Hitachi DV 13SS Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DV 13SS:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé
dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DV 13SS • DV 16SS
DV 13VSS • DV 16VSS
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNING
Hammer Drill
Perceuse percussion
Taladro de percusion

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DV 13SS

  • Page 1 Hammer Drill Model DV 13SS • DV 16SS Perceuse percussion Modèle DV 13VSS • DV 16VSS Taladro de percusion Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 APPLICATIONS ............. 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 PRIOR TO OPERATION ......... 8 HOW TO USE ............10 SAFETY ..............3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 MAINTENANCE AND INSPECTION .......
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules And Symbols

    English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly wear eye protection. maintained power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 5: Double Insulation For Safer Operation

    OPERATION have been mounted to the tool should be secure and tight. To ensure safer operation of this power tool, HITACHI 16. Keep motor air vent clean. has adopted a double insulation design. “Double The tool’s motor air vent must be kept clean so insulation“...
  • Page 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION When boring metal or plastic APPLICATIONS Use an ordinary metalworking drill bit. When boring wood By combined actions of ROTATION and IMPACT: Use an ordinary woodworking drill bit. Boring holes in hard surfaces (concrete, marble, However, when drilling 1/4" (6.5 mm) or smaller granite, tiles, etc.) holes, use a metalworking drill bit.
  • Page 9 English 10. Fixing the side handle (Fig. 6) Loosen Retaining ring Attach the side handle to the mounting part. Sleeve Rotate the side handle grip in a clockwise direction to secure it. Set the side handle to a position that is suited to the operation and then securely tighten the side handle grip.
  • Page 10: How To Use

    English Change lever Stopper Impact Rotation Switch trigger Fig. 8 Fig. 9 When using as a Drill or a Hammer Drill CAUTION: (1) Pressing force of the drill Do not use the Hammer Drill in the IMPACT You cannot drill holes more quickly even if you function if the material can be bored by rotation press the drill with a stronger force than necessary.
  • Page 11: Maintenance And Inspection

    Since use of a dull tool will cause motor Repair, modification and inspection of Hitachi malfunctioning and degraded efficiency, replace Power Tools must be carried out by a Hitachi the drill bit with a new one or resharpening without Authorized Service Center.
  • Page 12: Standard Accessories

    WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 14 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 15: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    état de fonctionnement. le faire réparer par un centre de service Hitachi Si un entretien ou une réparation nécessite le autorisé.
  • Page 16: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    FONCTIONNEMENT PLUS SUR Standard ANSI Z87.1. Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été 23. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés utilisés pour isoler les matériaux conducteurs...
  • Page 17: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 18: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Choix du foret de perçage APPLICATIONS Pour perçage du béton ou de la pierre Utiliser les mèches spécifiées comme accessoires Par action combinée de ROTATION et en option. PERCUSSION: Pour perçage du métal ou du plastique Perçage de trous dans le béton, le marbre, le granit, Utiliser un foret de perçage ordinaire pour métal.
  • Page 19 Français REMARQUE: PRECAUTION: Lorsque le manchon ne se relâche plus, fixer la Ne jamais changer la direction de rotation de la poignée latérale à la bague de retenue, tenir la mèche pendant le fonctionnement. Mettez poignée latérale fermement, puis tourner le l’interrupteur principal sur “OFF”...
  • Page 20 Français 11. Changement de PERCUSSION à ROTATION (Fig. Fonctionnement de l’interrupteur (Fig. 9) Quand on tire sur la gâchette, l’outil se met à Déplacer le levier de la position droite sur la tourner. Quand on relâche la gâchette, l’outil position gauche pour pouvoir commuter s’arrête.
  • Page 21: Entretien Et Inspection

    Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer Les réparations, modifications et inspections des qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était outils électriques Hitachi doivent être confiées à desserrée, la resserrer immédiatement. un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au AVERTISSEMENT: Il serµait extrêmement...
  • Page 22: Accessoires Standard

    NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 23: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 24 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 25: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Si el trabajo de mantenimiento o de arreglo a un centro de servicio autorizado por reparación requiere el desmontaje de un protector Hitachi. de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo 19. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento antes de utilizar la herramienta.
  • Page 26: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Para garantizar una operación más segura de esta 22. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño con los requerimientos de la última de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que revisión de la norma ANSI Z87.1.
  • Page 27: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 28: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Seleccionar la broca de taladro apropiada APLICACIONES Caso de perforar hormigón o piedra Usar las brocas de taladro especificadas en los Acciones combinadas de ROTACION e IMPACTO: accesorios facultativos. Perforación de orificios en superficies duras Perforando metal o plástico (concreto, mármol, granito, roca, etc.) Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos Acción de ROTACION:...
  • Page 29 Español NOTA: PRECAUCIÓN: Cuando el manguito no se afloje más, fije el asa Nunca hay que cambiar la dirección de broca lateral en el anillo de retención, sujete firmemente cuando está funcionando. Desconecte la unidad el asa, y después gire el manguito para aflojarlo (en “OFF”) antes de cambiar la dirección de manualmente.
  • Page 30: Como Se Usa

    Español 11. Alteración de IMPACTO a ROTACION (Fig. 8) Tire del gatillo y empuje el tope para mantener Mover la palanca de cambio entre las posiciones activada la alimentación, lo cual es conveniente derecha e izquierda para conmutar fácilmente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo entre IMPACTO (rotación e impacto) y ROTACION desconecta, el tope puede quitarse tirando del (sólo rotación) respectivamente.
  • Page 31: Mantenimiento E Inspección

    Esta lista de repuestos será de utilidad si es ADVERTENCIA: La utilización de este taladro presentada junto con la herramienta al Centro de de percasión con tornillos Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la flojos es extremadamente reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 32: Accesorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR Modelo Espec. para el portabrocas Accesorios estándar...
  • Page 40 Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Hitachi Power Tools de Mexico, S. A. de C. V Francisco Petrarca No. 239 Local A Col. Chapultepec Morales C. P. 11570 Code No. C99174461 F Printed in China Mexico, D.

Ce manuel est également adapté pour:

Dv 16ssDv 13vssDv 16vss

Table des Matières