten Befestigungsmittel verarbeitet werden. 1. Sichere Arbeitsweise durch korrekten Gebrauch. 9. Gehen Sie sorgsam beim Anschluss des Akkus vor. Dieses Gerät wurde zum Eintreiben von Nägeln in Achten Sie beim Anschluss des Akkus und beim Holz oder ähnliches Material entwickelt.
  • Page 16 Deutsch 5) Sie den Arbeitsbereich verlassen; 8. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sie 6) Sie ihn an einen anderen Ort bringen; und ihn erworben haben, sobald seine Lebensdauer zur 7) wenn Sie ihn an eine andere Person übergeben. Neige geht.
  • Page 17: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, Leistungsabgabe wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, oder einem Hochdruckbehälter auftritt. 9. Halten Sie die Batterie sofort von off enen Flammen fern, 2- bis 3-stellige Nummer wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen. 10.
  • Page 18: Technische Daten

    Möglicherweise kann ein Nagel nicht vollständig in hartes Material wie z. B. Hemlocktanne, MDF oder laminiertes Holz eingetrieben werden. *2: Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 19 Deutsch NAGELAUSWAHL Verwenden Sie Nägel in folgenden Größen für diesen Autohammer. Tabelle 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") WARNUNG ● Verwenden Sie keine Nägel in anderen Größen. Sie könnten die Schussvorrichtung beschädigen oder schräg ausgeschossen werden. ●...
  • Page 20: Standardzubehör

    2 Entfernen Sie den eingeklemmten Nagel mit einer Einsetzen und Entnehmen des Zange. Akkus 3 Wenn sich häufi g Nägel im Werkzeug verklemmen, Betätigen des Schalters wenden Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Kundendienstzentrum. Laden 2. Prüfung der Schussvorrichtung (Abb. 6) Funktion der Schussvorrichtung Reinigen schmieren regelmäßig...
  • Page 21: Garantie

    Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 22: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 23: Avertissements De Sécurité Concernant Le Cloueur Automatique Sans Fil

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant S'il reste branché, le Cloueur automatique risque de de couper. se déclencher accidentellement lors du retrait du clou outils destinés à couper correctement coincé. entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 5.
  • Page 24: Précautions Pour La Batterie Et Le Chargeur

    Français la pointe du clou n’est pas pointée vers quelqu’un (vous 17. Retirer tous les clous restants et la batterie du compris). Même s’il n’y a pas de clou dans l’outil, il serait Cloueur automatique lors de : dangereux de décharger l’outil tout en le dirigeant vers 1) entretien et inspection ;...
  • Page 25: Précautions Relatives À La Batterie Au Lithium-Ion

    Français 5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant après un certain délai, arrêter immédiatement le électrique élevé et une surchauff e, ce qui entraînera la rechargement.
  • Page 26: Noms Des Pièces (Fig. 1 - Fig. 11)

    Français SYMBOLES Puissance de sortie AVERTISSEMENT Nombre de 2 à 3 chiff res Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. NH18DSL: Cloueur automatique sans fi l Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
  • Page 27: Sélection De Clou

    Français REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. SÉLECTION DE CLOU Utiliser les tailles suivantes de clous pour ce Cloueur automatique. Tableau 1 Min.
  • Page 28: Installation Et Fonctionnement

    1 Retirer la batterie du Cloueur automatique. INSTALLATION ET 2 Retirer le clou coincé à l'aide d'une pince. FONCTIONNEMENT 3 En cas de bourrages fréquents, contacter un centre de service agréé de HiKOKI. 2. Inspection de la tige (Fig. 6) Action Figure Page Nettoyer lubrifi...
  • Page 29 fi n de vie et s’en procurer une Par suite du programme permanent de recherche et de neuve. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité...
  • Page 30 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 31 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Non è progettata per l’installazione di cavi elettrici e Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione potrebbe danneggiare l’isolamento dei cavi elettrici e di adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al conseguenza provocare scosse elettriche o incendi.
  • Page 32 Italiano mentre è puntato in direzione di qualcuno. Non scherzate – Applicazione di sistemi di sicurezza per trasporto, ad con questo prodotto; abbiatene cura come con qualsiasi esempio su veicoli o rimorchi altro strumento di lavoro. 17. Rimuovere tutti i chiodi rimanenti e la batteria dalla 7.
  • Page 33 Italiano 4. Non smontare mai la batteria ricaricabile o il 7. Se la ricarica della batteria non si completa anche caricatore. quando è passato un tempo di ricarica specifi cato, 5. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria interrompere immediatamente la ricarica. ricaricabile.
  • Page 34: Nomi Dei Componenti

    Italiano SIMBOLI Potenza di uscita AVVERTENZA Da 2 a 3 cifre Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. NH18DSL: Chiodatrice palmare cordless Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni.
  • Page 35 Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. SELEZIONE CHIODO Usare i chiodi delle seguenti dimensioni per questa Chiodatrice palmare. Tabella 1 Min.
  • Page 36 NOTA: gli accessori sono soggetti a modifi che senza alcun ○ Quando si carica un chiodo nella stecca, accertarsi di obbligo da parte di HiKOKI. non premere la punta dell’unità driver. ○ Quando si carica un chiodo nella stecca, non mettere le ACCESSORI FACOLTATIVI dita o le mani sotto la punta di un chiodo.
  • Page 37 Avviso importante sulle batterie per gli utensili A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della elettrici a batteria HiKOKI HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 38: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 39: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR ACCU SPIJKERAPPARAAT niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Ga er altijd van uit dat het gereedschap spijkers gereedschap gebruiken.
  • Page 40 Nederlands Oogbescherming verkrijgbaar elke 13. Wees bedacht op de terugslag van het pneumatisch gereedschapswinkel. Draag altijd een vorm van gereedschap. oogbescherming wanneer u met dit apparaat werkt. Er Breng uw hoofd of andere lichaamsdelen niet dicht bij zijn speciale maskers of veiligheidsbrillen die over uw bril de bovenkant van het apparaat terwijl het in werking passen.
  • Page 41 Nederlands 1. De motor komt tot stilstand wanneer de accu leeg is. 22. Het elektrisch gereedschap is uitgerust met een temperatuurbeveiligingscircuit motor De accu moet in dit geval onmiddellijk opgeladen te beschermen. Ononderbroken werk kan de worden. temperatuur machine doen stijgen, 2.
  • Page 42: Namen Van Onderdelen

    Nederlands 2. Wanneer de vloeistof op uw huid of kleding lekt, moet NAMEN VAN ONDERDELEN u ze onmiddellijk goed wassen met schoon water, zoals (Afb. 1 – Afb. 11) kraanwater. De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt. 3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting, Schietkop (uitgang) verkleuring, vervorming en/of andere onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu voor de eerste keer gebruikt,...
  • Page 43: Technische Gegevens

    Mogelijk kan een nagel niet volledig in harde materialen worden gedreven, zoals hemlockspar, MDF of gelamineerd hout. *2: Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2003 OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 44 Nederlands SPIJKERSELECTIE Gebruik met dit spijkerapparaat spijkers van de volgende maten. Tabel 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") WAARSCHUWING ● Gebruik geen spijkers van andere maten. Ze kunnen de stang beschadigen of in een schuine richting worden geschoten. ●...
  • Page 45 HiKOKI worden ○ Bij het plaatsen van een spijker in de stang moet u gewijzigd. ervoor zorgen dat de spijker niet op het uiteinde van de aandrijvereenheid drukt.
  • Page 46 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 47: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 48: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. No apunte la herramienta hacia usted ni hacia las eléctricas. Compruebe si las piezas móviles personas que estén cerca. están mal alineadas o unidas, si hay alguna Un disparo inesperado descargará el clavo, causando pieza rota u otra condición que pudiera afectar al una lesión.
  • Page 49 Español 5. Ponga mucha atención en los que trabajan cerca de 13 Tenga en cuenta el retorno de la herramienta. usted. No acerque la parte superior de la herramienta Sería muy peligroso si los clavos que no son clavados a su cabeza, etc., durante la operación. Es muy correctamente golpearan a otras personas.
  • Page 50 Español 23. Este producto podría dejar de funcionar cuando se 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. detecta una anomalía. ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o 24. No mire directamente a la luz. Hacerlo podría provocar polvo en la batería.
  • Page 51: Nombres De Las Piezas

    Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE NOMBRES DE LAS PIEZAS LA BATERÍA DE IONES DE LITIO (Fig. 1 – Fig. 11) Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta Cabezal de disparo (salida) las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Varilla Notifi...
  • Page 52 Es posible que no pueda clavar completamente un clavo en materiales duros como el abeto oriental, el MDF o la madera laminada. *2: Peso: En conformidad con el procedimiento EPTA 01/2003 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 53 Español SELECCIÓN DE CLAVO Use clavos en los siguientes tamaños para esta clavadora con martillo. Tabla 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") ADVERTENCIA ● No use clavos de ningún otro tamaño. Pueden dañar la varilla o dispararse en una dirección inclinada.
  • Page 54: Accesorios Opcionales

    NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna ○ Cuando cargue un clavo en la varilla, asegúrese de no obligación por parte de HiKOKI. presionar la punta de la unidad de accionamiento. ○ Cuando cargue un clavo en la varilla, no coloque sus ACCESORIOS OPCIONALES dedos o manos debajo de la punta de un clavo.
  • Page 55 Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No Debido al programa continuo de investigación y desarrollo podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza sin previo aviso.
  • Page 56 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança e todas as estiver cansado ou sob a infl...
  • Page 57: Avisos De Segurança Adicionais

    Português Se danifi cada, mande reparar a ferramenta 4. Desconecte a ferramenta da fonte de alimentação antes de utilizar. quando o prego encravar na ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas Ao remover um prego encravado, a Pistola de Pregos a com má...
  • Page 58 Português 6. Nunca apontar a saída de pregos em direcção às 15. Pregar simultaneamente em ambos os lados da pessoas. mesma parede é perigoso. Parta sempre do princípio que a Nunca se deve, sob qualquer circunstância, pregar ferramenta possa estar carregada com simultaneamente em ambos os lados da mesma parede.
  • Page 59 Português ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto PRECAUÇÕES COM A BATERIA E O a limalhas e ao pó. CARREGADOR ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a 1.
  • Page 60: Nomes Dos Componentes

    Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA NOMES DOS COMPONENTES DE IÕES DE LÍTIO (Fig. 1 – Fig. 11) Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta Cabeça de disparo (saída) as seguintes precauções. AVISO Haste Informe a empresa de transporte que uma embalagem Luz LED contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da sua potência de saída e siga as instruções da empresa de...
  • Page 61: Especificações

    Pode não ser capaz de enfi ar totalmente um prego em materiais duros como abeto de cicuta, MDF ou madeira laminada. *2: Peso: De Acordo com o Procedimento EPTA 01/2003 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 62 Português SELEÇÃO DE PREGOS Use pregos dos seguintes tamanhos para esta Pistola de Pregos a Bateria com Martelo. Tabela 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") AVISO ● Não use pregos de outros tamanhos. Estes podem danifi...
  • Page 63: Acessórios-Padrão

    ○ Ao carregar um prego na haste, não coloque os dedos NOTA: Os acessórios estão sujeitos a alterações sem ou mãos abaixo da ponta de um prego. qualquer obrigação por parte da HiKOKI. *3 AVISO ○ Quando disparar um prego segurando-o com os dedos, ACESSÓRIOS OPCIONAIS...
  • Page 64 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento Aviso importante sobre as baterias para as da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a ferramentas sem fi os da HiKOKI. mudanças sem aviso prévio. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas.
  • Page 65 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 66 Svenska En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka YTTERLIGARE brandfara om den använd med ett annat batteri. SÄKERHETSVARNINGAR b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda batteri. 1. Använd spikpistolen korrekt och säkert. Användning av annat batteri kan orsaka risk för Spikpistolen är konstruerad för indrivning av spikar i trä...
  • Page 67 Svenska 10. Sätt inte oaktsamt fi ngret på avtryckaren. 20. Låt ALDRIG magneter (eller liknande magnetiska Sätt inte fi ngret på avtryckaren annat än när spikning enheter) ligga intill det Slaghammare eftersom det verkligen ska ske. Om spikpistolen bärs eller överräcks innehåller en magnet.
  • Page 68 Svenska 3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan ANGÅENDE TRANSPORT AV batteriet ta slut. LITIUMJONBATTERIER Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det svalna. Du kan använda det igen när det svalnat. Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.
  • Page 69: Specifikationer

    Kan eventuellt inte helt driva in en spik i hårda material som hemlockgran, MDF eller laminerat timmer. *2: Vikt: Enligt EPTA-procedur 01/2003 ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 70 Svenska SPIKVAL I det här Slaghammare ska du använda dyckert i följande storlekar. Tabell 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") VARNING ● Använd inte dyckert i andra storlekar. De kan skada stången eller avfyras i en sned riktning. ●...
  • Page 71: Extra Tillbehör

    1 Ta bort batteriet från det sladdlösa Slaghammare. 2 Ta bort den fastnade dyckerten med en tång. BATTERILADDNING 3 Kontakta ett HiKOKI auktoriserat servicecenter om blockering sker ofta. Batteri och batteriladdare medföljer inte denna produkt. 2. Inspektion av stång (Bild 6)
  • Page 72 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 73 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 74 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 6. Bær høreværn Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Udsættelse for støj kan medføre høretab. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 7. Anvend hjælpehåndtaget/-håndtagene, hvis det er nemmere at styre. værktøjet er udstyret hermed.
  • Page 75 Dansk 7. Kontrollér stangen før brug. 17. Fjern alle resterende søm samt batteriet fra den Sørg for, at stangen fungerer korrekt. Anvend aldrig den Slaghammer ved: Slaghammer, medmindre stangen fungerer ordentligt, 1) der udføres vedligeholdelse og eftersyn; idet den Slaghammer ellers uventet kan afgive et søm. 2) kontrol af korrekt drift af stang og udløser;...
  • Page 76 Dansk 6. Bortskaf ikke batteriet ved at kaste det på et bål. 11. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis der Hvis batteriet brændes, kan det eksplodere. udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformt eller 7. Anvendelse afl adet batteri beskadiger på...
  • Page 77 *1: Vanskeligheder ved træ: SPF, cedertræ Kan muligvis ikke køre et søm helt ind i hårde materialer såsom skarntydegran, MDF eller lamineret tømmer. *2: Vægt: I henhold til EPTA-procedure 01/2003 BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 78 Dansk VALG AF SØM Anvend søm i følgende størrelser til denne Slaghammer. Tabel 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") ADVARSEL ● Anvend ikke søm i andre størrelser. De kan beskadige stangen eller aff yres skråt. ●...
  • Page 79: Ekstraudstyr

    Batteri og batterilader leveres ikke med dette produkt. 3 I tilfælde af hyppigt sømstop skal du kontakte et Ved genopladelige batterier skal du oplade i henhold til HiKOKI-autoriseret servicecenter. håndteringsvejledningen til den oplader, som du anvender. 2. Eftersyn af stang (Fig. 6) (Fig.
  • Page 80 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Page 81 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette FOR ELEKTROVERKTØY redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Page 82 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i Fester som kommer i kontakt med strømførende ledninger samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid kan gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i strømførende, noe som kan gi operatøren elektrisk støt. betraktning.
  • Page 83 Norsk ○ Hold avfyringshodet pekende nedover. 20. La ALDRI magneter (eller lignende magnetiske Instruksene ovenfor må strengt overholdes og du må gjenstander) ligge ved siden av Slaghammer, da alltid sørge for at ingen kroppsdel, hender eller ben Slaghammer har en innvendig magnet. noen gang er foran spikerutgangen.
  • Page 84 Norsk 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir ○ For å unngå at kortslutning inntreff er, legg batteriet i overbelastet, kan batteristrømmen bli brutt. verktøyet eller monter batteridekslet for lagring slik at I dette tilfellet må du stanse bruken av batteriet og la det ventilatoren ikke er synlig (Fig.
  • Page 85: Spesifikasjoner

    Norsk SYMBOLER Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med ADVARSEL husholdningsavfallet! Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om for å forstå betydningen av disse symbolene før kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og maskinen tas i bruk. dets implementeringsrekkefølge i samsvar med nasjonale lover, må...
  • Page 86 Norsk VALG AV SPIKER Bruk spikre i følgende størrelser for denne Slaghammer. Tabell 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") ADVARSEL ● Ikke bruk spikre i andre størrelser. De kan skade støtstangen eller skytes ut på skrå. ●...
  • Page 87: Valgfritt Tilbehør

    ○ Når du setter en spiker inn i stangen, må du ikke plassere fi ngrene eller hendene under spikerspissen. MERK: Tilbehør kan endres uten forpliktelser fra HiKOKI. *3 ADVARSEL ○ Når du skyter en spiker mens du holder den med VALGFRITT TILBEHØR...
  • Page 88 (slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 89 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 90 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto Jännitteiseen johtoon osuessaan kiinnikkeet voivat a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. tehdä sähkötyökalun eristämättömistä metalliosista Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa jännitteisiä, jolloin käyttäjä voi saada sähköiskun. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa.
  • Page 91 Suomi 10. Älä pidä sormeasi laukaisimella. 20. Pidä Nyrkkinaulain/Lyöntivasara ETÄÄLLÄ Pane sormesi laukaisimelle vain silloin, kun aiot kiinnittää magneeteista (tai samankaltaisista magneettisista nauloja. Jos kannat työkalua tai annat sen jollekulle laitteista), sillä Nyrkkinaulain/Lyöntivasara sisällä sormesi ollessa laukaisimella, saatat vahingossa on magneetti. käynnistää...
  • Page 92 Suomi VAROITUS LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, KOSKEVAT TIEDOT jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää. Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. 1. Varmista, että akun päälle ei kerry hiomalastuja tai pölyä. VAROITUS ○...
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    × pituus *1: Puuvastus: SPF, setripuu Naulan upottaminen syvälle koviin materiaaleihin, kuten kuuseen, MDF-levyyn tai laminoituun puuhun ei välttämättä onnistu. *2: Paino: EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 94 Suomi NAULAN VALITSEMINEN Tämä Nyrkkinaulain/Lyöntivasara toimii seuraavan kokoisilla nauloilla. Taulukko 1 Vähintään Enintään 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") VAROITUS ● Älä käytä muun kokoisia nauloja. Ne voivat vahingoittaa tankoa tai lähteä vinoon. ● Huomioi naulojen pään koko. Markkinoilta irtotavarana saatavien naulojen pään koko voi vaihdella suuresta pieneen.
  • Page 95 ○ Ladatessasi naulan tankoon varmista, ettei se paina 1 Silmäsuojat....1 ohjaimen kärkeä. ○ Kun lataat naulan tankoon, älä laita sormia tai käsiä HUOMAA: HiKOKI voi muuttaa lisätarvikkeiden tietoja ilman naulan kärjen alapuolelle. velvoitteita. *3 VAROITUS ○ Kun ammut naulan pitämällä sitä sormin, aseta naulan LISÄVARUSTEET...
  • Page 96 2–5 kertaa. HUOMAA Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. osta uusi akku.
  • Page 97 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να βλέπετε αυτό που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 98 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Page 99 Ελληνικά 2. Προσέξτε την ανάφλεξη και τις εκρήξεις. 9. Προσέχετε όταν συνδέετε την μπαταρία. Δεδομένου ότι σπινθήρες μπορεί να πετάγονται κατά Όταν συνδέετε την μπαταρία και τοποθετείτε καρφιά, τη διάρκεια του καρφώματος, είναι επικίνδυνο να προκειμένου να μην ενεργοποιηθεί το εργαλείο κατά χρησιμοποιείτε...
  • Page 100 Ελληνικά 3) αποκαθιστάτε μια εμπλοκή, 5. Ποτέ μην βραχυκυκλώνετε την 4) δεν χρησιμοποιείται, επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 5) εγκαταλείπετε τον χώρο εργασίας, Η βραχυκύκλωση της μπαταρίας θα προκαλέσει 6) μετακινείστε σε άλλη τοποθεσία, και μεγάλη τάση ηλεκτρικού ρεύματος και υπερθέρμανση. 7) το δίνετε σε άλλο άτομο. Η...
  • Page 101 Ελληνικά 5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. Ειδοποιήστε την εταιρεία μεταφορών ότι μία συσκευασία 6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη περιέχει μπαταρία ιόντων λιθίου, ενημερώστε την πέραν της προβλεπόμενης. εταιρεία...
  • Page 102: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μπορεί να μην είναι σε θέση να εισάγει πλήρως ένα καρφί σε σκληρά υλικά, όπως κώνο ερυθρελάτης, MDF ή πλαστικοποιημένη ξυλεία (laminate). *2: Βάρος: Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2003 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 103 Ελληνικά ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΡΦΙΩΝ Χρησιμοποιήστε καρφιά με τα παρακάτω μεγέθη για αυτό το Καρφωτικό. Πίνακας 1 Ελάχ Μέγ. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Μη χρησιμοποιείτε καρφιά σε οποιοδήποτε άλλο μέγεθος. Μπορεί να βλάψουν τη ράβδο ή να εκτοξευθούν με πλάγια κατεύθυνση. ●...
  • Page 104: Βασικα Εξαρτηματα

    κρατήστε τον άξονα του καρφιού και όχι τη μύτη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα αξεσουάρ υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς ○ Κατά την τοποθέτηση ενός καρφιού στη ράβδο, καμία υποχρέωση εκ μέρους της HiKOKI. φροντίστε ώστε να μην πιέσετε το άκρο της μονάδας προώθησης.
  • Page 105 ή τροποποιημένη (λόγω αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε...
  • Page 106 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI porażenia prądem elektrycznym. BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE 3) Bezpieczeństwo osobiste URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze koncentrować się wykonywanej pracy i postępować zgodnie z OSTRZEŻENIE zasadami zdrowego rozsądku. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 107: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Powyższe środki mają na celu wyeliminowanie UWAGA ryzyka nieoczekiwanego uruchomienia urządzenia. Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny bezpiecznej odległości od narzędzia. być przechowywane w miejscu niedostępnym Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być dla dzieci oraz osób, które nie znają zasad ich przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i obsługi lub niniejszych zaleceń.
  • Page 108 Polski 3. Należy zawsze korzystać ze środków ochrony 10. Nie umieszczać nieostrożnie palca na przełączniku wzroku (okularów ochronnych). spustowym. Podczas obsługi tego elektronarzędzia Nie kłaść palca na przełączniku spustowym, jeśli właśnie należy zawsze korzystać ze środków nie wbija się gwoździ. Przenoszenie tego narzędzia lub ochrony wzroku i dopilnować, aby osoby przekazywanie go innej osobie z palcem umieszczonym znajdujące...
  • Page 109 Polski 18. Do czyszczenia elektronarzędzia używać 9. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno benzyny ani innych łatwopalnych cieczy. wkładać żadnych przedmiotów. Jeśli opary łatwopalnej cieczy przedostaną się do Umieszczanie w otworach wentylacyjnych ładowarki elektronarzędzia, istnieje ryzyko, że iskry powstałe metalowych lub łatwopalnych przedmiotów powoduje podczas wbijania gwoździ itp.
  • Page 110 Polski 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania Moc wyjściowa przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny zapach, dojdzie do wycieku, nadmiernego nagrzania, odbarwienia lub odkształcenia bądź jeśli pojawi Numer 2 lub 3 cyfrowy się jakakolwiek inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast wyjąć z urządzenia lub ładowarki i zaprzestać...
  • Page 111: Specyfikacje Techniczne

    Może nie być możliwe pełne wbicie gwoździa w twarde materiały typu choina, płyta mdf, czy laminowana tarcica. *2: Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 112 Polski WYBÓR GWOŹDZI Do tej automatycznego wbijaka do gwoździ należy stosować gwoździe o następujących rozmiarach. Tabela 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") OSTRZEŻENIE ● Nie używać gwoździ innych rozmiarów. Mogą one uszkodzić końcówkę roboczą lub zostać wystrzelone na ukos. ●...
  • Page 113 WSKAZÓWKA: Akcesoria podlegają zmianie ○ Podczas wkładania gwoździa w końcówkę roboczą zobowiązań ze strony fi rmy HiKOKI. nie umieszczać palców ani dłoni poniżej końcówki gwoździa. AKCESORIA OPCJONALNE *3 OSTRZEŻENIE ○ Podczas wbijania gwoździa poprzez trzymanie go...
  • Page 114 WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem Ważna informacja dotycząca akumulatorów do badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej narzędzi bezprzewodowych HiKOKI chwili bez uprzedzenia.
  • Page 115 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI alatt. szerszámgépek üzemeltetése közben FIGYELMEZTETÉSEK pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést eredményezhet. FIGYELMEZTETÉS b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és viseljen védőszemüveget.
  • Page 116: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Az elakadt szög eltávolítása közben a szegező kalapács szerszámot. véletlenül bekapcsolódhat, ha be van dugva. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek 5. Ne használja ezt a szegező kalapácsot elektromos okoznak. kábelek rögzítéséhez. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 117 Magyar Még akkor is veszélyes emberre fogva működtetni a – dobozok vagy ládák lezárása, szerszámot, ha egyáltalán nincsenek szögek betöltve, – szállítási biztonsági rendszerek illesztése ezért ezt soha ne kísérelje meg. Nem játékszer. A járműveken és vagonokon szerszámot tekintse munkaeszköznek. 17.
  • Page 118 Magyar 4. Soha ne szerelje szét az újratölthető akkumulátort 8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek vagy vagy a töltőt. nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú 5. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. sütőbe, szárítógépbe vagy nagynyomású konténerbe. Az akkumulátor rövidre zárása nagy áramerősséget, 9.
  • Page 119: Az Egyes Részek Elnevezése

    Lehet, hogy nem képes teljesen szögezni a kemény anyagokat, mint például a kanadai hemlokfenyő, MDF vagy laminált fűrészáru. *2: Súly: A 01/2003 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 120 Magyar SZÖG KIVÁLASZTÁSA Az alábbi méretű szögeket használja a szegező kalapácshoz. 1. táblázat Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") FIGYELMEZTETÉS ● Ne használjon más méretű szögeket. Megrongálhatják a rudat, vagy ferdén kerülhetnek belövésre. ●...
  • Page 121: Alkalmazási Területek

    1 Szemvédelem....1 ○ Szög behelyezésekor a rúdra, ne tegye az ujját vagy a kezét a szög hegye alá. MEGJEGYZÉS: A tartozékokat a HiKOKI bármilyen *3 FIGYELMEZTETÉS kötelezettség nélkül megváltoztathatja. ○ Ha szögbelövéskor az ujjával tartja a szöget, először a szög hegyét helyezze a célterületre, majd helyezze a...
  • Page 122 MEGJEGYZÉS Ha az akkumulátor rendkívül hamar lemerül a A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja folyamatos töltés és használat ellenére, akkor tekintse következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes használhatatlannak, és vegyen újat.
  • Page 123 Čeština (Překlad původního návodu) b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE Vždy noste ochranu očí. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v UPOZORNĚNÍ příslušných podmínkách sníží možnost zranění. Přečtěte si všechna varování...
  • Page 124: Preventivní Opatření

    Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části 7. Pokud je k elektrickému nářadí dodávána jedna atd. používejte v souladu s těmito pokyny. nebo více přídavných rukojetí, používejte ji/je. Berte přitom zřetel na pracovní podmínky a Ztráta kontroly může vést ke zraněním. prováděnou práci.
  • Page 125 Čeština 9. Při připojování akumulátoru buďte opatrní. Automatické pneumatické kladivo byste nikdy neměli Při připojování akumulátoru a zakládání hřebíků věnujte nechávat bez dozoru, protože by s ním mohli manipulovat pozornost následujícímu, abyste zamezili nechtěnému lidé bez znalosti automatického pneumatického kladiva spuštění...
  • Page 126 Čeština 2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší pokožkou UPOZORNĚNÍ PRO LITHIUM-IONOVÉ či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako je voda z BATERIE vodovodu. Kapalina může způsobit podráždění kůže. Z důvodu prodloužení životnosti je lithium-ionová baterie 3. Zjistíte-li při prvním použití baterie rez, zápach, přehřátí, vybavena ochrannou funkcí...
  • Page 127 Nemusí být možné plně zatlouct hřebík do tvrdých materiálů jako je smrk, MDF nebo laminované dřevo. *2: Hmotnost: Podle Procedura EPTA 01/2003 POZNÁMKA Vlivem neustále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 128 Čeština VÝBĚR HŘEBÍKŮ Pro toto automatické pneumatické kladivo používejte hřebíky následujících velikostí. Tabulka 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") VAROVÁNÍ ● Nepoužívejte hřebíky jiných velikostí. Mohou poškodit tyč nebo být zaráženy v šikmém směru. ●...
  • Page 129: Standardní Příslušenství

    ○ Při zakládání hřebíku do tyče nedávejte prsty nebo ruce POZNÁMKA: Příslušenství se může měnit bez jakéhokoli pod špičku hřebíku. závazku ze strany společnosti HiKOKI. *3 VAROVÁNÍ ○ Při zarážení hřebíku drženého prsty nejprve umístěte VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 130 (jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
  • Page 131 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. DİKKAT Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Page 132 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı İLAVE GÜVENLİK UYARILARI a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazıyla şarj edin. 1. Doğru kullanım ile güvenli çalışma. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı Bu alet, çivileri ahşap ve benzeri malzemelere çakmak başka tipte bir akü...
  • Page 133 Türkçe 10. Parmağınızı tetiğe dikkatsizce yerleştirmeyin. 20. Çivi Çakmanın (Avuç içi tip) içerisinde bir mıknatıs Çivi çakma işi yapmadığınız zamanlarda parmağınızı bulunduğundan mıknatısların (veya benzeri tetiğe koymayın. Parmağınız tetiğin üzerindeyken bu aleti manyetik aygıtların) Çivi Çakmanın (Avuç içi tip) taşırsanız veya birisine teslim ederseniz, yanlışlıkla çiviyi yakınında olmasına ASLA izin vermeyin.
  • Page 134 Türkçe 2. Eğer araca fazla yüklenilmişse motor durabilir. Böyle ○ Saklama muhafazasına iletken döküntüler, çiviler veya bir durumda aracın anahtarını serbest bırakın ve aşırı demir tel ve bakır tel gibi teller koymayın. yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun ardından ○ Kısa devre oluşmasını engellemek için, bataryayı alete aracı...
  • Page 135: Teknik Özellikler

    *1: Ağaca Karşı: SPF, Sedir Çam, MDF veya lamine kereste gibi sert malzemelere tam olarak çivi çakılamayabilir. *2: Aåırlık: 01/2003 sayılı EPTA Prosedürüne göre HIKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 136 Türkçe ÇİVİ SEÇİMİ Bu Çivi Çakma (Avuç içi tip) için aşağıdaki boyutlarda çivi kullanın. Tablo 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") UYARI ● Başka ebatlardaki çivileri kullanmayın. Çubuğa zarar verebilir veya eğik bir yönde ateş edebilir. ●...
  • Page 137: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    1 Çivi Çakmadan (Avuç içi tip) bataryayı çıkarın. 2 Sıkışan çiviyi bir çift pense ile çıkarın. Pil ve şarj cihazı bu ürünle birlikte verilmez. 3 Sık sık sıkışma durumunda yetkili bir HiKOKI servis Şarj edilebilir bataryalar için lütfen kullandığınız şarj cihazının merkeziyle irtibata geçin.
  • Page 138 HiKOKI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programına ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve bağlı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden standartlarına uygun davranılmalıdır. bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir. HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli not Daima belirlenmiş orijinal bataryalardan birini kullanın. Tarafımızca belirlenenler dışındaki...
  • Page 139 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. ELECTRICE Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
  • Page 140 Română e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea și 3. Nu acţionaţi scula, cu excepţia cazului în care scula prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor este poziţionată ferm pe piesa de lucru. precum și toate celelalte aspecte care ar putea Dacă...
  • Page 141 Română 15. Operaţia de a bate cuie în mod simultan pe ambele 6. Nu îndreptaţi niciodată orifi ciul de ieșire a cuielor înspre oameni. părţi ale aceluiași perete este periculoasă. Consideraţi întotdeauna că scula În nici un caz nu trebuie să efectuaţi operaţia de a bate conţine dispozitive de fi...
  • Page 142 Română ○ Asiguraţi-vă că șpanul/pilitura și praful care cad pe scula PRECAUŢII PENTRU ACUMULATOR electrică în timpul lucrului nu se strâng pe acumulator. ȘI ÎNCĂRCĂTOR ○ Nu depozitaţi un acumulator nefolosit într-un loc expus la șpan/pilitură și la praf. 1. Încărcaţi acumulatorul întotdeauna la temperatura ○...
  • Page 143 Română DESPRE TRANSPORTAREA SIMBOLURI ACUMULATORULUI LITIU-ION AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să folosite pentru mașină. Înainte utilizare, respectaţi următoarele instrucţiuni. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. AVERTISMENT Notifi caţi compania transportatoare că un pachet conţine NH18DSL: Percuţie pneumatică...
  • Page 144 Nu poate introduce complet un cui în materiale dure, cum ar fi cherestea de molid, MDF sau cherestea laminată. *2: Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2003 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 145 Română SELECTARE CUI Utilizaţi cuie cu următoarele dimensiuni pentru această percuţie pneumatică automată. Tabelul 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") AVERTISMENT ● Nu utilizaţi cuie de oricare altă dimensiune. Acestea pot deteriora rotorul sau pot fi împușcate în direcţie înclinată. ●...
  • Page 146: Accesorii Opţionale

    încărcătorului pe care îl utilizaţi. 3 În cazul unui blocaj frecvent, contactaţi un centru de (Fig. 5) service autorizat HiKOKI. 2. Inspecţia rotorului (Fig. 6) ASAMBLARE ȘI OPERARE Curăţaţi și lubrifi aţi periodic partea de alunecare a rotorului și soclul.
  • Page 147 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate siguranţa și performanţa uneltei dacă se utilizează fără notifi care prealabilă. alţi acumulatori decât cei recomandaţi sau dacă...
  • Page 148 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno ZA ELEKTRIČNO ORODJE uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb. c) Preprečite neželen zagon. Preden stroj OPOZORILO povežete na omrežni vir in/ali akumulatorski Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 149: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 2. Bodite pozorni na vžig in eksplozije. b) Električna orodja uporabljajte samo s posebej narejenimi baterijami. Ker lahko iskre letijo med zabijanjem žebljev, je to Uporaba drugih baterij lahko povzroči poškodbe ali orodje nevarno uporabljati v bližini laka, barve, benzena, požar.
  • Page 150 Slovenščina 12. Med uporabo držite roke in noge stran od sprožilne 24. Ne glejte neposredno v lučko. Neupoštevanje tega glave. lahko povzroči poškodbo oči. Obstaja velika nevarnost, da žebelj po Z mehko krpo odstranite umazanijo ali nesnago z leče pomoti zadene roke ali noge. lučke LED, pri čemer bodite previdni, da ne opraskate leče.
  • Page 151 Slovenščina ○ Pred shranjevanjem akumulator očistite in odstranite GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH kovinske drobce ter prah, ki se lahko sprimejo BATERIJ na akumulator; akumulatorja ne hranite skupaj s posameznimi kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.). transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje 2. Baterije ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, previdnostne ukrepe.
  • Page 152 Slovenščina SIMBOLI Samo za države EU Električnih orodij ne zavržite skupaj z OPOZORILO gospodinjskimi odpadki! V skladu z evropsko direktivo 2002/96/EC V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. o odpadni električni in elektronski opremi in izvedbi v skladu z državnimi zakoni, je treba električna orodja, ki so dosegla življenjsko dobo NH18DSL: Akumulatorsko kladivo za žeblje...
  • Page 153 Slovenščina IZBIRA ŽEBLJA S tem kladivom za žeblje uporabite žeblje naslednjih velikosti. Tabela 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") OPOZORILO ● Ne uporabljajte žebljev drugih velikosti. Ti lahko poškodujejo prečko ali so izstreljeni v poševni smeri. ●...
  • Page 154: Standardna Oprema

    2 Odstranite zagozdeni žebelj s kleščami. POLNJENJE 3 V primeru pogostega zagozdenja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. Baterija in polnilnik baterij nista priložena temu izdelku. 2. Pregled prečke (sl. 6) Občasno očistite in namažite drsni del prečke in vstavni Polnilne baterije polnite v skladu z navodili za rokovanje polnilnika, ki ga uporabljate.
  • Page 155 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 156 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIA Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 157: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina V prípade poškodenia treba elektrické náradie 4. Keď sa klinec zasekne v náradí, odpojte náradie od nechať pred ďalším použitím opraviť. zdroja napájania. Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne Počas odstraňovania zaseknutého klinca sa môže udržiavaným elektrickým náradím. automatické pneumatické kladivo náhodne aktivovať, ak f) Sečné...
  • Page 158 Slovenčina 6. Nikdy nemierte výstupom klincov na ľudí. 16. Nepoužívajte elektrické náradie na lešeniach, Vždy predpokladajte, že náradie rebríkoch. obsahuje upevňovacie prvky. Toto elektrické náradie sa nesmie používať na špecifi cké Ak sa výstup klincov nasmeruje na ľudí, aplikácie, ako sú napríklad: môže dôjsť...
  • Page 159 Slovenčina 2. Nabíjačku nepoužívajte nepretržite. 4. Akumulátor nepoužívajte s vymenenou polaritou. Po dokončení nabíjania nechajte nabíjačku pred Ďalším 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke nabíjaním batérie približne 15 minút odpočívať. autozapaľovača. 3. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie 6.
  • Page 160 Slovenčina SYMBOLY Výstupný výkon VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade 2 až 3-miestne číslo strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia oboznámte významom týchto symbolov. NH18DSL: Akumulátorové automatické pneumatické kladivo Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ prečítať...
  • Page 161 Slovenčina POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. VÝBER KLINCOV Pre automatické pneumatické kladivo používajte klince s nasledujúcimi rozmermi. Tabuľku 1 Min. Max. 8,7 mm (0,344")
  • Page 162 častého zasekávania kontaktujte Čo sa týka nabíjateľných batérií, nabíjanie vykonávajte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI. podľa pokynov na zaobchádzanie s nabíjačkou, ktorú 2. Kontrola tyčového hrotu (Obr. 6) používate. (Obr. 5) Pravidelne čistite a mažte posuvnú časť tyčového hrotu a objímky.
  • Page 163 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja našou spoločnosťou, alebo ak dôjde k rozobratiu alebo v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho úprave akumulátora (ako je rozobratie a výmena článkov upozornenia.
  • Page 164: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ИНСТРУМЕНТИ Използването на устройство за диференциална защита (RCD) намалява риска от електрически ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 165 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 166 Български 3. Винаги носете предпазни очила. 11. Натиснете здраво изхода за пирони към Когато работите с електроинструмента, работната повърхност. винаги носете предпазни очила и се Когато забивате пирони, натиснете здраво изхода уверете, че околните хора също носят за пирони към работната повърхност. Ако изходът такива.
  • Page 167 Български 19. Работната температура за това устройство е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ЛИТИЕВО- между 0°C и 40°C – да се използва в рамките ЙОННАТА БАТЕРИЯ на този температурен диапазон. Устройството може да не работи при температура под 0°C или За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя над...
  • Page 168 Български 12. Не потапяйте батерията и не позволявайте ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1 – Фиг. 11) навлизането на течности в нея. Проникването на проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или Изстрелваща глава (изход) експлозия.
  • Page 169 Може да не успее напълно да забие гвоздей в твърди материали като канадска ела, MDF или ламиниран дървен материал. *2: Тегло: Съгласно EPTA процедура 01/2003 ЗАБЕЛЕЖКА HiKOKI провежда непрекъсната програма за изследвания и развитие, затова посочените тук спецификации подлежат на промяна без предизвестие.
  • Page 170 Български ИЗБОР НА ПИРОНИ Използвайте следните размери пирони за този чук за пирони. Таблица 1 Мин. Макс. 8,7 мм (0,344") 4,4 мм (0,172") 1,7 мм (0,067") 4,1 мм (0,162") ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Не използвайте пирони с никакви други размери. Те могат да повредят патронника или да бъдат изстреляни под наклон. ●...
  • Page 171 1. Освобождаване на заседнал пирон (Фиг. 11) 1 Извадете батерията от чука за пирони. 2 Отстранете заседналия пирон с клещи. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ 3 Ако пироните засядат често, се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. Действие Фигура Страница 2. Проверка на патронника (Фиг. 6) Периодично...
  • Page 172 изключен). сменете с нова. ВНИМАНИЕ ЗАБЕЛЕЖКА При работата и поддръжката на електрическите HiKOKI провежда непрекъсната програма за проучвания инструменти трябва да се спазват националните и развитие, затова посочените тук спецификации разпоредби и стандарти за безопасност. подлежат на промяна без предизвестие.
  • Page 173 Srpski (Prevod originalnog uputstva)) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 174 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom DODATNA BEZBEDNOSNA a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji UPOZORENJA predvideo proizvođač. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da 1. Bezbedan rad kroz pravilno korišćenje. izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu Ovaj alat je dizajniran za ukucavanje eksera u drvo i bateriju.
  • Page 175 Srpski 11. Čvrsto pritisnite izlaz eksera naspram materijala 22. Električni alat je opremljen sa toplotnim zaštitnim koji treba da se ukuca. kolom da bi se zaštitio motor. Kontinuiran rad Kada ukucavate eksere, čvrsto pritisnite izlaz eksera može izazove rast temperature uređaja, naspram materijala koji treba da se ukuca.
  • Page 176 Srpski UPOZORENJE U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote, JONSKE BATERIJE ispuštanje dima, eksploziju prethodno paljenje, pridržavajte se sledećih mera predostrožnosti. Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da 1. Pazite da se opiljci i prašina ne skupljaju na bateriji. poštujete sledeća upozorenja.
  • Page 177 Možda ne može u potpunosti ukucati ekser u tvrde materijale kao što su kanadska smreka, MDF (medijapan srednje gustine) ili laminirana drvna građa. *2: Težina: Prema EPTA-proceduri 01/2003 NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 178 Srpski IZBOR EKSERA Koristite eksere u sledećim veličinama za ovaj čekić za eksere. Tabela 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") UPOZORENJE ● Ne koristite eksere u bilo kojim drugim veličinama. Oni mogu da oštete šipku ili da se upere u kosom pravcu. ●...
  • Page 179 1. Popravljanje zaglavljenja (Sl. 11) 1 Uklonite bateriju iz čekića za eksere. PRIMENE 2 Kleštima uklonite zaglavljen ekser. 3 U slučaju čestih zaglavljenja, kontaktirajte HiKOKI ○ Drveni materijali u opštim konstrukcijama, fi tinzi, drvene ovlašćeni servisni centar. palube, okviri i renovacije 2.
  • Page 180 (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Page 181 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 182: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama DODATNA SIGURNOSNA a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je UPOZORENJA odredio proizvođač. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može 1. Siguran rad kroz pravilnu upotrebu. uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s Ovaj alat je dizajniran za zabijanje čavala u drvo i slične drugom baterijom.
  • Page 183 Hrvatski 10. Nemojte nemarno stavljati prst na okidač. To će uzrokovati kvar ili rizik od ozljeda zbog Nemojte stavljati prst na okidač, osim kada zapravo neispravnosti. zakucavate čavle. Ako nosite ovaj alat ili ga predajete 21. Odmaranje uređaja nakon kontinuiranog rada. nekome dok imate prst na okidaču, možete nenamjerno 22.
  • Page 184 Hrvatski U tom slučaju prestanite koristiti bateriju i sačekajte da U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- se ohladi. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. IONSKE BATERIJE Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljedeća upozorenja i mjere opreza. Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte UPOZORENJE se sljedećih mjera opreza.
  • Page 185 Možda neće moći u potpunosti zabiti čavao u tvrde materijale kao što su smreka, medijapan ili laminirano drvo. *2: Težina: Prema EPTA-Procedura 01/2003 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 186 Hrvatski ASORTIMAN ČAVALA Koristite čavle u slijedećim veličinama za ovaj čekić za čavle. Tablica 1 Min. Maks. 8,7 mm (0,344") 4,4 mm (0,172") 1,7 mm (0,067") 4,1 mm (0,162") UPOZORENJE ● Nemojte koristiti čavle u bilo kojim drugim veličinama. Oni mogu oštetiti šipku ili biti ispaljeni u kosom smjeru. ●...
  • Page 187: Dodatna Oprema

    čavla. NAPOMENA: Dodaci su podložni promjenama bez ikakve *3 UPOZORENJE obaveze od strane tvrtke HiKOKI. ○ Pri ispaljivanju čavla držeći ga prstima, najprije stavite vrh čavla na metu i zatim umetnite šipku na glavu čavla. DODATNA OPREMA *4 UPOZORENJE ○...
  • Page 188 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke performansi, značajno smanjiti korisno vrijeme baterije HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ili uzrokovati nemogućnost baterije da zadrži punjenje. bez prethodne najave. Međutim, značajno smanjeno vrijeme korištenja baterije može se oporaviti višekratnim punjenjem i korištenjem...
  • Page 189 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. коли...
  • Page 190: Додаткові Правила Безпеки

    Українська Автоматичні інструменти є небезпечними в руках ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД непідготованих користувачів. ЧАС ВИКОРИСТАННЯ e) Доглядайте за автоматичними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися АКУМУЛЯТОРНОГО НЕЙЛЕРА рухомі частини, чи не зламалися окремі деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних 1.
  • Page 191 Українська Імовірність попадання в очі фрагментів цвяхів, які 11. Притискайте спусковий отвір цвяхів щільно до не вдалося забити належним чином, є загрозою матеріалу, в який потрібно забити цвях. для зору. Захисні окуляри можна придбати в будь- Коли забиваєте цвяхи, щільно притискайте...
  • Page 192 Українська 19. Температурний режим роботи цього електричним струмом або до пошкодження пристрою від 0°C до 40°C, тому забезпечте зарядного пристрою. його експлуатацію в межах зазначеного температурного діапазону. Пристрій може не ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ працювати за температури нижче 0°C або вище ПОВОДЖЕНІ...
  • Page 193 Українська 11. У разі витоку батареї, стороннього запаху, Вихідна потужність теплоутворення, вицвітання або деформації, або будь-яких анормальних ознак під час використання, перезарядки або зберігання негайно видаліть 2–3-значне число батарею з приладу або зарядного пристрою і не використовуйте її надалі. 12. Не занурюйте батарею в рідину та не допускайте потрапляння...
  • Page 194: Технічні Характеристики

    *1: Деревина, що має опір: Ялина-Сосна-Ялиця (SPF), Кедр Можливо, не можна буде повністю забити цвях у щільні матеріали, такі як тсуга канадська, МДФ або ламіновані пиломатеріали. *2: Вага: Відповідно до EPTA-процедури 01/2003 ПРИМІТКА Через постійні дослідження та розробки, які здійснює HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Page 195 Українська ВИБІР ЦВЯХІВ Для цього нейлера використовуйте цвяхи вказаних далі розмірів. Таблиця 1 Мін. Макс. 8,7 мм (0,344") 4,4 мм (0,172") 1,7 мм (0,067") 4,1 мм (0,162") ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Не використовуйте цвяхи інших розмірів. Вони можуть пошкодити стрижень або йти навскіс під час спуску. ●...
  • Page 196: Додаткове Приладдя

    ○ Коли завантажуєте цвях у стрижень пристрою, ПРИМІТКА: Пристосування можуть бути змінені без тримайте цвях за стрижень цвяха, а не за жало цвяха. жодних зобов'язань з боку HiKOKI. ○ Коли завантажуєте цвях у стрижень пристрою, переконайтеся, що він не натискує на робочу...
  • Page 197 компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Page 198 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный БEЗOПACHOCTИ ПPИ PAБOTE C шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПPEДУПPEЖДEHИE пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. f) Пpи...
  • Page 199 Русский Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт b) Иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт тoлькo yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью. c чёткo пpeдycмoтpeнными кoмплeктaми бaтapeй. 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe Иcпoльзoвaниe дpyгиx кoмплeктoв бaтapeй элeктpoинcтpyмeнтoв мoжeт вызвaть тpaвмы или пoжap. a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий...
  • Page 200 Русский 8. При выполнении операций, во время которых При подключении и отсоединении аккумулятора крепежная деталь может контактировать во время загрузки гвоздя и выполнении других со скрытой проводкой, держите подобных операций убедитесь, что инструмент не электроинструмент за изолированные направлен ни на кого (включая вас). Даже если в поверхности...
  • Page 201 Русский 16. Не используйте электроинструмент, находясь МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ на строительных лесах, на лестницах. ДЛЯ БАТАРЕИ И ЗАРЯДНОГО Этот электроинструмент не должен использоваться в определенных условиях, например: УСТРОЙСТВА – когда для перехода в другое место работы необходимо использование строительных 1. Заряжайте батарею...
  • Page 202 Русский 3. Ecли бaтapeя пepeгpeлacь пpи пepeгpyзкe, Cyщecтвyeт вoзмoжнocть пoявлeния paздpaжeния нa кoжe. бaтapeйнoe питaниe мoжeт зaкoнчитьcя. 3. Ecли вo вpeмя пepвoгo иcпoльзoвaния бaтapeи B тaкoм cлyчae, пpeкpaтитe иcпoльзoвaть бaтapeю вы oбнapyжитe pжaвчинy, пocтopoнний зaпax, и дaйтe eй ocтыть. Пocлe этoгo, мoжeтe внoвь eё пepeгpeвaниe, oбecцвeчивaниe, дeфopмaцию...
  • Page 203 Возможно, он не сможет полностью вбивать гвозди в твердые материалы, такие как тсуга канадская, МДФ или ламинированный пиломатериал. *2: Bec: В соответствии с EPA-процедурой 01/2003 ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляет зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 204 Русский ВЫБОР ГВОЗДЕЙ При работе этим нейлером используйте гвозди следующих размеров. Таблица 1 Мин. Макс. 8,7 мм (0,344") 4,4 мм (0,172") 1,7 мм (0,067") 4,1 мм (0,162") ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Не используйте гвозди других размеров. Они могут повредить шток или выстрелиться под углом. ●...
  • Page 205: Стандартные Принадлежности

    1. Удаление застрявшего гвоздя (рис. 11) 1 Извлеките аккумулятор из нейлера. УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ 2 Удалите застрявший гвоздь плоскогубцами. 3 Если гвозди застревают часто, обратитесь в авторизованный сервисный центр HiKOKI. Операция Рисунок Страница 2. Проверка штока (рис. 6) Установка и извлечение батареи...
  • Page 206 не нашей компанией, или же разобранных и Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния модифицированных батарей (в которых были и paзвития, HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa демонтированы и заменены гальванические измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз элементы батареи или другие внутренние детали).
  • Page 207 18V (Li-ion) UC18YKSL (14,4V - 18V) 329897...
  • Page 209: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 211 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 214: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 215: Ef-Overensstemmelseserklæring

    2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 216: Декларація Відповідності Єс

    2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table des Matières