Télécharger Imprimer la page

Dungs VPS 508 Notice D'utilisation page 10

Masquer les pouces Voir aussi pour VPS 508:

Publicité

Déroulement du programme
Au repos: vanne 1 et vanne 2
sont fermées.
Mise sous pression: Le surpres-
seur augmente la pression du gaz
dans la section à tester d'environ
20 mbar par rapport à la pression
amont de la vanne 1. Pendant
le cycle le pressostat contrôle
l'étanchéité de la section à tester.
Lorsque la pression d'épreuve est
atteinte le surpresseur est coupé.
(fin du cycle de contrôle). Le temps
du cycle (10 à 36 s) dépend du
volume à tester (maxi 8,0 l).
Si la section à tester est étanche,
après un maximum de 36 s, un
contact libère la phase qui met
le coffret de commande sous
tension, le voyant jaune s'allume.
Si la section à tester fuit ou l'aug-
mentation de pression de 20
mbar n'est pas atteinte pendant la
durée du cycle (max. 36 s), le VPS
508 signal un défaut. Le voyant
rouge s'allume et reste allumé
aussi longtemps que le contact
du régulateur ou du thermostat
est fermé (demande de chaleur).
Vanne/vannes pas étanches =
lampe témoin rouge/affichage
1. Mettre le système hors circuit
2. Contrôler l'étanchéité de la
vanne V1 et/ou V2
3. En cas de fuites, remplacer la
vanne 1 et/ou V2.
Attention ! Lors de l'élimination
de l'erreur, respecter toujours les
exigences nationales concernant
l'application.
En cas de micro coupure de
courant pendant le cycle ou la
marche du brûleur, le redémar-
rage est automatique.
p
e
V1
V2
p
p
1
2
A
A
p
p
e
a
VPS 508
p
p
1
2
p
p
e
a
p
Schéma du déroulement du programme
p + 20 mbar
e
e
Programmaverloopschema
Plano secuencial del programa
Esquema do decurso do programa
V1
V2
moto-pumpe / pompmotor / Motor de la bomba / Motor da bomba
p
p
1
2
A
p
p
e
a
Éctrovanne / magneetafsluiter / Electroválvula / Válvula magnética
pressostat différentiel / drukverschilschakelaar / presostato diferencial / Controlador da pressào diferencial
signal de libération / vrijgavesignaal / Señal de questa en marcha / Sinal de libertaçaò
VPS 508
p
p
1
2
p
p
e
a
moto-pumpe / pompmotor / Motor de la bomba / Motor da bomba
Éctrovanne / magneetafsluiter/ Electroválvula / Válvula magnética
pressostat différentiel / drukverschilschakelaar / presostato diferencial / Controlador da pressào diferencial
p
p
e
signal de libération / vrijgavesignaal / Señal de questa en marcha / Sinal de libertaçaò
e
V1
V2
moto-pumpe / pompmotor/ Motor de la bomba/ Motor da bomba
Éctrovanne / magneetafsluiter / Electroválvula / Válvula magnética
différentiel/drukverschilschakelaar / presostato diferencial / Controlador da pressào diferencia
p
p
1
2
signal de libération / vrijgavesignaal / Señal de puesta en marcha / Sinal de libertaçaò
A
p
p
e
a
Signal d'incident / storingssignaal / Señal de avería / Sinal de avaria
VPS 508
p
p
1
2
p
p
e
a
Programmaverloop
Rusttoestand: klep 1 en klep 2 zijn
gesloten.
Drukopbouw: De interne motor-
pomp verhoogt de gasdruk in het
testtraject met ca. 20 mbar ten
opzichte van de druk die op de klep
V1 aan de ingangszijde staat.
Reeds tijdens de testduur contro-
leert de ingebouwde differentiepres-
sostaat het testtraject op dichtheid.
Bij het bereiken van de testdruk
wordt de motorpomp uitgeschakeld
(einde van de testduur).
De vrijgavetijd (10 - 36 s) is afhankelijk
van het testvolume (max. 8,0 l).
Bij dichtheid van het testtraject vindt
na max. 36 s de contactvrijgave naar
de automatische stookinstallatie
plaats - de gele signaallamp gaat
branden.
Is het testtraject lek of wordt tijdens
de testduur (max. 36 s) de drukver-
hoging met + 20 mbar niet bereikt,
schakelt de VPS 508 op storing. De
rode signaallamp brandt dan zolang
als de contactvrijgave door de re-
gelaar bestaat (warmteaanvraag).
Klep/kleppen ondicht = rode
signaallamp/indicatie
1. Installatie uitschakelen
2. Klep V1 en/of V2 controleren op
dichtheid
3. Bij ondichtheid klep V1 en/of klep
p
e
V2 vervangen.
Attentie! Bij ontstoring altijd ook
de voor de toepassing en het land
specifieke eisen in acht nemen.
Na een kortstondige spannings-
uitval tijdens de controle of tij-
p
1
p
e
dens het branderbedrijf vindt een
zelfstandige herstart plaats.
VPS 508
p
1
p
e
p
e
Repos
Programmagever
Programador
p
1
Programador
p
e
Stato di inattivita
Rusttoestand
Estado de reposo
VPS 508
Estado de repouso
p
1
p
e
p
e
VPS 508 "ETANCHE" – "DICHT" – "HERMÉTICO" – "HERMÉTICO" V
Régulateur / regelaar / Regulador / Regulador
p
1
p
e
VPS 508
VPS 508 "ETANCHE" – "DICHT" – "HERMÉTICO" – "HERMÉTICO" V
p
1
Régulateur / regelaar / Regulador / Regulador
p
e
p
e
VPS 508 "NON ETANCHE" – "LEK" – "NON A TENUTA" – "NÃO HERMÉTICO" – "NO HERMÉTI-
CO"
Régulateur / regelaar / Regulador / Regulador
pressostat
pressostat
0
Secuencia del programa
Estado de reposo: Las válvulas 1 y
2 están cerradas.
Establecimiento de la presión: La
motobomba interna aumenta la pre-
sión del gas en la sección de prueba
por aprox. 20 mbar frente a la presión
aplicada en la válvula V1.
El presostato diferencial incorporado
controla la hermeticidad de la sección
de prueba durante el tiempo de prue-
ba. En cuanto se alcance la presión
de prueba, se desconectará la moto-
bomba (final del tiempo de prueba).
El tiempo de liberación (10-36 s)
depende del volumen de prueba
(máx. 8,0 l).
Si la sección de prueba es hermética,
se activa el contacto para el dispositivo
automático de control para quemado-
res después de máx. 36 segundos - se
enciende la lámpara amarilla.
Si la sección de prueba no es hermé-
tica o si no se alcanza el aumento de
presión de 20 mbar durante el tiempo
de prueba (máx. 36 s), el VPS 508
señaliza un fallo. Entonces la lámpara
roja quedará encendida hasta que
el regulador desactive el contacto
(solicitud de calor).
Válvula/válvulas no estanca(s) =
lámpara/indicación roja
1. Desconectar la instalación
2. Comprobar la estanqueidad de la(s)
válvula(s) V1 y/o V2
3. Recambiar una válvula V1 y/o V2
no estanca
V1
¡Atención! Siempre respetar los reque-
V2
rimientos específicos de la aplicación
y del país en la eliminación de fallos.
p
2
A
A
p
a
Después de un fallo corto de la
tensión durante la prueba o durante
el funcionamiento del quemador,
se reanuda el funcionamiento au-
p
2
p
tomáticamente.
a
p + 20 mbar
e
V1
V2
p
Mise sous pression
2
A
p
a
Pressure buildup
Drukopbouw
Establecimiento de la
presión
Estabelecimento de
p
2
pressão
p
a
p
p
e
e
V1
V2
p
2
A
p
a
p
2
p
a
5
10
...
Decurso do programa
Estado de repouso: As válvulas 1 e
2 estão fechadas.
Estabelecimento de pressão:
A motobomba interna aumenta a
pressão do gás na secção de teste em
aprox. 20 mbar em relação à pressão
de entrada existente na válvula V1.
O incorporado pressostato diferen-
cial já controla a estanqueidade da
secção de teste durante o tempo de
teste. Ao alcançar a pressão de teste,
desligara-se a motobomba (fim do
tempo de teste).
O tempo de liberação (10 - 36 s)
é dependente do volume de teste
(máx. 8,0 l).
Se a secção de teste for hermética,
ocorre a liberação do contacto para o
sistema automático de comando do
queimador após máx. 36 s - se acende
a lâmpada de sinalização amarela.
p
e
Se a secção de teste não for hermética
ou se não for alcançado um aumento
da pressão de + 20 mbar durante o
V1
V2
tempo de teste (máx. 36 s), sinaliza
o VPS 508 uma avaria. A lâmpada
p
p
1
2
de sinalização vermelha permanece
A
A
p
p
e
a
acesa até o regulador desactivar o
contacto (exigência de calor).
VPS 508
Válvula/válvulas com fuga = semá-
p
p
foro/indicação vermelha
1
2
p
p
e
a
1. Desligar a instalação
2. Verificar a válvula V1 e/ou V2 quanto
p
p + 20 mbar
e
a estanqueidade
e
3. Em caso de fuga substituir a válvula
1 e/ou V2.
V1
V2
Atenção! Em caso de eliminação de
falhas respeitar sempre os requisitos
p
p
específicos de aplicação e do país
1
2
A
p
p
e
a
de utilização.
Após uma breve falha de tensão
durante o teste ou durante o
VPS 508
funcionamento do queimador
p
p
1
2
p
p
e
a
ocorre automaticamente um novo
arranque.
p
p
p
e
e
V1
V2
p
p
1
2
A
p
p
e
a
Marche
Bedrijf
Operación
VPS 508
Funcionamento
p
p
1
2
p
p
e
a
= 2,0 l
Test / Controleren / Prova / Controlar / Comprobar
= 8,0 l
Test / Controleren / Prova / Controlar / Comprobar
...
35
40
[s]
e
10 ... 20

Publicité

loading