KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Warranty Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und You have purchased an laboratory machine which meets the highest 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN engineering and quality standards.
L’appareil ne doit être ouvert, même en cas de réparation, que par le Sommaire personnel spécialisé. Il faut débrancher la prise secteur avant l’ouverture. Les éléments sous tension à l’intérieur de l’appareil peuvent encore l’être Page longtemps après le débranchement de ce dernier. Déclaration de conformité...
Les accessoires utilisés dans le processus d’agitation et les récipients Lors de l’entretien, le câblage choisi par IKA doit être refait à l’indentique! placés doivent être bien fixés. L’appareil se coupe automatiquement en cas de changement trop Les récipients mal fixés peuvent être endommagés ou projetés et blesser...
Les différents supports peuvent être aisément interchangés. Déballage La version “control“ de l’appareil est équipée d’une interface sérielle, permetant la commande de l’appareil via le PC (p.ex. labworldsoft ® Déballez l’appareil avec précaution et vérifiez s’il est en parfait état. Il est important de constater les éventuels dommages dus au transport dès le déballage.
lement d’une durée de temps préréglée (max. Mise en marche 50 mn) La vitesse requise pour l’agitation peut être réglée avant ou après la L’appareil est mis en marche au moyen du commutateur à bascule A, sélection du mode de fonctionnement. Le HS/KS 260 basic est réglé situé...
Page 39
Mode de fonctionnement A: Le HS/KS 260 control est préréglé en usine sur le mode de fonctionne- de la vitesse en enfonçant et en tournant simultanément le bouton de réglage gauche. ment A. Après la mise en marche de l’appareil au moyen du com- 2 3 0 mutateur principal (commutateur à...
Page 40
I 3 0 3 5 6 . durée de consigne nouvellement réglée (p.ex. 3:58) avec l’indication 3 5 8 : I 3 0 h min et SV clignotant. Grâce à l’etoile * sur le display de la minuterie, l’utilisateur reconnaît que le mode de fonctionnement B est m i n m i n actif.
Page 41
avec le commutateur principal, un C pour le mode de fonctionnement 3 5 8 : I 3 0 C et une * clignotante sont affichés sur le display. Après une interruption de courant, l’appareil redémarre m i n m i n automatiquement sous le mode de fonctionnement C.
Page 42
en marche l’appareil au moyen du commutateur principal. a.) Eteindre l’appareil avec le commutateur principal. Après environ 1 seconde, vous pouvez relâcher les boutons b.) Maintenir le bouton de réglage droit de réglage. enfoncé et mettre l’appareil sous Il n’est pas possible de commuter indistinctement entre les tension avec le commutateur principal.
9 5 9 : le display de Réglage de la durée de l’agitation 3 4 5 droite. Si la du- m i n m i n rée de consgine Version „Basic“ (max. 9h59mn) Affichage après une interruption de curant La durée requise pour l’agitation est réglée au moyen du bouton de est sélectionnée sur - mode de fonctionnement A réglage de droite.
ATTENTION! Le support à cuvette est fixé à la table d’agitation au moyen de quatre vis de serrage latérales. Les supports conseillés par IKA doivent être bien fixés sur la table d’agi- tation, afin d’assurer un fonctionnement sûr. En outre, les plages de AS 260.5 Support pour ampoules à...
jusqu’à ce que la marche redevienne régulière. Poids de charge (charge utile) Si vous placez un seul récipient sur la table, mettez-le au milieu ; si vous en utilisez plusieurs, répartissez-les sur de façon homogène. Fixez ces L’agitateur-remueur ne doit être utilisé que dans les limites de la récipients correctement.
DEL Off (rouge) L’arrêt moteur pour la routine -Lors de la mise en marche Er 3 Température intérieure de -Dépassement de la tem- clignote de mise en marche de l’appa- de l’appareil, il faut que le 4x / l’appareil trop élevée pérature ambiente ad- reil (contrôle de sécurité) moteur n’exécute plus de...
Page 47
Configuration de l’interface sérielle RS 232 C l’appareil de laboratoire à l’ordinateur (système d’automatisation). • Les instructions et les paramètres, ainsi que les paramètres successifs, sont • La fonction de la ligne d’interface entre l’appareil de séparés par au moins un caractère espace (Code: hex 0x20). laboratoire et le système d’automatisation est constituée •...
Page 48
STATUS Edition de l’état (Possible uniquement après 1*: Mode de fonctionnement A START_X. antérieure. N’est pas 2*: Mode de fonctionnement B nécesaire après 3*: Mode de fonctionnement C RMP_STOP_X et START_X. *0: Exploitation manuelle sans RMP_STOP_X Désactivation de la fonction rampe. incident Valeur théorique =0 (Mode rampe *1: Exploitation automatique Start...
+ tensioactif interface série à 8 connexions (connecteur à 25 pôles). Pour les substances non citées ici, contacter IKA. Veiller à porter des Câble AK 2.1 gants pour le nettoyage. Ne pas placer les appareils électriques dans le Ce câble sert à...
Catégorie de surtension: exempts de substances toxiques. Degré de pollution: Utiliser pour cela le formulaire « Certificat de régularité » fourni par Hauteur max. d’utilisation IKA ou imprimer le formulaire téléchargeable sur le site Web d’IKA: de l’appareil max. 2000 www.ika.com. Entraînement: moteur à...
HS/KS 260 control Sechskantmutter Klemmschraube Halterung Kantenschutz Réglage de la vitesse de rotation: digital Gabellichtschranke BLP - Entstörung Bouton plaque frontale à gauche (1 pas = 10 1/mn) Plastite-Schraube Hinweisschild Affichage de la vitesse: DEL - Display Leiste Rundkabelschelle Variation de la vitesse Sicherungsring Warnschild de rotation max.:...
Liste de pièces de rechange Liste de pièces de rechange HS / KS 260 basic HS / KS 260 control Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation Fond Fiche Fond 37 Fusible Pied en caoutchouc 38 Circuit imprimé moteur Pied en caoutchouc Fusible Moteur...