Stiga BC 636 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BC 636:

Publicité

Liens rapides

171506295/1
07/2019
BC 636
BC 636 D
BC 646
BC 646 D
BC 646 DX
BC 656
BC 656 D
BC 656 DX
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Hand-held powered brushcutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosa spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga BC 636

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI BC 636 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез BC 636 D УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BC 646 BC 646 D ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 11 175 mm (6,9 in.) 175 mm (6,9 in.)
  • Page 12 [ 1 ] DATI TECNICI BC 636 BC 636 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 35,3 35,3 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 13 [ 1 ] DATI TECNICI BC 646 BC 646 D BC 646 DX [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 44,8 44,8 44,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 14 [ 1 ] DATI TECNICI BC 656 BC 656 D BC 656 DX [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 52,8 52,8 52,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 15 1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] двутактов с въздушно [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený охлаждане [4] Kubikaža [4] Zdvihový objem [4] Обем...
  • Page 16 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Motor [2] Motor [2] Κινητήρας [3] 2-taktsmotor med luftkøling [3] 2-Takt mit Luftkühlung [3] δίχρονος αερόψυκτος [4] Slagvolumen [4] Hubraum [4] Κυβισμός [5] Effekt [5] Leistung [5] Ισχύς...
  • Page 17 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Page 18 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Moottori TECHNIQUES [2] Motor [3] 2-tahti ilmajäähdytteinen [2] Moteur [3] 2–taktni sa zračnim hlađenjem [4] Tilavuus [3] 2 temps refroidissement à air [4] Radni obujam [5] Teho [4] Cylindrée [5] Snaga...
  • Page 19 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Page 20 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Мотор [2] Motor [2] Motor [3] 2-тактен и воздушно ладење [3] 2-takt luchtkoeling [3] Luftkjølt totakts [4] Капацитет [4] Cilinderinhoud [4] Slagvolum [5] Моќност [5] Vermogen [5] Ytelse [6] Моќност...
  • Page 21 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Silnik [2] Motor [2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 tempos arrefecimento a ar [3] 2 timpi cu răcire cu aer [4] Pojemność skokowa [4] Cilindrada [4] Cilindree [5] Moc...
  • Page 22 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигатель [3] 2-taktný, vzduchom chladený [3] 2-taktni; zračno hlajenje [3] 2 такта воздушного охлаждения [4] Zdvihový objem [4] Gibna prostornina motorja [4] Объем...
  • Page 23 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor SPECIFIKATIONER [2] Motor [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [2] Motor [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [3] 2-takt luftavkyld [4] Silindir [5] Snaga [4] Cylindervolym [5] Güç...
  • Page 24: Table Des Matières

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 HINWEISE ZUR VERWENDUNG 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........4 Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, die Maschinenbeschreibung und besonders wichtige Informationen bezüglich der...
  • Page 25: Sicherheitsvorschriften

    Arbeitsbereich / Maschine 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig prüfen und alles entfernen, was von der Maschine ausgestoßen werden könnte SCHULUNG oder die Schneidvorrichtung/rotierende Teile beschädigen könnte (Steine, Äste, Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen Eisendrähte, Knochen, usw.). und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
  • Page 26 Freien oder an einem gut gelüfteten Ort erfolgen. • Auf herausschleuderndes Material durch Nicht vergessen, dass Abgase giftig sind. die Schneidvorrichtungen achten. • Während des Maschinenstarts Schalldämpfer • Darauf achten, die Schneidvorrichtung nicht und folglich auch Abgase nicht gegen stark gegen Fremdkörper/Hindernisse zu entflammbare Materialien richten.
  • Page 27: Wartung, Lagerung Und Transport

    aus. Demzufolge müssen vorbeugende Wartung Maßnahmen getroffen werden, um mögliche • Um das Brandrisiko zu reduzieren, muss Schäden durch zu hohen Lärm und Belastungen regelmäßig geprüft werden, dass keine Öl- und/ durch Vibrationen zu vermeiden; die Maschine oder Kraftstoffleckagen vorhanden sind. warten, Gehörschutz tragen, während •...
  • Page 28: Vorgesehene Verwendung

    Der Bediener kann die Maschine mithilfe Bedeutung der Symbole: eines Halteseils handhaben und kann die ACHTUNG! GEFAHR! Diese Hauptbefehle immer in einem Sicherheitsabstand Maschine kann, wenn sie nicht von der Schneidvorrichtung auslösen. korrekt verwendet wird, für Sie und andere gefährlich sein. 3.1.1 Vorgesehene Verwendung ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme...
  • Page 29: Typenschild Des Produkts

    Vorderer Handgriff: Erlaubt mit seiner TYPENSCHILD DES PRODUKTS halbrunden Form die Beherrschung der Maschine. Außerdem ist die Das Typenschild des Produkts gibt Beinschutzbarriere daran angebracht. folgende Daten wieder (Abb. 1): G. Hinterer Handgriff: Erlaubt die Steuerung der Maschine und hier befinden sich 1.
  • Page 30: Montage Der Griffe

    4.1.1 Auspackvorgang 4.3 AUSWAHL DER SCHNEIDVORRICHTUNG UND DER 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei SPEZIELLEN SCHUTZVORRICHTUNG darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. 2. Die im Karton enthaltenen Bei der Schneidvorrichtung muss der Unterlagen einschließlich dieser spezifische Schutz angebracht werden, wie in Gebrauchsanweisung durchlesen.
  • Page 31: Montage Der Schutzabdeckung

    4.5.3 Montage 3-schneidiges,4- 4.4.2 Montage der Schutzabdeckung schneidiges, 8-schneidiges Messer der Schneidvorrichtung und Sägeblatt (falls zulässig) (Sägeblatt, falls zulässig) Den Schutz an der Klinge anbringen. Diese Schutzabdeckung darf nicht für andere Schneidvorrichtungen 1. Den inneren Ring (Abb. 9.A, Abb. 10.A) in verwendet werden.
  • Page 32: Gassteuerhebel

    STOP - Der Motor hält an und 5.7 DISPLAY (FALLS VORHANDEN) kann nicht gestartet werden. START - Der Motor kann gestartet Im Display (Abb. 11J) werden und in Betrieb genommen werden. Informationen über den Betrieb und die Wartung der Maschine angezeigt. Drehzahlmesser.
  • Page 33: Sicherheitskontrollen

    6.1.1 Verwendung des Tragegurts Schneidvorrichtung Nicht beschädigt (Abb. 1.D.1, Abb. 1.D.2, oder verschlissen. Abb. 1.D.3, Abb. 1.D.4, Die Riemen müssen entsprechend Größe und Abb. 1.D.5, Abb. 1.D.6) Körperbau des Bedieners eingestellt werden. Metallklinge (falls Gut geschliffen montiert) (Abb. 1.D.2, • Modelle mit doppeltem Riemen Abb.
  • Page 34: Warmstart

    6.3.1 Kaltstart 6.4 ARBEIT Kaltstart bedeutet, dass der Start HINWEIS Bevor das erste Mal Mäharbeiten mindestens 5 Minuten nach dem Abstellen in Angriff genommen werden, muss sich des Motors oder dem Auftanken erfolgt. der Bediener mit der Maschine und der geeigneten Arbeitstechnik vertraut machen, WICHTIG Um Verformungen zu und probehalber den Gurt korrekt anlegen,...
  • Page 35: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    Um beim Fällen kleiner Bäume ein gutes Ergebnis Es darf nicht auf diese Weise gearbeitet zu erzielen, muss der Schnitt mit einer schnellen werden, wenn die Möglichkeit besteht, dass Bewegung in Richtung des zu schneidenden Asts Gegenstände weg geschleudert werden, oder Stamms bei maximaler Motordrehzahl erfolgen.
  • Page 36: Nach Dem Gebrauch

    zusammengefasst. Die Tabelle soll Ihnen Nachdem der Gassteuerhebel auf zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig die niedrigste Stufe gebracht wurde, und sicher zu erhalten. In ihr sind die dauert es einige Sekunden, bevor wichtigsten Eingriffe und die für jede von die Schneidvorrichtung stillsteht. ihnen vorgesehene Häufigkeit angegeben.
  • Page 37: Nachfüllen Des Kraftstoffs

    von Sägespänen, Ästchen, Blättern 7.2.3 Vorbereitung und Aufbewahrung oder anderen Rückständen befreien. des Gemischs Um ein Überhitzen und Schäden am Motor zu vermeiden, immer sicherstellen, dass die Zur Vorbereitung des Gemischs: Ansauggitter der Kühlungsluft sauber und frei 1. in einen zugelassenen Tank etwa die von Sägespänen und Rückständen sind.
  • Page 38: Wartung Der Schneidvorrichtung

    Die Zündkerze wieder montieren und sie mit 8.4.2 Austausch des Messers dem beigelegten Schlüssel festziehen. Das Sägeblatt darf nie repariert Bei durchgebrannten Elektroden oder beschädigter werden, sondern ist zu ersetzen, sobald Isolierung muss die Zündkerze durch eine Beschädigungen festgestellt werden oder mit analogen Merkmalen, auf jeden Fall aber die Verschleißgrenze überschritten wird.
  • Page 39: Schleifen Des Fadenmessers

    5. Die Maschine sehr genau reinigen. SCHLEIFEN DES FADENMESSERS 6. Sicherstellen, dass die Maschine keine Schäden aufweist. Wenn 1. Das Fadenmesser (Abb. 24.A) vom notwendig, das autorisierte Schutz (Abb. 24.B) entfernen, dazu Kundendienstzentrum kontaktieren. die Schraube (Abb. 24.C) lösen. 7. Die Maschine unterstellen: 2.
  • Page 40: Deckung Der Garantie

    werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge. • Nur autorisierte Servicewerkstätten können Reparaturen und Wartung in Garantie ausführen. • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten verwenden ausschließlich Originalersatzteile. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden speziell für die Maschinen entwickelt. •...
  • Page 41 DE - 18...
  • Page 42: Störungssuche

    14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Motor startet Nicht korrektes Verfahren Die Anweisungen beachten (siehe Kap. 6.3) nicht oder bleibt beim Anlassen. nicht in Bewegung Zündkerze verschmutzt oder Abstand Die Zündkerze kontrollieren (siehe Abs. 8.4). zwischen den Elektroden nicht korrekt Verstopfter Luftfilter Den Filter reinigen und/oder ersetzen (siehe Abs.
  • Page 43 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Page 44 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Page 45 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Page 46 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirni FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad Déclaration CE de Conformité...
  • Page 47 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 48 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières