Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO – OPERATION MANUAL – NOTICE D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG – MANUAL DE USO
ITA 27
TENDIREGGIA A BATTERIA PER REGGIA IN PLASTICA
BATTERY POWERED PLASTIC STRAPPING TOOL
APPAREIL DE CERCLAGE À BATTERIE POUR FEUILLARD EN PLASTIQUE
AKKU KUNSTSTOFFBAND UMREIFUNGSGERÄT
FLEJADORA CON BATERÍA PARA FLEJE DE PLÁSTICO
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE TOOL
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Ed.09-18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ITATOOLS ITA 27

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com MANUALE D’USO – OPERATION MANUAL – NOTICE D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG – MANUAL DE USO ITA 27 TENDIREGGIA A BATTERIA PER REGGIA IN PLASTICA BATTERY POWERED PLASTIC STRAPPING TOOL APPAREIL DE CERCLAGE À BATTERIE POUR FEUILLARD EN PLASTIQUE AKKU KUNSTSTOFFBAND UMREIFUNGSGERÄT...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE TABLE OF CONTENTS Page Pagina Istruzioni di sicurezza……………………..…..….…4 Safety instructions………………………….…………..….4 Informazioni relative allo smaltimento…………..…6 Dsiposal Information………………………..………….….6 Dati tecnici…………………………………….……...7 Technical data……………………..…..….….….…..…….7 Garanzia e responsabilità……………….……...…..8 Warranty and liability….…………..………….…….….…..8 Installation…………………..…..………….…….…………9 Installazione…………..………………………..9 Accessori…………………………………….……...14 Accessories…………………….…………………..….….14 Elementi principali e regolazioni………….....16 Operating elem.ts / adjustment..….…………….…..….16 Regolazione tensionamento e saldatura….….…..17 Tension and welding adjustment..………….………..17...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com 1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA / SAFETY INSTRUCTIONS / NORMES DE SECURITE / SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO READ THE OPERATING INSTRUCTION CAREFULLY AVANT L’UTILISATION CONSULTER LE MODE D’EMPLOI VOR DER INBETRIEBNAHME BETRIEBSANLEITUNG GENAU LESEN LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO DURANTE IL LAVORO, UTILIZZARE GUANTI E OCCHIALI...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com L’appareil de cerclage devra être utilisé par un opérateur ayant reçu une formation sur les instructions et le mode d’emploi. Le fait de ne pas suivre les instructions et/ou l'emploi incorrect de l’appareil peuvent causer la rupture du feuillard avec des conséquences dangereuses pour les opérateurs et le matériel à...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com 1.1 INFORMAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO / DISPOSAL INFORMATION / INFORMATION SUR L'ÉLIMINATION / ENTSORGUNG / INDICACIONES ECOLOGICAS : Per lo smaltimento dell’apparecchio rispettare le normative locali vigenti, separare le parti elettriche dalle parti meccaniche in modo che possano essere smaltite separatamente.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNEES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS DIMENSIONI DIMENSIONS ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN DIMENSIONES 300 mm – 11.8” Lunghezza: Length: Longeur: Länge: Longitud: 150 mm – 5.9” Larghezza: Width: Largeur: Breite:...
  • Page 8 Verwendung ungeeignet machen El período de la garantía de cada aparato y cargador de batteria Itatools es de 12 meses a partir de la fecha de envío indicada en el documento de acompañamiento. La empresa Itatools srl se compromete, durante el período de garantía, a sustituir sin costo alguno todas las partes que a su entero juicio presenten defectos que afecten su correcto funcionamiento.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN BATTERIA/BATTERY/BATTERIE/ AKKU/ BATERÍA : - ISTRUZIONI DI SICUREZZA : Per iniziare ad usare la macchina inserire la batteria fino a che non si sente il clic del bottone di bloccaggio come mostrato in figura e premere il tasto 1.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com NORMES DE SECURITE : Pour commencer à travailler mettre la batterie jusqu’à entendre le clic du bouton de blocage, comme montré avec l’image et appuyer sur 1. La batterie doit être utilisée seulement pour notre outil de cerclage et être rechargée seulement par notre dispositif de chargeur de batterie, parce que d'autres buts ou applications notre garantie et responsabilité...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com CARICABATTERIA/BATTERY CHARGER/ CHARGEUR / LADEGERÄT / CARGADOR DE BATERÍA: ISTRUZIONI DI SICUREZZA : Il caricabatteria deve essere utilizzato esclusivamente da personale adeguatamente formato. Non osservare le istruzioni contenute nel manuale e/o un improprio uso possono causarne il danneggiamento e pericoli al personale.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com l'utilisation, vérifiez que les contacts sont propres, intacts et il n'y a pas de batterie dans les objets métalliques. NE LAISSEZ PAS EN CHARGE BATTERIE SANS SURVEILLANCE. Ne placez pas à proximité de sources de chaleur, ne le laissez pas exposé ausoleil.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com verde de la batería. La batería se puede sacar y utilizar en cualquier momento. Nota: La operación de carga sólo es posible cuando la temperatura de la batería recargable se encuentra dentro de la gama de la temperatura de carga permisible.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com 4.1 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR / ACCESORIO SOSPENSIONE / SUSPENSION / LEVAGE/ AUFZUGHAKEN / SUSPENSIÓN : La macchina può essere equipaggiata con un gancio di sospensione fisso a due posizioni. Il gancio deve essere fissato al tendireggia tramite due viti in verticale o in orizzontale come nella figura seguente.
  • Page 15 Codice di ordinazione A000158. – When using ITA 27 on packages with an abrasive surface, it is advisable to use a stainless steel protection plate in order not to damage the frame prematurely. Ordering code A000158. –...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com ELEMENTI PRINCIPALI E REGOLAZIONI / OPERATING ELEMENTS AND ADJUSTMENTS / MODULES PRINCIPAUX ET RÉGLAGES / BESCHREIBUNG UND EINSTELLUNGEN / ELEMENTOS PRINCIPALES Y AJUSTES I - NON AZIONARE L’APPARECCHIO SENZA REGGIA, SI POTREBBERO DANNEGGIARE RULLO O DISPOSIVO DI SALDATURA / TAGLIO GB - DO NOT OPERATE THE TOOL WITHOUT STRAP, YOU COULD DAMAGE THE FEEDWHEEL AND THE WELDING / CUTTING GROUP...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1 REGOLAZIONE TENSIONAMENTO E SALDATURA / ADJUSTING TENSION AND WELDING / AJUSTEMENT TENSIONEMENT ET SOUDURE / EINSTELLEN DER SPANNUNG UND SCHWEIßARBEITEN / AJUSTE DE TENSION Y SOLDADURA Per poter effettuare ogni tipo di regolazione (saldatura/taglio e tensionamento) occore innanzitutto che la macchina sia accesa. Premere il tasto settaggio tensione come illustrato in figura A per 3 sec., inizierà...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Die Taste SET etwa 3 Sekunden lang gedrückt halten, um in die Auswahl der verschiedenen Betriebsarten (automatisch, halbautomatisch und manuell) zu gelangen (Abb. C. Die LED-Lampe der entsprechenden Betriebsart, die im Gebrauch ist, beginnt aufzublinken.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com 5.3 REGOLAZIONE LARGHEZZA REGGIA / STRAP SIZE CONVERSION / REGLAGE DE LA LARGEUR DE LA BANDE / EINSTELLEN DER BANDBREITE / AJUSTE DE LA ANCHURA DEL FLEJE E’ possibile convertire l’apparecchio per le misure di reggia 19/25/32 mm sostituendo i guidareggia anteriore, laterale e spostando il perno del guidareggia posteriore D006510 (25/32 mm) o sostituendolo (19mm) come nella figura seguente : –...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI D’USO / OPERATION / MODE D’EMPLOI / BEDIENANLEITUNG / INSTRUCCIONES DE USO L’apparecchio modello ITA27 è concepito per reggiare imballi con reggette in plastica. La reggia deve essere avvolta intorno all’imballo manualmente e quindi inserita, secondo le istruzioni, nell’apparecchio che eseguirà il tensionamento, il taglio e la saldatura a vibrazione della stessa.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com auf. VORGEHENSWEISE UM DAS BEDIENFELD DES ZU SPERREN : DIE Tastensperre kann eingeschaltet werden, um unerwunschtes Verstellen der Einstellungen zu verhindern. Bitte drücken Sie jede Taste 2 x, beginnend mit der „Set“ Taste wie in Abb.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com ( E1 ) (E2) (E3) (E4) (E5) (E6) (E7) (E8) (E9) 1° 2° 3°...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com 6.1 CONTROLLO DELLA SALDATURA / SEAL CHECK / CONTROLE DE LA SOUDURE / SCHWEIßKONTROLLE CONTROL DE LA SOLDADURA Un controllo regolare della qualità della saldatura è fondamentale e può essere eseguito visivamente: GB - A regular seal quality control is very important and it could be examinated visually as follow: Un contrôle régulier de la qualité...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMA BASSA TEMPERATURA / COLD ISSUE / PROBLEME DE BASSE TEMPERATURE / NIEDRIGTEMPERATURPROBLEM / PROBLEMA DE BAJA TEMPERATURA Lo strumento dovrebbe essre usato tra 0°C e + 45°C. Con l’uso a basse temperature può accadere che il display segnali batteria scarica, poiché...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 7) MANUTENZIONE E PULIZIA / SERVICING - CLEANING / ENTRETIEN ET NETTOYAGE / WARTUNG UND REINIGEN / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Pulire l’apparecchio dai residui di reggia, in particolare il rullo di tensionamento, le piastrine dentate del gruppo saldatura e trazione, la cesoia utilizzando esclusivamente aria compressa.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com PULIZIA E SOSTITUZIONE PIASTRINA BLOCCA REGGIA / CLEANING AND REPLACEMENT STRAP LOCKER PLATE / NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE LA PLAQUETTE DE BLOCAGE DU FEUILLARD / AZAHNPLATTE REINIGEN UND ERSETZEN / LIMPEZA Y SUSTITUCIÓN DE LA PLAQUITA DE BLOQUEO DEL FLEJE Per la pulizia o sostituzione della piastrina blocca reggia proseguire come segue: estrarre la batteria dall’apparecchio, svitare le due viti a testa svasata B500336...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com avec pince à becs. Pour remonter, répéter tout dans le sens contraire. Für den Austausch des Schwingfußes und der Schweißplatte wie folgt vorgehen: Den Akku aus dem Gerät herausnehmen. Das Abdeckgehäuse durch Abschrauben der Befestigungsschraube abnehmen, den Bolzen D002020 entfernen, den Schwingfuß D004540 mit Hilfe einer Zange herausnehmen und ersetzen.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com RISOLUZIONE DEI PROBLEMI / TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLEMS / PROBLEMLOSUNGEN / LOCALIZACION DE AVERIAS WARTUNG UND REINIGEN / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Inserendo la batteria e premendo il tasto 1 l’apparecchio non si attiva / After battery fitting and pressing button 1 the tool doesn’t work / Après avoir inséré...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com guidareggia; la sigillatura non è centrata nella larghezza della reggia / The tensioned strap is sideways bended; after fitting the strap the tool remaining open; the seal isn’t in the middle of strap width / Le feuillard tendu tendance à...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com GB Check the sealing time, may be is too short, adjust it on keypad Check if the sealing foot and / or the cutter aren’t damaged or worn out Check if the sealing foot isn’t dirty or slides on strap Check if the tool come back after tensioning Check the battery charge / efficiency Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com F Contrôler si le groupe anti retour est libre ou bien bloqué (appuie légèrement sur le levier) Contrôler si la rotation du groupe réducteur —rouleau de tension se fait avec une certaine difficulté Contrôler si le groupe de déblocage n’est pas endommagé...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com DISTINTA RICAMBI / SPARE PARTS LIST / LISTE DES PIECES / TEILELISTE / LISTA DE RECAMBIO Ed. 09-18 CODICE Q.TA' DESCRIZIONE DESCRIPTION ITEM Q.TY ASSIEME MOTORE SALDATURA A000205 WELDING MOTOR ASSEMBLED ASSIEME MOTORE TENSIONE A000206 TENSION MOTOR ASSEMBLED ASSIEME ALBERO ECCENTRICO...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE CODICE DESCRIPTION Q.TA' MOLLA LAMA D000620 SPRING MOLLA DI TRAZIONE D001140 SPRING PERNO PIEDINO OSCILLANTE D002020 WELDING FOOT PIN PERNO MOLLA LEVA APERTURA D002080 GUIDA LAMA D002130 CUTTER GUIDE ARPIONE D002190 HOOK ROTELLA SPINGIMOLLA D002270 ROLLER...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 40 EN60745-1, EN60745-2-18, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Batteries certificate to UN38.3 standard - Air Transportation Safety F - ITATOOLS Srl déclare sous sa propre responsabilité que l'appareil ITA 27 est conforme à la Directive 2006/42/CE, ainsi qu’aux Normes EN12100-2010, EN60745-1, EN60745-2-18, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Batteries certificate to UN38.3 standard - Air Transportation Safety...