Hitachi DV 24DV Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Hitachi DV 24DV Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour DV 24DV:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

MODEL
Variable speed
MODÈLE
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DV 24DV
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CORDLESS HAMMER DRILL
MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE
MARTILLO ROTO-PERCUTOR A BATERÍA
WARNING
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DV 24DV

  • Page 1 MODEL Variable speed CORDLESS HAMMER DRILL MODÈLE MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE DV 24DV MODELO MARTILLO ROTO-PERCUTOR A BATERÍA SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    English CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ........14 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........3 APPLICATIONS ............14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ................4 OF BATTERY ............14 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY CHARGING METHOD ..........
  • Page 28: Signification Des Mots D'avertissement

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 29: Regles Generale De Securite - Pour Tous Les Outils Fonctionnant Sur Batterie

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.
  • Page 30 Français 4. Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à...
  • Page 31: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Page 32 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 16. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
  • Page 33: Consignes De Sécurité Impor- Tantes Pour Le Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle EB2420. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages. 4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
  • Page 34: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Il ne suffit pas de sortir la batterie. 13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme accessoire standard sur les outils HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d'emploi de l'outil HITACHI alimenté sur batterie avant d'utiliser le chargeur de batterie.
  • Page 35 Français 10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d’alimentation CC pour la recharge. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 40°C (104°F). 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts).
  • Page 36: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 37 Français 2. Chargeur de batterie (UC24YFB) Lampe témoin Rail de guidage Plaque de précaution Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau perforateur à batterie (DV24DV) Moteur Moteur CC 1:Faible 2:Grande Changement de vitesse 0–400/min 0–1750/min Vitesse à vide Capacité 3/4" (20 mm) 3/8"...
  • Page 38 Français <Capacité avec angle (accessoire en option)> 1:Faible 2:Grande Vitesse de DV24DV Vitesse de l’angle Faible (270/min) Grande (580/min) Faible (1200/min) Grande (2560/min) Bois Mèche creuse 1/1/2" (38mm) 1" (25mm) 3/4" (20mm) Foret à lame plate 1-1/2" (38mm) 1-1/4" (32mm) 3/4"...
  • Page 39: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Action combinée de ROTATION et MARTEAU: Perçage de trous dans surfaces dures (béton, briques, granìte, etc.). Par action de ROTATION: Perçage de trous dans acier, bois et matières plastiques. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 1.
  • Page 40 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 5. S’assurer que la batterie repose bien dans le chargeur de batterie. Avant l’insertion Après l’insertion Fig. 5 3.
  • Page 41 Français Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 3 Température à...
  • Page 42: Avant L'utilisation

    Français Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
  • Page 43 Français (2) Dépose du foret Saisir fermement la bague et desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face). (Voir Fig. 6) PRECAUTION: Lorsqu’on monte un foret dans un mandrin sans clavette, bien serrer à fond. Si le manchon n’est pas serré, le foret risque de glisser ou de tomber et de provoquer des blessures.
  • Page 44 Français 5. Installation de la poignée latérale et du joint de poignée (Fig. 8) Une poignée latérale et un joint de poignée sont fournis avec le marteau perforateur. Serrer Poignée Ils se montent sur le côté gauche ou sur le Desserrer latérale côté...
  • Page 45 PRECAUTION: Si l’on ne réussit pas à retirer le mandrin en le frappant avec la clé, ne pas frapper trop fort avec la clé et envoyer le marteau à un SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE. (2) Fixation de l’angle Unité de Après avoir retiré...
  • Page 46 PRECAUTION: Si l’on ne réussit pas à retirer le mandrin en le frappant avec la clé, ne pas frapper trop fort avec la clé et envoyer le marteau à un SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE.
  • Page 47: Utilisation

    Français UTILISATION 1. Fonctionnement de l'interrupteur: Quand la gâchette est tirée, l’outil tourne. Quand la gâchette est relâchée, l’outil s’arrête. La vitesse de rotation du marteau perforateur peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur la gâchette. En appuyant légèrement sur la gâchette, la vitesse est faible, et elle augmente lorsqu’on appuie plus fort.
  • Page 48: Entretien Et Inspection

    Clou de balai en carbone Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999058. Saillie de balai en carbone 5. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec...
  • Page 49 Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Page 50 MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient...
  • Page 51: Accesoires

    L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD DV24DV 1 Chargeur (UC24YFB) ............1 2 Boîtier en plastique (No.
  • Page 52 7/32" 4" 939882 15/32" 4-3/4" 971704 3/4" 6-5/8" 959615 (5,5mm) (100mm) (12mm) (120mm) (20mm) (170mm) 1/4" 4" 939884 1/2" 6-5/16" 931855 (6,4mm) (100mm) (13mm) (160mm) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 78 Español...
  • Page 79 Español...

Table des Matières