IKA C-MAG HS4 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour C-MAG HS4:

Publicité

Liens rapides

20000005327
CMAG_072017
C-MAG HS4
C-MAG HP4
C-MAG MS4
C-MAG HS 7
C-MAG HS 4
1.800.561.8187
C-MAG HS7
C-MAG HS10
C-MAG HP7
C-MAG HP10
C-MAG MS7
C-MAG MS10
www.
IKA
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instruções de operação
使用说明
Indicaciones de seguridad
C-MAG HS 10
information@itm.com
.com
WERKE
®
EN
DE
FR
PT
ZH
ES
3
9
15
21
27
33

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKA C-MAG HS4

  • Page 1 WERKE ® 20000005327 CMAG_072017 Operating instructions C-MAG HS4 C-MAG HS7 C-MAG HS10 C-MAG HP4 C-MAG HP7 C-MAG HP10 Betriebsanleitung C-MAG MS4 C-MAG MS7 C-MAG MS10 Mode d’emploi C-MAG HS 7 Instruções de operação 使用说明 Indicaciones de seguridad C-MAG HS 10 C-MAG HS 4 1.800.561.8187...
  • Page 2: Declaration Of Conformity

    Item Designation Pos. Bezeichnung Pos. Désignation Pos. Descriçao 序号 名称 Switch Geräteschalter Commutateur Switches Dispositivos 电源开关 LED heating 加热指示灯 Display Display Affichage Display 显示屏 Rotary knob Bedienknopf Bouton rotatif Botão de regulação 控温旋钮 motor Motor moteur motor 调速旋钮 Rotary knob Bedienknopf Bouton rotatif Botão de regulação 支杆螺孔...
  • Page 3: Table Des Matières

    • Wear your personal protective equipment in accordance with the Contents hazard category of the medium to be processed. Otherwise there is a risk of: Page - splashing liquids - projectile parts Declaration of conformity - release any toxic or combustable gases. Safety instructions •...
  • Page 4: Unpack

    - flammable materials - glass breakage as a result of mechanical shaking power - incorrect container size - too much medium - unsafe condition of container • Only process media that will not react dangerously to the extra energy produced through processing. This also applies to any extra energy produced in other ways, e.g.
  • Page 5: Commissioning

    Commissioning MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP 4 HP 7 HP 10 Put device switch (A) in the OFF position Commis- Plug in (G) mains cable sioning Once connected to the power supply the device is in “stand-by” mode The right decimal point on the display (C) is lit Put device switch (A) in the ON position Stirring...
  • Page 6: Error Codes

    The appliance is maintenance-free. Cleaning Accessories Stirring organs Only use cleansing agents which have been recommended by IKA ® stirring bars: Ø 6 mm, lengts to 15mm Use to remove: Ø 8 mm, lengts to 50mm...
  • Page 7: Warranty

    For this, use the “certificate of compliance” form which you can obtain from IKA ® or can download a version for printing from the IKA ® If your appliance requires repair, return it in its original packaging. Storage packaging is not sufficient when sending the device - also use appropriate transport packaging.
  • Page 8: Technical Data

    Technical data Operating voltage 230 ±10% 120 ±10% 100 ±10% Nominal voltage 230 / 50Hz 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz Design frequence 50/60 Input power max. at 230 and 120 VAC 1020 1005 1520 1505 100 VAC 1020 1005 1070 1055 Power consumption in stand-by mode...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    - Herausschleudern von Teilen Inhaltsverzeichnis - Freiwerden von toxischen oder brennbaren Gasen • Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen, Seite rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf. • Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein. Konformitätserklärung • Stellen Sie vor Inbetriebnahme die Drehknöpfe auf Linksan- Sicherheitshinweise schlag.
  • Page 10: Auspacken

    - unsicheren Stand des Gefäßes Auspacken • Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Ener- • Auspacken gieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung. - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmos- - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf phären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
  • Page 11: Bedienung

    Inbetriebnahme MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP 4 HP 7 HP 10 Geräteschalter (A) in OFF-Stellung bringen Inbetrieb- Netzkabel (G) einstecken nahme Gerät befindet sich nach Anschließen an die Spannungsversorgung im “Stand-By”-Modus Rechter Dezimalpunkt des Display (C) leuchtet Geräteschalter (A) in ON-Stellung bringen Rühren Eingestellte Werte bleiben nach Ausschalten und auch...
  • Page 12: Fehlercodes

    Maßnahmen nicht beseitigen lässt oder wenn ein anderer Das Gerät arbeitet wartungsfrei. Fehlercode angezeigt wird. Reinigung Zubehör Rührorgane Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. ® Magnetstäbchen: Ø 6 mm, Länge bis 15mm Verwenden Sie zum Reinigen von: Ø 8 mm, Länge bis 50mm...
  • Page 13: Gewährleistung

    Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitsbescheinigung“ bei IKA ® an oder verwenden Sie den download Ausdruck des Formulares auf der IKA ® Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung 230 ±10% 120 ±10% 100 ±10% Nominalspannung 230 / 50Hz 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz Frequenz 50/60 Leistungsaufnahme max. bei 230 und 120 VAC 1020 1005 1520 1505 100 VAC 1020 1005 1070 1055 Stromaufnahme im Standby-Betrieb Zulässige Einschaltdauer Zul.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    - aspersion de liquides Sommaire - éjection de pièces - ainsi que la libération de gaz toxiques ou inflammables. Page • Placez l’appareil en aire spacieuse sur une surface plane, stable, propre, non glisssante, sèche et inflammable. Déclaration de conformité •...
  • Page 16: Déballage

    - une mauvaise taille du récipient • Respectez les écarts minimum (comme dans des Fig. 2 repré- - un niveau de remplissage trop élevé du milieu senté) entre les appareils, entre l’appareil et le mur au.dessus de - l’instabilité du récipient la structure (800mm au moins).
  • Page 17: Mise En Service

    Mise en service MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP-4 HP 7 HP 10 Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur OFF Mise en Branchez le câble secteur (G) service Après son branchement sur l’alimentation en tension, l’appareil se trouve en mode “Stand-By” La virgule décimale de droite de l’affichage (C) s’allume Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur ON Agitation...
  • Page 18: Messages D'erreur

    Nettoyage Accessoires Organes d’agitation Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage autorisés par IKA Agitateur magnetique: Ø 6 mm, Longeur à 15mm ® Ø 8 mm, Longeur à 50mm Nettoyage de Ø10mm, Longeur 80mm...
  • Page 19: Garantie

    - Veiller à porter des gants de protection pour le nettoyage. - Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamin- ation autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de IKA ® La commande de pièces de rechange Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer - le type de l’appareil...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Caractèristiques techniques Tension de réseau 230 ±10% 120 ±10% 100 ±10% Tension nominale 230 / 50Hz 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz Fréquence 50/60 Puissance fournie max. à 230 et 120 VAC 1020 1005 1520 1505 100 VAC 1020 1005 1070 1055 Consommatipon électrique en mode Standby...
  • Page 21: Normas De Segurança

    • Use o seu equipamento pessoal de protecção conforme a classe de Índice perigo do meio que estiver a ser processado. De qualquer modo, pode haver risco de: Página - salpicos de líquidos - projecção imprevista de peças Declaração de conformidade - libertação de gases tóxicos ou inflamáveis.
  • Page 22: Desembalar

    - cacos de vidro - tamanhos de recipiente errados - nível de enchimento do meio excessivamente alto - posição de recipiente insegura. • Trabalhe apenas com meios cujo contributo energético no pro- cesso de trabalho é irrelevante. O mesmo também se aplica a outros tipos de energia produzida por outros meios, como por exemplo, através da irradiação de luz.
  • Page 23: Operação

    Operação MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP 4 HP 7 HP 10 Switch (A) para OFF Colocação em Conecte o cabo de alimentação (G) funcionamento Dispositivo é depois de ligar para o fornecimento de energia no modo “stand-by” Ponto decimal direito da tela (C) luzes Switch (A) para ON Agitar...
  • Page 24: Códigos De Erro

    O dispositivo não requer manutenção. - Se o erro das medidas descritas não resolve - Se algum outro código de erro aparece. Limpeza Utilize, exclusivamente, detergentes recomendados pela IKA ® Ferramentas para a agitar Barra magnética: Ø 6 mm, Lenght a 15mm Utilize na limpeza de: Ø...
  • Page 25: Garantia

    Reparação Los aparatos que requieren reparación deben enviarse limpios y sin sustancias que constituyan un riesgo para la salud. Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” a IKA ® descargue el formulario en el sitio Web Devuelva el aparato que requiere reparación en su embalaje original. Los embalajes para almacenamiento no son suficientes para la devolución.
  • Page 26: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão de operação 230 ±10% 120 ±10% 100 ±10% Tensão nominal 230 / 50Hz 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz Frequência 50/60 Consumo de potência max. em 230 e 115 VAC 1020 1005 1520 1505 100 VAC 1020 1005 1070 1055...
  • Page 27 • 将仪器放置于平稳、清洁、防滑、干燥、防火的台面。 目录 • 仪器支脚必须清洁无损。 • 操作仪器前,请将调速旋钮置于左侧起始位置并逐渐提高仪器转 页码 速。 • 出现下列状况时,请降低转速: 安全说明 - 由于转速过高导致所处理的介质溅出容器 开箱 - 仪器运转不平稳 正确使用 - 容器在台面上发生移动 调试 • 注意! 切勿将仪器安全温度 (0 至550 °C) 设置高于所处理的介质 错误代码 的闪点,仪器安全温度设定值应该至少低于介质燃点25 °C。 选配件 • 使用PTFE覆膜的磁力搅拌子请注意可能出现下列问题:温度高于 清洁维护 300-400ºC时,碱或碱土金属熔融态或者溶液以及元素周期表的第 保修 二族及第三族的粉末会跟PTFE发生化学反应。常温下,只有金属 技术参数 单质氟、三氟化物和碱金属会侵蚀PTFE,卤烷烃会使其膨胀。 •...
  • Page 28 • 使用配件时,必须安装牢固,安装完毕,整个系统的重心不能超出 开箱 系统之外。 • 电源中断重新供电后仪器会自动重启。 • 开箱检查 • 即使没有开启加热功能,由于磁力搅拌子的高速转动,也有可能导 - 请小心拆除包装并检查仪器 致仪器盘面升温。 - 如果发现任何破损,请填写破损报告并立即通知货运公司 • 仪器转动部件的磨损产生的碎片有可能接触到所处理的介质。 • 交货清单 仪器保护 • 输入电压必须与仪器铭牌上标示的电压一致。 - 加热磁力搅拌器 • 使用时,请勿使用外物盖住仪器,否则将会导致仪器过热。 或磁力搅拌器 • 确保仪器和配件免受挤压和碰撞。 或加热板 • 确保仪器放置间距合理,仪器之间、仪器距离四周墙壁至少 100 - 电源线 mm,仪器距离上方至少 800 mm。 - 使用说明书 正确使用 • 使用 仪器可用于搅拌/加热液体介质。...
  • Page 29 调试 MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP 4 HP 7 HP 10 将电源开关(A)置于关闭位置 调试 连接电源线(G) 接通电源,仪器进入待机模式 显示屏(C)右端指示灯闪烁 将电源开关(A)置于开启位置 搅拌 仪器关闭甚至断电后任何设定的数值将会被自动保存 使用右端调速旋钮(E)设定搅拌转速 将电源开关(A)置于开启位置 加热 仪器关闭甚至断电后任何设定的数值将会被自动保存 使用控温旋钮(D)设定加热盘加热温度 温度设定值显示在显示屏(C)上,热量传递至加热板,红色LED指示灯亮(B)起。 搅拌和待机模式,加热关闭后,当工作盘面温度超过50ºC,热警指示灯闪烁一 段时间 将电源开关(A)置于关闭位置,拔下温度计接口塞盖并连接温度计 连接外部 将符合DIN 12878 (2 级) 的接触式安全温度计接入温度计接口(H) 温度计...
  • Page 30 • 插上电源插头(G) 安全回路故障 Fig. 3 • 插上温度计(无温度计请将接口 塞盖盖上) • 检查电源线、插头或者温度计连 清洁维护 接是否有故障 如果上述措施仍不可排除仪器故障或者出现其他错误代码, 本仪器无需特别维护。 请将仪器送返检修。 清洁 选配件 清洁时请用 IKA ® 公司认可的清洁液: 磁力搅拌子 染料 异丙醇 Ø 6 mm, 长 15mm 搅拌子: 建筑材料 含活性剂的水溶液/异丙醇 Ø 8 mm, 长 50mm 化妆品 含活性剂的水溶液/异丙醇 Ø10mm, 长 80mm 食品...
  • Page 31 备件订购 订购零配件时,请注明: - 机器型号 - 序列号,见机器铭牌 - 备件的名称和编码,详见 维修 在送检您的仪器之前,请先清洁并确保仪器内无任何对人健康有害 的物料残留。 ® 维修时,请向IKA 公司索取“消除污染证明”或从官方网站 下载打印。 如需维修服务,请使用原包装箱妥善包装后将仪器寄回。如原包装 不存在时请采用合适的包装。 保修 根据 IKA ® 公司保修规定本机保修 2 年。保修期内如果有任何问 题请联络您的供货商,您也可以将仪器附发票和故障说明直接发至 我们公司,经我方事先确认后运费由贵方承担。 保修不包括零件的自然磨损,也不适用于由于过失、不当操作或者 未按操作说明书使用和维护引起的损坏。 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 32 技术参数 230 ±10% 操作电压 120 ±10% 100 ±10% 230 / 50Hz 额定电压 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz 额定频率 50/60 最大输入功率,在 230 和 120 VAC时 1020 1005 1520 1505 在 100 VAC 时 1020 1005 1070 1055 待机模式下功耗 允许最大工作制 °C +5 ... +40 允许环境温度...
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

    •Atención: Con este aparato sólo pueden procesarse o calentarse Indicaciones de seguridad líquidos cuyo punto de inflamación se encuentre por encima del límite de temperatura de seguridad establecido (0...550 °C). •Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en El límite de temperatura de seguridad debe encontrarse siempre al marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad.
  • Page 34 •Cuando monte cualquier tipo de accesorio, asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado. •Los accesorios deben estar unidos en forma segura al aparato y no deben soltarse solos. El centro de gravedad de la estructura debe estar dentro de la placa de sujeción. •Si se produce un corte en el suministro eléctrico, el aparato vol verá...

Table des Matières