Masquer les pouces Voir aussi pour CE 18DSL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

CE 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI CE 18DSL

  • Page 1 CE 18DSL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Caution On Lithium-Ion Battery

    English b) Use power tools only with specifi cally ○ Make sure that any swarf and dust falling on the power designated battery packs. tool during work do not collect on the battery. Use of any other battery packs may create a risk of ○...
  • Page 4: Standard Accessories

    Wieght* 2.2 kg * According to EPTA-Procedure 01/2003 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. CAUTION CHARGING Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately.
  • Page 5 English CAUTION If the plug is loose and falls out of the cigarette lighter Do not place the battery charger or battery under the socket, repair the socket. As the socket may be faulty, driver’s seat. Secure the battery charger in place to you are recommended to contact your local car dealer.
  • Page 6: Mounting And Operation

    Selecting accessories ― NOTE *1. Adjusting the horizontal gap between the shearing When replacing the carbon brush with a new one, be blades ⓑ (see Fig. 3) sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999054.
  • Page 7 CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the Due to HiKOKI’s continuing program of research and safety regulations and standards prescribed in each development, the specifi cations herein are subject to country must be observed.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen...
  • Page 10 Deutsch 2. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht durch einen ○ Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, 100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern Hammer.
  • Page 11: Standardzubehör

    (14,4 V : 5000 min Gewicht* 2,2 kg * Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. ○ Schieben Sie den Stecker für Zigarettenanzünder in den LADEN Steckplatz des Zigarettenanzünders ein.
  • Page 12 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet (rot) Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Leuchtet 0,1 Sekunden lang.
  • Page 13: Montage Und Betrieb

    Verwenden Sie beim Ersatz der Kohlebürste durch Blechs beträgt. Die Dicke betreff enden eine neue unbedingt eine HiKOKI-Kohlebürste mit der Dickenlehren ⓕ ist auf den Bauteilen angegeben. Artikelnummer 999054. Die Lehre ⓕ zwischen die Klingen einführen und 6. Austausch der Kohlebürsten (siehe Abb. 8) dann die Sechskant-Steckschrauben ⓒ...
  • Page 14: Garantie

    Forschungs- Verwenden immer unsere angegebenen Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Batterien verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzen von...
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16: Précautions D'utilisation De La Cisaille Sur Batterie

    Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA réparer avant de le réutiliser. BATTERIE AU LITHIUM-ION De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant est équipée d’une fonction de protection qui coupe de couper.
  • Page 17: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 2. En cas de projection du liquide ayant fui de la batterie SYMBOLES sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). AVERTISSEMENT Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. 3.
  • Page 18: Caractéristiques

    * Selon la procédure EPTA 01/2003 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. ○ Insérer la fi che de connexion de l’allume-cigare dans la CHARGE prise de l’allume-cigare.
  • Page 19 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant Avant la charge (rouge) 0,5 seconde) S’allume S’allume sans interruption Pendant la charge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde.
  • Page 20: Installation Et Fonctionnement

    (toutes les secondes) de la lampe dévie vers la droite, abaisser légèrement l’arrière de témoin, apporter le chargeur dans un service après- l’appareil. vente HiKOKI agréé. ENTRETIEN ET VÉRIFICATION INSTALLATION ET 1. Inspection de la lame FONCTIONNEMENT L’utilisation d’une lame usée ou émoussée amènera une...
  • Page 21 CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode Lors du remplacement des balais en carbone par des d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de code 999054. 6. Remplacement d’un balai en carbone (voir la Fig. 8)
  • Page 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 23 Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa PRECAUZIONI SULLA BATTERIA manutenzione. AGLI IONI DI LITIO f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di adeguata, con bordi affi...
  • Page 24: Accessori Standard

    Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare SIMBOLI bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto immediatamente. ATTENZIONE C’è una possibilità che possa causare irritazione alla Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. pelle.
  • Page 25 Peso* 2,2 kg * Secondo procedura EPTA 01/2003 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. ○ Inserite la spina di collegamento dell'accendisigarette RICARICA nella presa dell’accendisigarette.
  • Page 26 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Prima della carica per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) (rosso) Si illumina Si illumina stabilmente Durante la carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Carica completa per 0,5 secondi.
  • Page 27: Manutenzione Ed Ispezione

    Allentare il dado di nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone bloccaggio M4 ⓓ, quindi spingere leggermente HiKOKI a numero di codice 999054. indietro le viti di montaggio a fessura M4 ⓔ. 6. Sostituzione di una spazzola di carbone (vedere (2) Scegliere uno dei calibri di spessore in dotazione Fig.
  • Page 28 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono o quando la batteria viene smontata e modifi cata (per soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 29: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 30 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGSMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die BIJ GEBRUIK VAN ACCU niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch PLATENSCHAAR gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Page 31 Nederlands 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs nadat de specifi eke oplaadtijd verstreken is, moet u Uitgangsvermogen onmiddellijk stoppen met het opladen. 8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze 2 tot 3 cijferig nummer omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger of een hogedrukcontainer.
  • Page 32: Technische Gegevens

    5300 min (14,4 V : 5000 min Gewicht* 2,2 kg * Volgens EPTA-procedure 01/2003 OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. ○ Steek stekker voor aansteker OPLADEN aanstekeraansluiting.
  • Page 33 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Voor het laden 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) (rood) Tijdens Blijft branden Brandt (rood) opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Na opladen 0,5 seconde niet op.
  • Page 34: Montage En Gebruik

    Als het controlelampje nu nog niet rood gaat naar rechts gaat, laat u de achterkant van het apparaat knipperen (1 keer per seconde), moet u de lader naar iets zakken. een bevoegd servicecentrum van HiKOKI brengen. ONDERHOUD EN INSPECTIE MONTAGE EN GEBRUIK 1. Kontroleren van het schaarblad...
  • Page 35 HiKOKI te sturen. OPMERKING Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de HiKOKI koolborstel met codenummer 999054 gebruiken. 6. Vervangen van koolborstels (Zie Afb. 8) Informatie betreff ende lawaai en trillingen...
  • Page 36: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 37 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Tenga cuidado con los bordes agudos de las chapas. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Los bordes de las chapas recién cortadas con las están mal alineadas o unidas, si hay alguna cizallas son muy agudos.
  • Page 38 Español PRECAUCIÓN SÍMBOLOS 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua ADVERTENCIA limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en A continuación se muestran los símbolos usados contacto con un médico inmediatamente.
  • Page 39 Peso* 2,2 kg * Según procedimiento EPTA 01/2003 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. ○ Inserte el enchufe de conexión para toma de mechero CARGA en la toma de mechero.
  • Page 40 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Parpadea enciende durante 0,5 segundos (apagada Antes de la carga (en color rojo) durante 0,5 segundos). Se enciende Se enciende de forma continua Durante la carga (en color rojo) Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Page 41: Montaje Y Funcionamiento

    (cada segundo), lleve el cargador al Centro de El empleo de una cuchilla gastada o astillada hará que servicio técnico autorizado de HiKOKI. el motor tenga que soportar excesiva carga, y afectará el rendimiento del trabajo. Por lo tanto, emplee siempre MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO cuchillas con buen fi...
  • Page 42 NOTA varias veces, deberá considerarla agotada y comprar Debido al programa continuo de investigación y desarrollo una nueva. de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
  • Page 43 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
  • Page 44 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE brocas de ferramentas, etc., de acordo com IÕES DE LÍTIO estas instruções, tendo consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está efetuado.
  • Page 45: Acessórios-Padrão

    Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as SÍMBOLOS imediatamente com água limpa como água da torneira. Existe a possibilidade do líquido provocar irritação AVISO cutânea. De seguida, são apresentados os símbolos 3. Se deparar ferrugem, maus odores,...
  • Page 46: Especificações

    * De acordo com o procedimento EPTA 01/2003 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. ○ Introduza a fi cha de ligação do isqueiro na tomada de RECARREGAMENTO isqueiro.
  • Page 47 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga-se carregamento (vermelho) durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se Acende-se de forma fi xa carregamento (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento Pisca acende durante 0,5 segundos.
  • Page 48: Montagem E Utilização

    fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO os segundos), leve o carregador para o centro de assistência autorizado da HiKOKI. 1. Inspeção da lâmina O uso de lâmina desgastada ou lascada coloca uma MONTAGEM E UTILIZAÇÃO...
  • Page 49 NOTA curto apesar do carregamento e utilização repetidos, Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento considere as baterias esgotadas e compre baterias da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a novas. mudanças sem aviso prévio. PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
  • Page 50 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 51 Svenska Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det 5) Användning och vård av batteriverktyg a) Ladda endast med laddare som angetts av svalna. Du kan använda det igen när det svalnat. tillverkaren. Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter. En laddare som passar för en typ av batteri kan VARNING orsaka brandfara om den använd med ett annat...
  • Page 52: Tekniska Data

    Aluminiumplåt (200 N/mm²) 2,3 mm Antal slag utan belastning 5300 min (14,4 V : 5000 min Vikt* 2,2 kg * Enligt EPTA-Procedure 01/2003 ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning.
  • Page 53 Svenska BATTERILADDNING Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt elektriska verktyg. 1. Anslut till en strömkälla. (Bild 2) Vid laddning av batteriet med en växelströmskälla ○ Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag. Bild 9 Kontrollampan kommer att blinka i rött (med intervaller på...
  • Page 54: Montering Och Användning

    Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YML2 UC18YFSL Batteri (AC/DC)* Laddningsspänning 14,4 – 18 Vikt Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas 0oC – 50oC Laddningstid för batterikapacitet, ca. (vid 20oC) 1,3 Ah min.
  • Page 55: Underhåll Och Inspektion

    är rena och rör sig fritt i kolhållarna. ANMÄRKNING Använd hörselskydd. Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI (kodnr 999054) vid byte av kolborste. Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts 6. Byte av kolborste (se Bild 8) enligt EN60745.
  • Page 56 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Page 57 Dansk 1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er tilstrækkelig g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med denne vejledning med strøm på batteriet. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op. det arbejde, der skal udføres.
  • Page 58: Specifikationer

    Dansk ADVARSEL Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i Brug altid beskyttelsesbriller. terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, hvilket kan medføre brand. Ved opbevaring af lithium-ion- Kun for EU-lande batteriet skal du sørge for at overholde reglerne for følgende Elektrisk værktøj må...
  • Page 59 Dansk BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. OPLADNING Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Fig. 9 som følger. 1. Tilsluttes til strømkilden. (Fig. 2) ○ Sæt tilslutningsstikket cigarettænderen Ved opladning af batteriet i en vekselstrømkilde...
  • Page 60 Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YML2 UC18YFSL Batteri (vekselstrøm/jævnstrøm)* Opladningsspænding 14,4 – 18 Vægt Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades 0oC – 50oC Opladningstid for batterikapacitet, ca. (ved 20oC) 1,3 Ah min.
  • Page 61: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    GARANTI 3. Vedligeholdelse af motoren Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Motordelen er selve “hjertet” af det elektriske værktøj. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Page 62 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 63 Norsk 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som overbelastet, kan batteristrømmen bli brutt. er angitt av produsenten. I dette tilfellet må du stanse bruken av batteriet og la det En lader som passer for én batteripakke, kan bli avkjølt.
  • Page 64: Spesifikasjoner

    Norsk OM TRANSPORT AV Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med LITIUMIONBATTERIET husholdningsavfallet! I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og forholdsregler. dets implementeringsrekkefølge i samsvar med ADVARSEL nasjonale lover, må...
  • Page 65 Norsk LADING Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. 1. Kople til strømforsyningen. (Fig. 2) Når batteriet lades fra en strømadapter ○ Sett laderens støpsel i stikkontakten. Fig. 9 Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, vil pilotlampen blinke rødt (med intervall på...
  • Page 66 Fjern ledningen eller støpslet fra strømkilden og koble (5) Stram forsvarlig de sekskantede fatningsboltene ⓒ den til igjen etter cirka 30 sekunder. Dersom dette ikke som fester det fastmonterte bladet. får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert HiKOKI-verksted.
  • Page 67: Vedlikehold Og Inspeksjon

    GARANTI 3. Vedlikehold av motoren Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Motorrotasjonen er selve “hjertet” til elektroverktøyet. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller eller skader på...
  • Page 68 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 69 Suomi VAROITUS 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää. kanssa.
  • Page 70 (14,4 V : 5000 min Paino* 2,2 kg * EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS LATAUS Älä käytä sähköjohtoa, jos se on vaurioitunut. Korjauta se välittömästi. Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.
  • Page 71 Suomi ○ Aseta tupakansytyttimeen liittämiseen tarkoitettu pistoke akku ladataan auton 12V:n DC-virtalähteestä (UC18YML2) tupakansytyttimen pistorasiaan. ○ Kiinnitä akkulaturi paikalleen autoon. Jos pistoke on löysä ja putoaa tupakansytyttimen Käytä akkulaturin mukana toimitettua hihnaa pistorasiasta, korjaa pistorasia. Koska pistorasia voi olla kiinnittääksesi akun paikalleen ja estääksesi sitä viallinen, suosittelemme ottamaan yhteyttä...
  • Page 72: Huolto Ja Tarkastus

    Hiiliharjojen vaihtaminen liikkumaan harjapitimissä. HUOMAA Varusteiden valitseminen ― Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain HiKOKI- *1. Leikkausterien välisen vaakasuoran välin säätö ⓑ hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. (katso Kuva 3) 6. Hiiliharjojen vaihtaminen (katso Kuva 8) Säädä leikkausterien (A Kuvassa 3) välinen vaakasuora Ota hiiliharja pois poistamalla ensin harjan suojus väli noin 1/10 leikattavan teräslevyn paksuudesta...
  • Page 73 HUOMAA turvaohjeita ja normeja. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Tärkeä huomautus HiKOKIn akkutoimisten sähkötyökalujen akuista Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä...
  • Page 74 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 75 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Page 76 Ελληνικά 2. Μην τρυπάτε τη μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ όπως καρφιά, μην χτυπάτε με σφυρί, μην πατάτε, Ειδοποιήστε την εταιρεία μεταφορών ότι μία συσκευασία πετάτε ή υποβάλετε σε ισχυρούς κραδασμούς τη περιέχει μπαταρία ιόντων λιθίου, ενημερώστε την εταιρεία μπαταρία. για...
  • Page 77: Βασικα Εξαρτηματα

    Βάρος* 2,2 κιλά * Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2003 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΦΟΡΤΙΣΗ Εικ. 9 Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε...
  • Page 78 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση (κόκκινο) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φόρτιση (κόκκινο) Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει...
  • Page 79 (κάθε δευτερόλεπτο), ελαφρά. Και αν η αποκομμένη πλευρά κλίνει προς μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο τα δεξιά, χαμηλώστε το πίσω μέρος της συσκευής Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. ελαφρά. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ 1. Επιθεώρηση της λάμας Ενέργεια...
  • Page 80 αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών ΣΗΜΕΙΩΣΗ μερών). Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την Ανθρακική Ψήκτρα της HiKOKI με Αρ. Κωδικού 999054. 6. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών (δείτε ΕΓΓΥΗΣΗ την Εικ. 8) Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools Βγάλτε...
  • Page 81: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 82 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Page 83 Polski OSTRZEŻENIE ○ Aby zapobiec zwarciom, akumulator należy umieścić Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, w elektronarzędziu lub w przypadku przechowywania, emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy założyć na niego pokrywę, tak aby wywietrznik został podjąć wszystkie wymienione poniżej środki ostrożności. zakryty.
  • Page 84: Specyfikacje Techniczne

    Waga* 2,2 kg * Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. ŁADOWANIE Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy naładować akumulator; w tym celu należy postępować...
  • Page 85 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Miga (na Przed ładowaniem 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) czerwono) W trakcie Pali się (na Pali się nieprzerwanie. ładowania czerwono) Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Ładowanie Miga (na 0,5 sekundy.
  • Page 86 KONSERWACJA I KONTROLA nadal nie będzie migała na czerwono (co sekundę), ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego 1. Kontrola tarczy autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. Używanie zużytego lub ukruszonego ostrza spowoduje nadmierne obciążenie silnika i obniży wydajność pracy. MONTAŻ I PRACA Dlatego zawsze używaj dobrze tnącego ostrza.
  • Page 87 WSKAZÓWKA Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr 999054. Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i 6. Wymiana szczotek węglowych (patrz rys. 8) zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
  • Page 88 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 89 Magyar Az alább leírt 1–3. esetben a termék használatakor a f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően motor akkor is leállhat, ha húzza a kapcsolót. Ez nem karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, meghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció eredménye. hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
  • Page 90: Alkalmazási Területek

    Magyar FIGYELMEZTETÉS Ha vezetőképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor Mindig viseljen védőszemüveget. terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat. A lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi Csak EU-országok számára szabályokat. Az elektromos szerszámokat ne dobja a ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot,...
  • Page 91 Magyar MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. TÖLTÉS 9. ábra A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint. ○ Dugja a szivargyújtós töltéshez való csatlakozódugót a 1.
  • Page 92 Ha a jelzőlámpa ettől időt. sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor FIGYELEM kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. Az akkumulátortöltő a folyamatos használat alatt felmelegedhet, és így meghibásodást okozhat. A ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT töltés befejezését követően hagyja 15 percet pihenni a következő...
  • Page 93 Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e. Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek GARANCIA elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által 3. A motor karbantartása előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Page 94 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 95 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 96: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE LITHIUM- Správně udržované a naostřené řezací nástroje se IONTOVÝCH AKUMULÁTORŮ s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový...
  • Page 97: Standardní Příslušenství

    Čeština 3. Zjistíte-li při prvním použití, že na akumulátoru je rez, SYMBOLY vzniká zápach, přehřátí, ztráta barvy, vidíte deformaci anebo jinou abnormalitu, nepoužívejte jej a vraťte jej VAROVÁNÍ dodavateli či prodejci. Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, VAROVÁNÍ...
  • Page 98 ○ Vložte zástrčku zapalovače do zdířky pro zapalovač. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Pokud je zástrčka povolená nebo vypadává ze zdířky pro programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené zapalovač, opravte zdířku. Vzhledem k tomu, že se může parametry podléhat změnám...
  • Page 99 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Bliká Před nabíjením se na 0,5 sekundy) (červeně) Svítí Stále svítí Během nabíjení (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Nabíjení Bliká se na 0,5 sekundy) dokončeno (červeně) Svítí...
  • Page 100: Montáž A Provoz

    Výměna uhlíkových kartáčů Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, Výběr příslušenství ― že používáte uhlíkový kartáč od HiKOKI, kódové číslo 999054. *1. Nastavení horizontální mezery mezi ostřím nůžek ⓑ 6. Výměna uhlíkových kartáčů (viz Obr. 8) (viz Obr. 3) Nejprve sejměte krytku kartáče, vyjměte uhlíkový...
  • Page 101 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 102 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 103 Türkçe 3. Eğer batarya aşırı iş altında fazla ısınırsa, batarya gücü 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj kesilebilir. cihazıyla şarj edin. Bu durumda, bataryayı kullanmayı keserek soğumasını Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı bekleyin.
  • Page 104: Teknik Özellikler

    Alüminyum plaka (200 N/mm²) 2,3 mm Yüksüz durumdaki strok sayısı 5300 min (14,4 V : 5000 min Ağırlık* 2,2 kg * 01/2003 sayılı EPTA Prosedürüne göre HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 105 Türkçe ŞARJ ETME Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde şarj edin. 1. Güç kaynağına bağlayın. (Şekil 2) Bataryayı bir AC güç kaynağından şarj ederken ○ Sarj cihazının güç kablosu fi şini prize takın. Şekil 9 Şarj makinesinin elektrik fi şini bir prize takın, şarj durum lambası...
  • Page 106 (5) Sabit bıçağı sıkan altı köşe yuvalı cıvataları ⓒ Fişi prizden çıkarın ve 30 saniye kadar bekledikten sonra emniyetli bir şekilde sıkın. tekrar takın. Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürün.
  • Page 107 2. Montaj vidalarının muayene edilmesi GARANTİ Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin ve uygun HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü şekilde sıkılmış olduklarından emin olun. Gevşeyen vida mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir.
  • Page 108 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 109 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. PRECAUŢII REFERITOARE LA Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ACUMULATORUL LITIU-ION de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și este mai puţin probabil să se agaţe. Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu- g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile ion este echipat cu o protecţie pentru oprirea furnizării de etc.
  • Page 110 Română În cazul în care nu faceţi tratament, lichidul poate SIMBOLURI provoca probleme oculare. 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, AVERTISMENT spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile la robinet.
  • Page 111 2,2 kg * Conform cu procedura EPTA 01/2003 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ○ Introduceţi fi șa de conectare în bricheta electrică.
  • Page 112 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de Clipește luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă încărcare (roșu) timp de 0,5 secunde) Luminează Luminează în mod continuu În timpul încărcării (roșu) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu La încărcare Clipește luminează...
  • Page 113 în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi 1. Inspectarea lamei încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. Utilizarea unei lame uzate sau ciobite va pune o sarcină excesivă asupra motorului și va afecta performanţa de ASAMBLARE ȘI OPERARE...
  • Page 114 PRECAUŢIE Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate mașinii trebuie respectate reglementările și standardele fără notifi care prealabilă. naţionale privind securitatea.
  • Page 115: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 116 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja OPOZORILO a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, proizvajalec. oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko naslednja varnostna opozorila.
  • Page 117 Slovenščina GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH Samo za države EU Električnih orodij ne odlagajte med hišne BATERIJ odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje odpadni električni in elektronski opremi in njeni previdnostne ukrepe. uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom OPOZORILO se morajo električna orodja, ki so dosegla Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje...
  • Page 118 Slovenščina ○ Priključite vtikač za cigaretni vžigalnik v vtičnico za POLNJENJE cigaretni vžigalnik. Če je vtikač ohlapen in pada iz vtičnice za cigaretni Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po vžigalnik, popravite vtičnico. V primeru, da je vtičnica sledečem postopku. pokvarjena pokličite avtomobilskega...
  • Page 119 (4) Po nastavitvi M4 matice ⓓ dobro privijte, tako da ne ponovno priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo bodo popustile med delovanjem. utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na (5) Trdno privijte šesterokotne vtične vijake ⓒ, ki pooblaščen HiKOKI servis. pritrjujejo stacionarno rezilo.
  • Page 120 V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan ga takoj GARANCIJA privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z 3. Vzdrževanje motorja ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Zračniki motorja so »srce«...
  • Page 121: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 122 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 1. Motor sa zastaví, keď sa vybije batéria. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi V takomto prípade ju okamžite nabite. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. ovládateľný.
  • Page 123: Technické Parametre

    Počet ťahov bez záťaže 5300 min (14,4 V : 5000 min Hmotnosť* 2,2 kg * Podľa postupu EPTA 01/2003 POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 124 Slovenčina NABÍJANIE Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne. 1. Pripojte k zdroju napájania. (Obr. 2) Pri nabíjaní batérie z AC zdroja napájania ○ Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke. Obr. 9 Po pripojení zástrčky nabíjačky k zásuvke začne blikať kontrolka načerveno (v 1-sekundových intervaloch).
  • Page 125: Montáž A Obsluha

    (každú sekundu), <UC18YML2> odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného Hlavne používanie 12 V DC zdroja napájania vo vozidle strediska spoločnosti HiKOKI. môže vyžadovať dlhšiu dobu nabíjania pri vysokých teplotách. MONTÁŽ A OBSLUHA UPOZORNENIE Pri nepretržitom používaní...
  • Page 126 Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je ZÁRUKA poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI 4. Výmena listu (viď obr. 7) vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka Ručný strihač používa jednorázové listy. Každý list má...
  • Page 127 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 128: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 129 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Page 130 Български 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети ○ За транспортиране в чужбина трябва да спазите като гвоздеи, от удар с чук, настъпване, или от силен международните закони и правила и разпоредби на физически удар. страната, до която се транспортират. 3.
  • Page 131 (14,4 V : 5000 мин Тегло* 2,2 кг * Съгласно EPTA процедура 01/2003 ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. ○ Вкарайте накрайника на щепсела на запалката в ЗАРЕЖДАНЕ гнездото.
  • Page 132 Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане (червено) По време на Свети Свети непрекъснато зареждане (червено) Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено...
  • Page 133 след това свържете отново, след около 30 секунди. задната част на уреда. Ако и след това индикаторната лампа не мига в червено (на една секунда), моля занесете зарядното ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ устройство в оторизиран сервизен център на HiKOKI. 1. Инспекция на острието Използването на износено или...
  • Page 134 Български ЗАБЕЛЕЖКА Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете Информация за шумово замърсяване и вибрация се, че използвате Карбонови четки HiKOKI с Измерените стойности отговарят на изискванията на Каталожен No. 999054. EN60745 и съответстват на ISO 4871. 6. Смяна на карбонови четки (виж Фиг. 8) Извадете...
  • Page 135 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 136 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom U tom slučaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji da se ohladi. Nakon toga možete ponovo da ga koristite. predvideo proizvođač. Osim toga, molimo vas da obratite pažnju na sledeće Punjač...
  • Page 137 Aluminijumska ploča (200 N/mm²) 2,3 mm Broj udara bez utovara 5300 min (14,4 V : 5000 min Težina* 2,2 kg * Prema EPTA-proceduri 01/2003 NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 138 Srpski PUNJENJE Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano. 1. Priključite na izvor napajanja (sl. 2). Kada punite bateriju pomoću AC izvora napajanja ○ Priključite kabl punjača u utičnicu. Sl. 9 Kada gurnete utikač punjača u utičnicu, kontrolna lampica će početi da treperi crvenom bojom (u ○...
  • Page 139 (svake <UC18YML2> sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije Posebno je za punjenje od 12V DC preko izvora HiKOKI. napajanja u automobilu potrebno više vremena na visokim temperaturama. MONTAŽA I UPOTREBA OPREZ Punjač...
  • Page 140 EN60745. NAPOMENA Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite Sečenje lima: HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999054. Vrednost emisije vibracija h = 9,9 m/s 6. Zamena grafi tnih četkica (pogledajte Sl. 8) Odstupanje K = 1,5 m/s Izvadite grafi...
  • Page 141 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 142 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama UPOZORENJE a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, odredio proizvođač. eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridržavate Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može sljedećih mjera opreza.
  • Page 143: Standardna Oprema

    2,3 mm Broj udaraca u praznom hodu 5300 min (14,4 V : 5000 min Težina* 2,2 kg * Prema EPTA-Procedura 01/2003 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 144 Hrvatski PUNJENJE Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. 1. Spojite se na izvor napajanja. (Slika 2) Kada bateriju punite pomoću mrežnog napajanja ○ Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. Kada utikač punjača spojite u utičnicu, lampica indikatora Slika 9 treperit će crveno (u intervalima od 1 sekunde).
  • Page 145 Izvadite kabel ili utikač iz utičnice, a zatim ga ponovno kako ne bi popustile tijekom rada. spojite nakon otprilike 30 sekundi. Ako ni nako toga (5) Čvrsto zategnite imbus vijke koji ⓒ pričvršćuju indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač nepomičnu oštricu. odnesite u ovlašteni HiKOKI servis.
  • Page 146 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Dugotrajno skladištenje (3 mjeseca ili duže) baterija HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti s niskim nabojem može dovesti do pogoršanja bez prethodne najave. performansi, značajno smanjiti korisno vrijeme baterije ili...
  • Page 147 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 148 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 2. Бережіться гострих країв панелі. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися Щойно відрізаний ручними ножицями край плити рухомі частини, чи не зламалися окремі дуже гострий. Будьте обережні, щоб не порізатися деталі, а також чи не трапилося якихось гострим...
  • Page 149 Українська 10. Не використовуйте в приміщеннях, де виробляється сильна статична електрика. Вихідна потужність 11. У разі витоку батареї, стороннього запаху, теплоутворення, вицвітання або деформації, або будь-яких анормальних ознак під час використання, 2–3-значне число перезарядки або зберігання негайно видаліть батарею з приладу або зарядного пристрою і не використовуйте...
  • Page 150: Технічні Характеристики

    (14,4 В : 5000 мин Вага* 2,2 кг * Відповідно до EPTA-процедури 01/2003 ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. ○ Вставте з’єднувальний штепсель прикурювача в ЗАРЯДКА роз’єм прикурювача. Якщо штепсель ослаблений і випадає з роз’єму...
  • Page 151 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Перед зарядкою (червоний) (Вимикається на 0,5 секунди) Висвічується Висвічується постійно Під час зарядки (червоний) Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка...
  • Page 152 секунд. Якщо після цього контрольна лампа не частину пристрою. А коли відрізний бік йде праворуч, почне блимати червоним кольором (кожну секунду), трохи опустіть задню частину пристрою. віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого сервісного центру HiKOKI. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ПЕРЕВІРКА УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Огляд ножівкового полотна...
  • Page 153 різальних крайок ⓖ будуть використані та зношені, замініть лезо. 5. Огляд вугільних щіток (див. рис. 8) ГАРАНТІЯ В даному двигуні використовуються вугільні щітки, Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI які є витратними матеріалами. Оскільки надмірно виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не зношені вугільні...
  • Page 154 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
  • Page 155 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Page 156 Русский 2. Ecли инcтpyмeнт пepeгpyжeн, двигaтeль мoжeт 3. Ecли вo вpeмя пepвoгo иcпoльзoвaния бaтapeи ocтaнoвитьcя. тaкoй cитyaции нeoбxoдимo вы oбнapyжитe pжaвчинy, пocтopoнний зaпax, oтпycтить выключaтeль инcтpyмeнтa и ycтpaнить пepeгpeвaниe, oбecцвeчивaниe, дeфopмaцию и/или пpичины пepeгpyзки. Пocлe этoгo мoжнo пpoдoлжить дpyгиe oтклoнeния, пpeкpaтитe иcпoльзoвaниe и paбoтy.
  • Page 157: Стандартные Принадлежности

    Вес* 2,2 кг * В соответствии с EPA-процедурой 01/2003 ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. В случае зарядки батареи от автомобильного источника ЗAPЯДKA питания...
  • Page 158 Русский 2. Bcтaвьтe бaтapeю в зapяднoe ycтpoйcтвo. (Рис. 2) Плотно вставляйте батарею в зарядное устройство. 3. Зapядкa Зapядкa нaчинaeтcя пocлe paзмeщeния бaтapeи в зapяднoм ycтpoйcтвe; cигнaльнмый индикaтop бyдeт нeпpepывнo гopeть кpacным cвeтoм. Рис. 9 Kaк тoлькo бaтapeя пoлнocтью зapядитcя, cигнaльный индикaтop зapяднoгo ycтpoйтвa...
  • Page 159 мигать красным цветом (каждую секунду), доставьте ○ При зарядке нагретой батареи в результате того, зарядное устройство в уполномоченный сервисный что она в течение длительного времени находилась центр HiKOKI. под воздействием солнечных лучей или только что использовалась, контрольная лампа зарядного устройства будет гореть зеленым цветом или...
  • Page 160: Установка И Эксплуатация

    М4 ⓔ до тех пор, пока неподвижное лезвие не oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy фиpмы достигнет толщиномера ⓕ. HiKOKI, кoд № 999054. (3) Если пространство между лезвиями больше, чем 6. Зaмeнa yгольныx щeток (см. рис. 8) толщина панели для резки, то на разрезе будут...
  • Page 161 пpaвил и нopм бeзoпacнocти. ПРИМЕЧАНИЕ Важная информация о батареях для Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и беспроводных электроинструментов HiKOKI paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo Всегда используйте фирменные батареи, нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз предназначенные именно для...
  • Page 162 (18V) CE18DSL 2 / 1 CE18DSL (NN) – – – –...
  • Page 163 UC18YML2 UC18YFSL ⓓ ⓔ ⓐ ⓑ ⓒ ⓕ...
  • Page 164 ⓐ ⓐⓑ ⓖ ⓖ ⓑ...
  • Page 165 ⓗ ⓘ 3 mm 11,5 mm ⓙ...
  • Page 166 999054 18V (Li-ion) UC18YML2 UC18YFSL (14,4V – 18V) (14,4V – 18V) 328206 336471 337113 329897 949128 8046004 998001 998000...
  • Page 167: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 169 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 170: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-8:2009 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 171: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-8:2009 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 172: Декларація Відповідності Єс

    EN60745-2-8:2009 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Cn 18dsl

Table des Matières