Télécharger Imprimer la page

Dungs DMV-VEF Série Notice D'emploi page 15

Electrovanne double réglage combiné du gaz et de l'air
Masquer les pouces Voir aussi pour DMV-VEF Série:

Publicité

Safety
first
O.K.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement / Sous
15 ... 16
réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva
Arbeiten am DMV dürfen
Work on the DMV may
nur von Fachpersonal
only be performed by
durchgeführt werden.
specialist staff.
Flanschflächen schüt-
Protect flange surfaces.
zen.
Tighten screws cross-
Schrauben kreuzweise
wise.
anziehen.
Auf spannungsfreien
Einbau achten!
Direkter Kontakt zwischen
Do not allow any direct
DMV und dem aushär-
contact between the DMV
tendem Mauerwerk, Be-
and hardened masonry,
tonwänden, Fußböden ist
concrete walls or floors.
nicht zulässig.
Es ist sicherzustellen, daß
Ensure that no conden-
kein Kondensat aus der
sate flows back from the
Impulsleitung in das DMV
pulse line to the DMV.
zurücklaufen kann.
G r u n d s ä t z l i c h
n a c h
Always use new seals
Teileausbau/-umbau neue
after dismounting and
Dichtungen verwenden.
mounting parts.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test:
prüfung: Kugelhahn vor
close ball valve upstream
dem DMV schließen.
of DMV.
Nach Abschluß von Ar-
On completion of work on
beiten am DMV: Dichtheits-
the DMV, perform a leak-
kontrolle und Funktions-
age and function test.
kontrolle durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
Never perform work if
führen, wenn Gasdruck
gas pressure or power is
oder Spannung anliegt.
applied. No naked flame.
Offenes Feuer vermeiden.
Observe local regula-
Örtliche Vorschriften be-
tions.
achten.
Alle Einstellungen und
Any adjustment and appli-
Einstellwerte nur in Über-
cation-specific adjustment
einstimmung mit der Be-
values must be made in
triebsanleitung des Kes-
accordance with the appli-
sel-/Brennerherstellers
ance-/boiler manufacturers
ausführen.
instructions.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result
oder Sachfolgeschäden
may be personal injury or
denkbar.
damage to property.
Seul du personnel spé-
Qualsiasi operazione
cialisé peut effectuer des
effettuata sulle DMV deve
travaux sur DMV.
essere fatta da parte di
personale competente.
Protéger les surfaces de
Proteggere le superfici
brides.
della flangia.
Serrer les vis en croi-
Stringere le viti in modo
sant.
incrociato.
Eviter tout contact direct
Non é consentito il con-
entre le DMV et la ma-
tatto diretto fra la DMV
çonnerie, les cloisons
e murature invecchiate,
en béton et planchers en
pareti in calcestruzzo,
cours de séchage.
pavimenti.
Il faut s'assurer que des
Bisogna assicurarsi che
condensats ne peurent
nessun tipo di conden-
pas s'introduire dans le
sa ritorni dalle linee ad
DMV par les conduites
impulsi ad introdursi nel
d'impulsions.
DMV.
Après un démontage ou
In linea di massima, dopo
une modification, utili-
lo smontaggio e il rimon-
ser toujours des joints
taggio di alcune parti,
neufs.
utilizzare nuove guarni-
zioni.
Contrôle de l´étanchéité
Per la prova di tenuta
de la conduite: fermer le
delle tubature: chiudere il
robinet à boisseau sphé-
rubinetto a sfera davanti
rique avant les DMV.
ai corpi DMV.
Une fois les travaux sur
Al termine dei lavori
DMV terminés, procéder
effettuati su una DMV:
toujours à un contrôle
predisporre un controllo
d´étanchéité et de fonc-
sia della tenuta che del
tionnement.
funzionamento.
Ne jamais effectuer des
In nessun caso si debbono
travaux lorsque la pres-
effettuare lavori in presen-
sion ou la tension sont
za di pressione gas o di
présentes. Eviter toute
tensione elettrica. Evitare
flamme ouverte. Observer
i fuochi aperti e osservare
les réglementations.
le prescrizioni di sicurezza
locali.
Effectuer tous les régla-
Realizzare tutte le impo-
ges et réaliser les valeurs
stazioni e i valori imposta-
de réglage uniquement
ti solo in conformità alle
selon le mode d'emploi du
istruzioni per l'uso del
fabricant de chaudières et
costruttore della caldaia/
de brûleurs.
del bruciatore.
En cas de non-respect
La non osservanza di
de ces instructions, des
quanto suddetto può im-
dommages corporels ou
plicare danni a persone
matériels sont possible.
o cose.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dmv-vef 525Dmv-vef 507Dmv-vef 512Dmv-vef 520