Stiga T 26 J Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour T 26 J:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 139

Liens rapides

171501299/0
10/2014
T 26 J
IT
Tagliaerba a motore portatile manualmente - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен тревен тример - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna kosilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový vyžínač - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven græstrimmer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer handgehaltener motorbetriebener Rasentrimmer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο χλοοκοπτικό βενζίνης  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered grass-trimmer - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped de motor portátil manualmente - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga murulõikur (trimmer) - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe portatif à moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani šišač trave - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė žoliapjovė (trimeris) - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotā rokturamā portatīva zāles pļāvējs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Жива ограда (поткаструвач) - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare grasmaaier met motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet plentrimmer - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Przenośna, trzymana w rękach przycinarka do trawy spalinowa - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Aparador de relva manual motorizado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de tuns iarba cu motor portabil manual - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Портативная моторизованная газонокосилка - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne prenosný motorový vyžínač -
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Prenosni motorni obrezovalnik trat (trimer) - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Ručna motorna kosačica -
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Motordriven bärbar manuell gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Elde taşınabilir motorlu çim kesme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga T 26 J

  • Page 1 10/2014 Tagliaerba a motore portatile manualmente - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. T 26 J Преносим ръчен моторен тревен тример - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručna motorna kosilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 10 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED AND ATTACHMENTS Y ACCESORIOS JA LISASEADMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3]    2 -stroke air-cooled [3]    2  tiempos enfriamiento de aire [3]    2  taktiline õhkjahutusega [4]    C apacity / Power [4] Cilindrada / Potencia [4] ...
  • Page 139 IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future L’opérateur  est  en  mesure  de  soutenir  la  ma- SOMMAIRE chine à l’aide d’un harnais et peut actionner les Connaître la machine  ........1 principales commandes en se tenant toujours à  Normes de sécurité  ........2 une distance de sécurité par rapport au disposi- Mode d’emploi  ..........6 tif de coupe.
  • Page 140: Normes De Sécurité

    11.  Ensemble moteur des lunettes et un casque de protection. 12.  Tube de transmission  54.    D anger de projections! Pendant l’emploi de  13.    E xtrémité du tube de protection la machine, éloigner toute personne ou tout  de l’arbre de transmission  animal domestique d’au moins 15 mètres. 14.  Tête à fil  55.    V itesse  maximum  du  dispositif  de  coupe.  15. Protecteur du dispositif de coupe N’utiliser  que  de  dispositifs  de  coupe  adé- 16. ...
  • Page 141 des meilleures techniques de coupe, en faisant  –    C onserver  le  carburant  dans  des  récipients  des essais pour porter correctement le harnais,  spécialement prévus et homologués pour cet  empoigner  fermement  la  machine,  et  effectuer  usage; les mouvements requis pour le travail. – Faire le plein d’essence à l’aide d’un entonnoir, en plein air uniquement et ne pas fumer pen- dant cette opération, ni lors de la manipulation  B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES du carburant. 1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements  –    O uvrir  lentement  le  bouchon  du  réservoir,  en  adaptés, ...
  • Page 142 8)  Travailler  perpendiculairement  à  la  pente  et  –    T outes les fois que la machine doit être laissée  ne jamais utiliser la machine dans le sens de la  sans surveillance; montée/descente. Faire très attention aux chan- – Avant de faire le plein de carburant. gements  de  direction  en  se  tenant  toujours  en  –    P endant les déplacements d’une zone de tra- aval de l’organe de coupe. vail à une autre. 9) Si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fer- 24) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bou- mement ...
  • Page 143 nifestent  par  une  perte  de  sensibilité,  engour- 9) Ne pas toucher l’organe de coupe avant que  dissement,  démangeaison,  douleur,  décolora- le  câble  de  la  bougie  ne  soit  débranché  et  que  tion,  ou  modifications  structurelles  de  la  peau.  l’organe  de  coupe  ne  soit  complètement  à  l’ar- Ces effets peuvent être amplifiés par les basses  rêt. Pendant les interventions sur l’organe de températures ...
  • Page 144: Montage De La Machine

    –    A ppliquer le protecteur de l’organe de coupe; L’élimination  des  emballages  doit  être  faite  –    S aisir  la  machine  uniquement  par  les  poi- conformément  aux  dispositions  locales  en  vi- gnées et orienter l’organe de coupe dans la di- gueur. rection contraire au sens de la marche. 2) Quand on transporte la machine dans un ca- 1.1 MONTAGE COMPLET DE LA MACHINE mion,  il  faut  la  positionner  de  façon  qu’elle  ne  (Fig.
  • Page 145 –    c ontrôler que le dispositif de coupe n’est pas  –    N e  jamais  laisser  les  conteneurs  à  la  por- endommagé; tée des enfants. –    c ontrôler  que  les  protecteurs  sont  bien  fixés  –    N e  pas  fumer  pendant  la  préparation  du  et efficaces; mélange  et  éviter  d’inhaler  des  vapeurs  – ...
  • Page 146: Utilisation De La Machine

    ment du dispositif de coupe, qui ne s’arrête 3. UTILISATION DE LA MACHINE que quand on désactive le starter. 3.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE 8.    A ctionner brièvement l’accélérateur (2) pour  mettre le moteur au minimum, avec le levier  ATTENTION!   Le démarrage de la machine  (4) qui se met automatiquement en position  doit se faire à une distance d’au moins 3 «A». mètres de l’endroit où l’on a effectué le rem- 9.    L aisser tourner le moteur au régime minimum  plissage de carburant.
  • Page 147: Modalités Opérationnelles Et Techniques De Travail

    3.3 ARRÊT DE LA MACHINE (Fig. 5) ATTENTION! Utiliser SEULEMENT des fils de  nylon.  L’emploi  de  fils  métalliques,  fils  Pour arrêter la machine: métalliques  plastifiés  et/ou  non  adaptés  à  –    R elâcher la commande de l’accélérateur (2) et  la tête, peut causer des blessures et des lé- laisser  tourner  le  moteur  au  régime  minimum  sions graves. pendant quelques secondes.
  • Page 148: Entretien Courant

    Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, 5.2 NETTOYAGE DU MOTEUR fondations, murs, etc., peut causer une usure du  ET DU SILENCIEUX fil supérieure à la normale. Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer  d) Coupe autour des arbres (Fig. 9) fréquemment  les  ailettes  du  cylindre  avec  de  l’air comprimé et libérer la zone du silencieux de  Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en sciures, brindilles, feuilles ou autres débris.
  • Page 149: Entretien Supplémentaire

    5.7 REMPLACEMENT DU FIL DE LA TÊTE En cas de performances réduites, s’adresser au  (Fig. 13) revendeur  pour  faire  vérifier  la  carburation  et  le  moteur. –    S uivre la séquence indiquée sur la figure. 7. DIAGNOSTIC 5.8 AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL (Fig. 14) Que faire si... –    E nlever  le  couteau  coupe-fil  (1)  de  la  protec- Origine du problème Solution tion (2), en dévissant les vis (3).
  • Page 327 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.

Table des Matières