Hitachi H 65SD3 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour H 65SD3:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

H 65SD3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi H 65SD3

  • Page 1 H 65SD3 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 Procedure 01/2003) 11. Wear protective shoes to protect your feet. NOTE SYMBOLS Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. WARNING The following show symbols used for the machine.
  • Page 4: Maintenance And Inspection

    CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the Due to HITACHI’s continuing program of research and safety regulations and standards prescribed in each development, the specifi cations herein are subject to country must be observed.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 6: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
  • Page 7: Standardzubehör

    Aufgrund ständigen Forschungs- Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
  • Page 8: Garantie

    Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Page 9: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 10: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    11. Porter des chaussures de sécurité pour se protéger les pieds. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent SYMBOLES faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi...
  • Page 11: Installation Et Fonctionnement

    Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques son poids à vide. Les performances ne s’amélioreront pas si l’outil est appuyé fortement ou poussé brusquement Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas contre la surface de travail.
  • Page 12 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
  • Page 13 11. Indossare calzature protettive per proteggere i piedi. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo SIMBOLI della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva ATTENZIONE comunicazione. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
  • Page 14: Manutenzione Ed Ispezione

    Come usare il demolitore * Sostituzione di una spazzola di GARANZIA carbone Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Selezione degli accessori ― specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso * Usare il demolitore utilizzando il suo peso morto.
  • Page 15: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 16: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Page 17: Technische Gegevens

    VERVANGEN VAN DE SMERING GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi De constructie van deze sloophamer is luchtdicht, zodat is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke de sloophamer beschermd is tegen stof en lekkage van de richtlijnen.
  • Page 18 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 19: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 20: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. RCD (dispositivo de corriente residual) eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Se recomienda utilizar en todo momento un dispositivo están mal alineadas o unidas, si hay alguna de corriente residual con una corriente residual nominal pieza rota u otra condición que pudiera afectar al de 30 mA o menos.
  • Page 21: Montaje Y Funcionamiento

    Solicite la sustitución de la grasa al centro de herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO servicio técnico más próximo. DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi.
  • Page 22 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 23 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Page 24: Acessórios-Padrão

    SÍMBOLOS NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui AVISO contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização.
  • Page 25: Montagem E Utilização

    GARANTIA Segure este Martelo de demolição apenas com força Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas sufi ciente para contrariar a reação. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Page 26 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 27 ANMÄRKNING 11. Använd kraftiga skor för att skydda dina fötter. Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till SYMBOLER ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen.
  • Page 28: Montering Och Användning

    Startomkopplarens manövrering respektive land iakttas. Användning borrhammare * GARANTI Byte av kolborste Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Val av tillbehör ― lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av * Utnyttja borrhammarens egen vikt under arbetet.
  • Page 29 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Page 30 Dansk 5) Service Kun til EU-lande a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret Bortskaf ikke elektrisk værktøj sammen med reparationstekniker, der kun anvender originale husholdningsaff ald! reservedele. I overensstemmelse med det Europæiske Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Direktiv 2002/96/EC om kasseret elektrisk og elektriske værktøj.
  • Page 31: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Udskiftning af kulbørster GARANTI Valg af tilbehør ― Vi garanterer for elektrisk værktøj fra Hitachi i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne * Anvend denne slaghammer ved at bruge dens egenvægt. garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge Ydeevnen forbedres ikke, selv hvis den trykkes ned eller af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Page 32: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Page 33 Norsk FORHOLDSREGLER Hold barn og svakelige personer unna. Slå PÅ Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og svakelige personer når de ikke er i bruk. Slå AV SIKKERHETSADVARSEL FOR RIVNINGSHAMMER Bryterlås 1. Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Bryteropplåsing 2.
  • Page 34: Vedlikehold Og Inspeksjon

    * Bruk denne rivningshammeren ved å utnytte dens GARANTI tomvekt. Ytelsen blir ikke bedre selv om du trykker den Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med eller med makt skyver den mot arbeidsfl aten. lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Hold rivningshammeren med akkurat nok kraft til å...
  • Page 35 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Page 36 9. Varmista työn aluksi ruuvien kireys. 10. Kun työskentelet korkealla paikalla, huomioi alla olevat HUOMAA esineet ja ihmiset. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 11. Suojaa jalkasi käyttämällä turvakenkiä. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. SYMBOLIT KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Page 37: Huolto Ja Tarkastus

    TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI...
  • Page 38 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 39 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Page 40: Βασικα Εξαρτηματα

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κατεδάφισης σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας εξυπηρέτησης για συντήρηση. και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά 4. Συντήρηση του κινητήρα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την «βασική...
  • Page 41 εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 42: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 43: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
  • Page 44: Specyfikacje Techniczne

    EPTA 01/2003) przekazać do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przeprowadzenia konserwacji. WSKAZÓWKA 4. Konserwacja silnika W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje elektronarzędzia. Należy zachować...
  • Page 45 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 46 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 47: Alkalmazási Területek

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. SZIMBÓLUMOK Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, FIGYELMEZTETÉS hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül használja a jelen útmutatónak megfelelően, ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
  • Page 48 érvényes biztonsági A kapcsoló használata előírásokat és szabványokat. A bontókalapács használata * GARANCIA A szénkefék cseréje A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által A tartozékok kiválasztása ― előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Page 49 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 50 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. SYMBOLY Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo VAROVÁNÍ se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Následující text obsahuje symboly, které jsou g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části použity na zařízení.
  • Page 51: Montáž A Provoz

    Jak používat sekací kladivo * ZÁRUKA Výměna uhlíkových kartáčů Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Výběr příslušenství ― místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, * Se sekacím kladivem pracujte využitím jeho vlastní...
  • Page 52 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Page 53 9. Çalışmanın başlangıcında vidanın sıkıldığını onaylayın. 10. Yüksek bir yerde çalışırken, aşağıdaki nesnelere ve kişilere dikkat edin. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları 11. Ayaklarınızı korumak için koruyucu ayakkabı giyin. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 54 * Bu Kırıcıyı, kendi boş ağırlığıyla çalıştırın. Aleti çalışma GARANTİ yüzeyine bastırmak veya zorlayarak itmek aletin Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü performansını artırmaz. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Bu kırıcıyı sadece geri tepme gücüne karşılık verecek bir veya kötü...
  • Page 55 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Page 56 11. Purtaţi pantofi de protecţie, pentru a vă proteja picioarele. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și SIMBOLURI dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ATENŢIE În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile...
  • Page 57 „limita de uzare“ ⓐ, pot produce daune la Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare motor. derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Când motorul este echipat cu perii de cărbune cu oprire fără notifi care prealabilă.
  • Page 58: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 59: Standardna Oprema

    Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP H65SD3 : Rušilno kladivo Preprečite...
  • Page 60 Delovanje stikal določene za vsako državo. Kako uporabljati udarno kladivo * GARANCIJA Zamenjava oglenih krtačk Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Izbor pribora ― državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, * Udarno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite njegovo zlorabe ali normalne obrabe.
  • Page 61: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Page 62: Technické Parametre

    EPTA 01/2003) SYMBOLY POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu VAROVANIE vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade zmien tu uvedených technických parametrov bez strojného zariadenia používajú. Pred použitím predchádzajúceho upozornenia. náradia oboznámte významom týchto...
  • Page 63: Montáž A Obsluha

    Výmena uhlíkových kief ZÁRUKA Výber príslušenstva ― Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje * Demolačné kladivo používajte s pomocou jeho prázdnej na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym hmotnosti. Výkon nebude lepší ani ak naň tlačíte alebo používaním,...
  • Page 64: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 65 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Page 66 развитие на научно- 4. Поддръжка на мотора развойната програма на HITACHI, дадените тук Намотките на мотора са „сърцето“ на уреда. Упражнявайте спецификации са предмет на промяна без уведомление. особено внимание към намотките, тъй като могат да се повредят от попадане на влага и/или масло по тях.
  • Page 67 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 68 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 69 01/2003) OZNAKE NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja UPOZORENJE kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
  • Page 70 Motor ima grafi tne četkice koje su potrošni delovi. Ako se Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije istroše do ili blizu „granice istrošenosti“ ⓐ, to može da HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izazove probleme s motorom. izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 71 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 72: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    01/2003) pozornost na predmete i osobe ispod sebe. 11. Nosite zaštitne cipele kako biste zaštitili stopala. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se SIMBOLI promijeniti bez prethodne najave. UPOZORENJE MONTAŽA I RAD Za uređaj se koriste sljedeći simboli.
  • Page 73 Kad je motor opremljen auto-stop ugljenim četkicama, Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke motor će se automatski zaustaviti. U tom slučaju HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti zamijenite ugljene četkice novima s istim brojem ⓑ bez prethodne najave.
  • Page 74 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 75 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте людям, не ознайомленим із автоматичними 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким інструментами і цими інструкціями, ви будете користуватися, відповідає вимогам до користуватися автоматичним інструментом. живлення, зазначеним на наклейці на корпусі Автоматичні...
  • Page 76: Технічні Характеристики

    закріплення ділянки хвостовика приналежності. При ПРИМІТКА виявленні найменших ознак зношення відправте Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює даний відбійний молоток в уповноважений сервісний компанія HITACHI, технічні характеристики можуть центр для проведення технічного обслуговування. змінюватися без попередження. 4. Технічне обслуговування двигуна Головним...
  • Page 77 Українська ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь...
  • Page 78 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Page 79 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Page 80: Стандартные Принадлежности

    ПРИМЕЧАНИЕ В соответствии с европейской директивой Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния 2002/96/ЕС об утилизации старых и paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй электрических и электронных приборов пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx и в соответствии с местными законами дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 81 После замены угольных щеток затяните колпачки ПРИМЕЧАНИЕ щетки, затем установите и надежно зафиксируйте Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и колпачки крышки. paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. OCTOPOЖHO Пpи иcпoльзoвaнии...
  • Page 83 7 mm 17 mm...
  • Page 84 410mm : 996372 520mm : 985230 W75×410mm : 996374 W75×520mm : 985232 410mm : 996373 520mm : 985231 395mm : 308092 200mm : 305880 546mm : 985233 6 MM: 872422 999086 3 MM: 943277...
  • Page 85: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 87 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Page 90: Eg-Konformitätserklärung

    Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Marteau de démolition H65SD3 Objeto de declaração: Hitachi Martelo H65SD3 DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité...
  • Page 91: Ef-Overensstemmelseserklæring

    • Udstyrstype: Håndholdt betonknuser • Typ narzędzia: Ręczny młot do kruszenia betonu • Typenavn: Hitachi Mejselhammer H65SD3 • Nazwa typu: Hitachi Młot udarowy H65SD3 • Udstyrets vægt: 20,1 kg • Waga narzędzia: 20,1 kg • Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag VI •...
  • Page 92: Декларація Відповідності Єс

    2000/14/CE. • Tip opreme: Ručni razbijač betona • Tip de echipament: Spărgător manual de beton • Naziv tipa: Hitachi Čekić za rušenje H65SD3 • Denumire tip: Hitachi Ciocan demolator H65SD3 • Težina opreme: 20,1 kg • Greutatea echipamentului: 20,1 kg •...

Table des Matières