Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 167
171501149/4
08/2014
B 28
B 28 J
B 28 D
B 28 JD
B 33
B 33 D
B 44
B 44 D
SB 28
SB 28 J
SB 28 JD
SB 33
SB 33 D
SB 44
SB 44 D
BJ 326
BJ 336
BJ 346
BJC 326
BJC 336
BJC 346
MB 2801 J
MB 2802
MB 3302
IT
Decespugliatore / Tagliabordi - MANUALE DI ISTRUZIONI
BG
Xрасторез / Тример - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
CS
Křovinořez / Ořezávač okrajů trávníku - NÁVOD K POUŽITÍ
DA
Buskrydder / Kantklipper - BRUGSANVISNING
DE
Freischneider / Trimmer - GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
Θαμνοκοπτικό / Κόφτης άκρων  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
EN
Brush cutter  / Grass edge trimmer - OPERATOR'S MANUAL
ES
Desbrozadora / cortabordes - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
Võsalõikur / Äärelõikur - KASUTUSJUHEND
FI
Raivaussaha / Reunaleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
FR
Débroussailleuse / Coupe-bordures - MANUEL D'UTILISATION
HR
Čistač šikare / Šišač travnih rubova - PRIRUCĽNIK ZA UPORABU
HU
Bozótvágó / Szegélynyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LT
Krūmapjovė / Kraštų krūmapjovė - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
Krūmgriezis / Malu trimeris - OPERATORA ROKASGRĀMAT
MK
Поткаструвач за грмушки  /   П откаструвач на жива ограда - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NL
Bosmaaier / Graskantenrijder - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
Trimmer  / Kantklipper- INSTRUKSJONSBOK
PL
Wycinarka do krzaków  /   P rzycinarka krawędziowa - INSTRUKCJE OBSŁUGI
PT
Moto-roçadeira / Cortadora de cantos - MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
Motocoasă / Trimmer - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU
Кусторез  /   T риммер для краев газона - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
SL
Motorna kosa / Obrezovalnik tratnih robov - PRIROČNIK ZA UPORABO
SV
Röjsåg / Kantskärare- BRUKSANVISNING
TR
Çalı biçme makinesi / Kenar kesme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga B 28

  • Page 6 120 mm (4,75 in.)
  • Page 167: Presentation

    PRESENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons  que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été  rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité  et d’efficacité; n’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à portée de main pour le consulter à  tout moment, et le jour où vous devriez céder ou prêter la machine à quelqu’un, rappelez-vous de lui donner aussi  ce manuel. Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera fiable et  sûre que si vous l’utilisez dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre  utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de l’utilisation, de l’entretien et de la réparation qui sont  indiquées dans le manuel, sont considérés comme un “emploi impropre”: dans ce cas, la garantie perd tout effet et  le fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l’utilisateur les conséquences des dommages ou  des lésions causés à lui-même ou à autrui. Si vous deviez trouver de légères différences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez  compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce manuel  sont sujettes à des modifications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toutefois que soient remises  en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, contactez votre re- vendeur. Bon travail! SOMMAIRE 1.    Identification des pièces principales  ............2 2.    Symboles  ....................3 3.    Prescriptions de sécurité  ................ 4 4.    Montage de la machine  ................6 5. ...
  • Page 168: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES   1.  IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES   1.  Ensemble moteur   2.    T ube de transmission   3.    D ispositif de coupe        a. Lame à 3 ou 4 pointes        b. Tête à fil   4.    P rotection du dispositif de coupe   5.  Poignée avant   6.    P rotection  ...
  • Page 169: Symboles

    SYMBOLES   2.  SYMBOLES 1)  Attention ! Danger. Cette machine, si elle n’est pas  6)  Vitesse maximum du dispositif de coupe. N’utiliser  u  t i  l isée correctement, peut être dangereuse pour vous- que de dispositifs de coupe adéquats. même et pour les autres. 7)  Ne pas employer de lames en scie circulaire. Dan- 2)  Lire le  manuel  d’instructions avant  d’utiliser la  ma- ger: L’utilisation de lames en scie circulaire avec  chine. des machines qui portent ce symbole expose leur  utilisateur à un risque. 3)  L’opérateur préposé à cette machine, si elle est uti- lisée en conditions normales pour un usage quotidien  8)  Attention!  L’essence  est  inflammable.  Laisser  re- continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou  froidir le moteur pendant au moins 2 minutes avant de  supérieur à 85 dB (A). Utiliser des protections acous- faire le plein.
  • Page 170: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ   3.  PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ A)  FORMATION –  Serrer adéquatement les cheveux longs. 2)  ATTENTION:  DANGER!  L’essence  est  hautement  1)  Lire  attentivement  les  instructions.  Se  familiariser  inflammable: avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de la  –    c onserver le carburant dans des récipients spécialement  machine. Apprendre à arrêter le moteur rapidement. prévus et homologués pour cet usage; 2)  Utiliser la machine dans le but auquel elle est des- –    n e jamais fumer quand on manipule le carburant; tinée, c’est-à-dire –    o uvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant di- –...
  • Page 171: Important

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ lumière artificielle adéquate.   pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  3)  Prendre une position ferme et stable: source de chaleur. –    a utant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé  3)  Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine  ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop acci- dans un local quelconque dentés ou en pente, qui ne garantiraient pas la stabilité  4)  Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur,  de l’opérateur pendant son travail; le  silencieux  d’échappement,  et  la  zone  de  stockage  de  –    n e jamais courir, mais marcher et faire attention aux ir- l’essence absolument propres de tous résidus de sciage,  régularités du terrain ainsi qu’à la présence d’obstacles  de brindilles, feuilles ou graisses en excès; ne pas laisser  éventuels; les conteneurs à l’intérieur d’un local avec les déchets de  – évaluer  les  risques  potentiels  du  terrain  à  travailler  et  la coupe.
  • Page 172: Montage De La Machine

    MONTAGE DE LA MACHINE   4.  MONTAGE DE LA MACHINE •  Lame à 3 ou 4 pointes  (Fig. 4) IMPORTANT La machine est fournie avec cer­ taines pièces démontées, et avec le réservoir du mé­ lange vide ATTENTION! Porter des gants de sécurité et appliquer la protection de la lame. ATTENTION! Il faut toujours porter des – ...
  • Page 173: Préparation Au Travail

    MONTAGE DE LA MACHINE / PRÉPARATION AU TRAVAIL Au moment du montage, Au moment du montage: –    V érifier que les rainures de la bague interne (8) s’ac- –    V érifier que les rainures de la bague interne (4) s’ac- couplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3). couplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3). –    M onter la lame (1) et la bague externe (7). –    M onter  la  tête  à  fil  (1)  en  la  vissant  dans  le  sens  –    R emonter la rondelle (6) et l’écrou (5) en le serrant  contraire aux aiguilles d’une montre. à  fond  dans  le  sens  contraire  aux  aiguilles  d’une  – ...
  • Page 174: Démarrage - Utilisation - Arrêt Du Moteur

    PRÉPARATION AU TRAVAIL – Conserver l’essence et le mélange dans des ré­ IMPORTANT Nettoyer périodiquement les cipients homologués pour carburants, dans des conteneurs de l’essence et du mélange, pour enlever endroits sûrs, loin de toute source de chaleur ou les dépôts éventuels de flammes libres.
  • Page 175 DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 3.    P resser  le  poussoir  du  dispositif  d’amorçage  (pri- UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 8) mer) (6) 3-4 fois pour faciliter la mise en fonctionne- ment du carburateur. La vitesse du dispositif de coupe est réglée par la com- 4.    T enir  fortement  la  machine  sur  le  terrain  avec  une  mande  de  l’accélérateur  (2)  qui  se  trouve  sur  la  poi- main sur l’ensemble moteur, pour ne pas perdre le  gnée arrière (4) ou sur la poignée droite (4a) du guidon. contrôle pendant le démarrage   ( Fig. 9). On ne peut actionner l’accélérateur que si l’on appuie ...
  • Page 176: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE   7.  UTILISATION DE LA MACHINE • Modèles “ MONO ” à une seule sangle Pour le respect des autres et de l’environnement: –    E viter d’être une cause de nuisance. La sangle (1) doit passer au dessus de l’épaule gauche,  –    S uivre  scrupuleusement  les  normes  locales  pour  vers le côté droit.   l’élimination des déchets après la coupe. –    S uivre  scrupuleusement  les  normes  locales  pour  • Modèles à deux sangles l’élimination  des  huiles,  de  l’essence,  des  parties  détériorées ou de tout élément ayant un fort impact ...
  • Page 177: Techniques De Travail

    UTILISATION DE LA MACHINE tation non ligneuse à proximité de clôtures, murs, fonda- Tenir la machine légèrement inclinée de façon que la partie  tions, trottoirs, autour des arbres etc., ou bien pour faire  inférieure de la tête à fil ne touche pas le terrain, et que la  le nettoyage complet d’une surface particulière de jardin; ligne de coupe se trouve au point désiré, toujours en tenant  le dispositif de coupe loin de l’opérateur. TECHNIQUES DE TRAVAIL •    C oupe à proximité de clôtures / fondations a)  Lame à 3 pointes (Fig. 11) (Fig. 14) Commencer  à  couper  au-dessus  de  la  végétation,  puis  Approcher  lentement  la  tête  à  fil  des  clôtures,  piquets,  descendre avec la lame de fauche de façon à couper les  roches, murs, etc., sans frapper avec force.  branches en les réduisant en petits morceaux. Si le fil heurte un obstacle consistant, il peut se casser ou  s’user; s’il reste coincé dans une clôture, il peut se trancher  b)  Lame à 4 pointes (Fig. 12) brusquement.
  • Page 178: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION   8.  ENTRETIEN ET CONSERVATION Il  est  fondamental  d’effectuer  correctement  l’entretien  –    R emonter l’élément filtrant (3) et refermer le couvercle  pour pouvoir maintenir pendant longtemps l’efficacité et  (2) en appuyant dessus jusqu’à ce qu’on entende le  la sécurité d’emploi originelles de la machine. déclic. ATTENTION! Pendant les opérations d’en­ CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 18) tretien: Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie en enle- – Détacher le capuchon de la bougie. – Attendre que le moteur se soit adéquatement vant les éventuels dépôts, avec une brosse métallique.
  • Page 179: Inactivité Prolongee

    ENTRETIEN ET CONSERVATION Les  points  de  référence  pour  exécuter  correctement  INACTIVITÉ PROLONGEE l’affûtage sont indiqués sur la Fig. 20: IMPORTANT     A = Affûtage incorrect Si l’on prévoit une période     B = Limites d’affûtage d’inactivité de la machine de plus de 2 – 3 mois, il faut     C = Angles incorrects et inégaux prendre certaines précautions pour éviter des difficultés au moment de la reprise du travail, ou même des dom­...
  • Page 180: Localisation De Pannes

    LOCALISATION DES PANNES / DONNÉES TECHNIQUES   9.  LOCALISATION DES PANNES PROBLÈME  CAUSE PROBABLE  SOLUTION 1)  Le moteur –    P rocédure de démarrage pas correcte –    S uivre les instructions (voir chap. 6) ne démarre pas –    B ougie sale, ou distance entre –  Contrôler la bougie (voir chap.8) ou ne reste pas les électrodes pas correcte en mouvement –    F iltre de l’air bouché –    N ettoyer et/ou remplacer le filtre (voir chap.8) –    P roblèmes de carburation – ...
  • Page 181 DONNÉES TECHNIQUES Modèle  B 28 Valeurs mesurées équivalentes B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D de bruit et de vibrations SB 28 JD SB 33 D BJC 326 BJ 336...
  • Page 182: Accessorires

    à monter, dans les diff érents types d’emploi, sont des actions qu’ef­ fectue l’opérateur en autonomie de jugement to­   Code  Modèle:  28/326/2801/2802  33/336/3302  44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F)      Code    Modèle B 28 J 118801754/0   Dispositif de taille-haies 118801755/0 118801756/0 Dispositif d’élagueuse...
  • Page 407 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company 1.

Table des Matières