Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA18 Notice D'instructions page 9

Publicité

ATTENTION
Après la soudure attendre 2/3 secondes pour le cycle de refroidissement (fig. F6) avant de relâcher le feuillard
(fig.F7)
ACHTUNG
Nach dem Schweißen 2-3 Sekunden abwarten, bevor man das Band (Abb. F7) auslässt, damit es abkühlen kann
(Abb. F6).
ATENCIÓN
Tras la soldadura, espere 2-3 segundos para el ciclo de enfriamiento (Fig. F6) antes de soltar el fleje (Fig. F7)
Controllo della saldatura (fig.D1-D2-D3) / Seal check (pic.D1-D2-D3) / Contrôle de la soudure (fig.D1-D2-D3) /
Schweißkontrolle (Abb. D1-D2-D3) / Control de la soldadura (Fig. D1-D2-D3)
I
Un controllo regolare della qualità della saldatura è fondamentale e può essere eseguito visivamente:
UK
A regular seal quality control is very important and it could be examinated visually as follow:
F
Un contrôle régulier de la qualité de la soudure est fondamental, il peut être fait visuellement de la manière suivante :
D
Die Qualität der Schweißstelle ist sehr wichtig und kann durch eine visuelle Kontrolle überprüft werden:
E
Un control regular de la calidad de la soldadura es imprescindible y puede llevarse a cabo visualmente:
D1)
tempo di saldatura corto/ insufficiente – short sealing time/ not enough – temps de soudure court/ erroné
zu kurze/ungenügende Schweißzeit - tiempo de soldadura corto/insuficiente
D2)
tempo di saldatura corretto – right sealing time – temps de soudure correct - korrekte Schweißzeit –
tiempo de soldadura correcto
D3)
tempo di saldatura lungo/ eccessivo – too long sealing time/ wrong – temps de soudure long/ erroné
zu lange/übermäßige Schweißzeit - tiempo de soldadura largo/excesivo
7)
MANUTENZIONE E PULIZIA / SERVICING - CLEANING / ENTRETIEN ET NETTOYAGE /
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRIMA DI QUALUNQUE INTERVENTO SULL'APPARECCHIO SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE DI ARIA
COMPRESSA
BEFORE ANY INTERVENTION ON THE TOOL, DISCONNECT IT FROM AIR COMMPRESSED LINE
AVANT D'EFFECTUER N'IMPORTE QUELLE INTERVENTION SUL L'APPAREIL, DÉBRANCHER L'AIR COMPRIMÉ
VOR IRGENDWELCHEN EINGRIFFEN AUF DEM GERÄT MUSS DIE DRUCKLUFTVERSORGUNG ABGETRENNT
WERDEN
ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER INTERVENCIÓN EN EL APARATO, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN
DE AIRE COMPRIMIDO
I
Pulire periodicamente l'apparecchio dai residui di reggia, in particolare le piastrine dentate del gruppo saldatura e la cesoia utilizzando
esclusivamente aria compressa (fig. E)
UK
Clean periodically the tool from strap dusty, particulary the gripper plates and the cutter using exclusively compressed air (not other
NO – resistenza sigillatura insufficiente
NO – seal strength insufficient
NON- résistance sceau insuffisante
NEIN – Schweißzeit ist zu kurz
NO – resistencia de sellado insuficiente
( D1 )
SI – corretta
YES -- right
OUI – correct
JA – korrekt
SI – correcta
( D2 )
NO – resistenza sigillatura dubbia
NO – seal strength affected
NO -- résistance sceau douteuse
NEIN – unsichere Schweißung
NO – resistencia de sellado dudosa
( D3)

Publicité

loading