Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA18 Notice D'instructions page 10

Publicité

tools, keys) (pic. E)
F
Nettoyer périodiquement l'appareil pour éliminer les résidus de feuillard, surtout les plaques dentées du groupe de soudure et les
cisailles en utilisant exclusivement de l'air comprimé (fig. E)
D
Das Gerät periodisch nur mit Druckluft von Resten des Bandes an den Zahnblättchen der Schweißeinheit und an der Schere reinigen
(Abb. E).
E
Limpie periódicamente los residuos de fleje del aparato, especialmente del las plaquitas dentadas de la unidad de soldadura y del
cortador, exclusivamente con aire comprimido (Fig. E)
( E )
Sostituzione della cesoia (fig.F1-F5) / Cutter replacement (pic.F1-F5) / Changer les lames de coupe (fig.F1-F5) /
)
Ersetzen der Klinge (Abb. F1-F5) / Sustitución del cortador (Fig. F1-F5
I
Rimuovere il tubo aria dal motore di saldatura (fig.F1), rimuovere le due viti di fissaggio del motore (fig.F2), togliere il motore (fig.F3),
rimuovere la molla spingi lama con una pinza (fig.F4),soffiare aria con una pistola nel tubo scollegato dal motore in modo da spingere il
pistone per liberare la cesoia e contemporaneamente con una pinzetta rimuovere la cesoia (fig.F5). Sostituirla e rimontare in ordine
inverso ingrassando la cesoia e la molla.
UK
Disconnect the air pipe from welding motor (pic.F1), remove the 2 locking motor screws (pic.F2), remove the motor (pic.F3).Put out the
cutter spring by pliers (pic.F4), inlet air in the disconnected pipe to push down the piston to get free the cutter and in meantime remove
.
by pliers the cutter from its seat (pic.F5). Replace it and reassembly in reverse order putting grease on spring and cutter seat
F
Enlever le tuyau de l'air du moteur de soudure (fig.F1), enlever les deux vis de fixation du moteur de soudure (fig.F2), enlever le moteur
(fig.F3), enlever le ressort pousse-lame avec une pince (fig.F4),souffler de l'air avec un pistolet dans le tuyau décroché de manière à
pousser le piston pour libérer les cisailles et enlever les cisailles avec une pince (fig.F5). Mettre la neuve, remonter en effectuant les
mêmes opérations en sens contraire, lubrifier le ressort et les cisailles.
D
Das Luftschlauch vom Schweißmotor (Abb. F1) abtrennen. Die beiden Befestigungsschrauben des Motors (Abb. F2) abschrauben,
Den Motor (Abb. F3) und die Messervorschubfeder mit einer Zange (Abb. F4) entfernen. Mit einer Pistole Luft in das vom Motor
abgetrennte Rohr blasen, damit der Kolben verschoben wird, um die Klinge zu befreien. Gleichzeitig mit einer kleinen Zange die Klinge
entfernen (Abb. F5). Die Klinge und die Feder nach dem Austauschen und Schmieren in umgekehrter Reihenfolge wieder anmontieren
E
Desconecte el tubo de aire del motor de soldadura (Fig. F1), retire los dos tornillos de fijación del motor (Fig. F2), quite el motor (Fig.
F3), quite el muelle de empuje de la cuchilla con una pinza (Fig. F4), dirija un chorro de aire con una pistola al tubo desconectado del
motor a fin de empujar el pistón para liberar el cortador y, a la vez, con una pinza, extraiga el cortador (Fig. F5). Sustitúyalo y monte
nuevamente los componentes siguiendo el procedimiento contrario, engrasando el cortador y el muelle.
( F1 )
( F2 )
( F3 )
( F4 )
( F5 )

Publicité

loading