Télécharger Imprimer la page

Dungs VPS 508 Notice D'utilisation page 13

Masquer les pouces Voir aussi pour VPS 508:

Publicité

Réglage
Le VPS 508 ne nécessite aucun
réglage sur site.
Contrôle du fonctionnement
En dévissant la vis de la prise de
pression p
(p
) pendant le cycle de
2
a
test (temps de pompage) on crée
une fuite qui permet le contrôle du
fonctionnement.
Si un clapet de gaz brûlé
est monté sur la chaudière,
il fault qu'il soit ouvert au début
du test.
Pour prévenir les pro-
blèmes de fonctionnement
et d'étanchéité, nous conseillons
d'utiliser des vannes selon EN 161
classe A ou classe B.
Les convertisseurs de
fréquence qui ne disposent
pas d'une protection suffisante
peuvent provoquer des perturba-
tions du VPS du fait de la présence
d'impuretés sur le réseau! Prévoir
impérativement une protection
suffisante du réseau.
Volume à tester des blocs gaz DMV-..., MBC-..., MBE...
Testvolume bij de DUNGS multifunctionele gasregelblokken DMV-..., MBC-..., MBE...
Volumen de prueba de los gasblocs DMV-..., MBC-..., MBE...
Volume de teste dos blocos de gás DUNGS DMV-..., MBC-..., MBE...
Type
Type
Tipo
Tipo
DMV-D(LE) 5080/11
DMV-D(LE) 5100/11
DMV-D(LE) 5125/11
DMV-D(LE) 5065/12
DMV-D(LE) 5080/12
DMV-D(LE) 5100/12
DMV-D(LE) 5125/12
Il ne faut pas dépasser le
volume à tester de 8,0 l au
maximum !
Utilisation des VPS 508 sur des
vannes simples DUNGS.
Détermination du volume à tester
Pour monter les VPS 508 sur des
vannes DN 40-DN 100 il faut l'adap-
tateur réf. 222 470.
Détermination du volume à
tester V
test
1. Détermination du volume de V1
côte sortie (voir tableau).
2. Détermination du volume de
V2 côté entrée pour (voir ta-
bleau).
3. Détermination du volume du
tuyau de raccordement 3 (voir
tableau).
4. V
=
test
Volumen
+
vanne1
Volumen
tuyau de raccordement
Volumen
vanne 2
13 ... 20
Instelling
Een instelling van de VPS 508 ter
plaatse is nietnoodzakelijk.
Functiecontrole
Door de sluitschroef in de meet-
nippel p
(p
) tijdens de testduur
2
a
(pomptijd) te openen kan een
lek gesimuleerd en daardoor de
functie gecontroleerd worden.
Is in de ketel een rook-
gasklep ingebouwd moet
deze bij het begin van de con-
trole open zijn.
Om problemen met het
functioneren en de dicht-
heid te voorkomen adviseren
wij het gebruik van magneet-
kleppen volgens EN 161 A en
klasse.
O n v o l d o e n d e
schermde frequentieomvor-
mers kunnen door netstoringen
tot storingen in de VPS leiden!
Beslist voor voldoende netaf-
scherming zorgen!
Rp/DN
Volume à tester
Testvolume
Volumen de prueba
Volume de teste [l]
DN 80
1,47 l
DN 100
2,28 l
3,56 l
DN 125
DN 65
1,47 l
DN 80
2,28 l
DN 100
3,55 l
DN 125
6,00 l
Het maximale testvolume
van 8,0 l mag niet overschre-
den worden!
Gebruik van de VPS 508 aan af-
zonderlijke DUNGS kleppen.
Bepaling van het testvolume.
Voor de montage van de VPS 508
aan de afzonderlijke kleppen DN 40-
DN 100 is de adapterset bestelnr.
222 470 nodig.
Bepaling van het testvolume
V
test
1. Bepalen van het volume aan
de uitgangszijde van V1 (zie
tabel).
2. Bepalen van het volume aan
de ingangszijde van V2 (zie
tabel).
3. Bepalen van het volume tus-
senbuisstuk 3 (zie tabel).
4. V
=
test
Volume
+
klep 1
+
Volume
tussenbuisstuk
Volume
klep 2
Ajustes
No es necesario realizar ajustes
en el VPS 508 en el lugar de uti-
lización.
Control funcional
Para comprobar el funcionamiento,
abrir el tapón roscado en el empalme
de medición p
2
de prueba (tiempo de bombeo) para
simular una falta de hermeticidad.
Si hay una chapaleta de gas
de escape montada en la
caldera, debe abrirse antes de
comenzar la comprobación.
Para evitar problemas de
funcionamiento y herme-
ticidad recomendamos utilizar
electroválvulas según EN 161
Clase A y B.
¡Los convertidores de fre-
a f g e -
cuencia con insuficiente
blindaje electromagnético pue-
den producir fallos en el VPS
a causa de fallos en la red!
¡Es imprescindible preparar
un blindaje electromagnético
adecuado!
Type
Type
Tipo
Tipo
MBC 1900
MBC 3100
MBC 5000
MBC 7000
MBE...
VB 125/S
VB 150/6
¡No exceder el volumen de
prueba de máx. 8,0 l!
Utilización del VPS 508 en válvu-
las individuales de DUNGS.
Determinación del volumen de
prueba.
Para el montaje del VPS 508 a las
válvulas individuales DN 40-DN 100
es necesario un juego de adapta-
dores, nº de art. 222 470.
Determinación del volumen de
prueba V
prueba
1. Determinar el volumen de salida
de V1 (véase tabla).
2. Determinar el volumen de en-
trada de V2 (véase tabla).
3. Determinar el volumen del tubo
intermedio 3 (véase tabla).
4. V
=
prueba
Volumen
válv 1
Volumen
tubo intermedio
+
Volumen
válv 2
Ajuste
Não é necessário nenhum ajuste
do VPS 508 no local.
Verificar o funcionamento
Ao abrir o bujão roscado na
manga de medição p
te o tempo de teste (tempo de
(p
) durante el tiempo
bombeio) pode-se simular uma
a
fuga o que permite verificar o
funcionamento.
Se a caldeira estiver equi-
pada uma válvula do gás
de escape, deve esta ser aberta
antes de iniciar o teste.
Para prevenir problemas
com o funcionamento ou
estanqueidade, recomenda-
mos utilizar válvulas magné-
ticas de acordo com EN 161
Classe A e B
Conversores de frequên-
cia insuficientemente blin-
dados podem causar avarias
no VPS devido às interferên-
cias na rede! É imprescindível
estabelecer uma blindagem
suficiente da rede!
Rp/DN
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 125
DN 150
Não ultrapassar o volume
máx. de teste de 8,0 l!
Utilização do VPS 508 em válvu-
las individuais da DUNGS.
Determinação do volume de
teste.
Para a montagem do VPS 508 em
válvulas individuais DN 40-DN 100
se necessita do kit de adaptadores
nº. 222 470.
Determinação do volume de
teste V
1. Determinar o volume da saída
de V1 (veja tabela).
2. Determinar o volume da entrada
de V2 (veja tabela).
3. Determinar o volume do tubo
intermédio 3 (veja tabela).
4. V
teste
Volume
+
Volume
+
Volume
(p
) duran-
2
a
Volume à tester
Testvolume
Volumen de prueba
Volume de teste [l]
1,47 l
2,28 l
3,55 l
6,0 l
5,35 l
7,00 l
teste
=
+
válvula 1
+
tubo intermédio
válvula 2

Publicité

loading