Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé
dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DV 20VB2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Hammer Drill
Perceuse percussion
Taladro de percusion
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DV 20VB2

  • Page 1 Hammer Drill Model DV 20VB2 Perceuse percussion Modèle Taladro de percusion Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 APPLICATIONS ............. 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 PRIOR TO OPERATION ......... 8 HOW TO USE ............11 SAFETY ..............4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..
  • Page 15 AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 16 Français SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 17 Français Maintenir les cheveux, les vêtements et les Service gants loin des pièces mobiles. Faire entretenir l'outil électrique par un Les vêtements amples ou les cheveux longs technicien habilité à l'aide de pièces de peuvent se prendre dans les pièces mobiles. rechange identiques exclusivement.
  • Page 18 ” ou les mots “Double insulation” (double défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la le faire réparer par un centre de service Hitachi plaque signalétique. autorisé. 18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans...
  • Page 19 Français Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, Seuls le centre de service après-vente Hitachi agréé il est quand même nécessaire de suivre les précautions peuvent démonter et remonter cet outil motorisé de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, et uniquement des pièces de rechange HITACHI...
  • Page 20 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 21: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Par action combinée de ROTATION et PERCUSSION: Perçage de trous dans le béton, le marbre, le granit, la tuile et des matériaux similaires. Par action de ROTATION seulement: Perçage de trous dans le métal, le bois et le plastique. AVANT L’UTILISATION 1.
  • Page 22 Français 6. Choix du foret de perçage Pour perçage du béton ou de la pierre Utiliser les mèches spécifiées comme accessoires en option. Pour perçage du métal ou du plastique Utiliser un foret de perçage ordinaire pour métal. Pour perçage du bois Utiliser un foret de perçage ordinaire pour bois.
  • Page 23 Français 9. Changement de PERCUSSION à ROTATION (Fig. 5) Déplacer le levier de la position droite sur la position gauche pour pouvoir commuter facilement entre PERCUSSION (rotation et percussion) et ROTATION (rotation seulement), respectivement. Levier de changement Pour percer des trous dans un matériau dur, par exemple du béton, de la pierre et des tuiles, déplacer le levier sur la position de droite (comme indiqué...
  • Page 24: Utilisation

    Français 11. Vérification du sens de rotation (Fig. 7) La mèche tourne dans le sens des aiguilles Repère Bouton poussoir d’une montre (vue de l’arrière) quand on Gâchette appuie sur le côté R du bouton-poussoir. Appuyer sur le côté L du bouton-poussoir pour la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 25: Entretien Et Inspection

    Français Si l’on tire sur la gâchette et qu’on appuie sur la butée, l’outil continue à tourner tout seul, ce qui est pratique pour un travail continu. Pour arrêter l’outil, déconnecter la butée en tirant à nouveau sur la gâchette. PREMARQUE: En cas d’appui sur le côté...
  • Page 26 MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin)
  • Page 27: Accessoires

    7/32" 4" 15/32" 4-3/4" 3/4" 6-5/8" 939882 971704 959615 (5,5mm) (100mm) (12mm) (120mm) (12mm) (170mm) 1/4" 4" 1/2" 6-5/16" 939884 931855 (6,4mm) (100mm) (13mm) (160mm) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 43 995-344 1 M6×25 987-576 321-814 1 13VLRB-D 322-857 939-556 322-851 620-2DD 1 6202DDCMPS2L 322-850 984-101 959-150 1 D6.35 322-845 316-321 4 D5×45 322-852 322-858 322-841 322-842 322-840 322-859 322-847 1 “20-22” ____ 322-848 306-353 1 S-22 981-328 319-535 1 D3.5 322-844 1 “11”...
  • Page 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières