Hitachi DV 18DBL Mode D'emploi
Hitachi DV 18DBL Mode D'emploi

Hitachi DV 18DBL Mode D'emploi

Perceuse à percussion sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour DV 18DBL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DV 18DBL
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Hammer Drill
Perceuse à percussion sans fil
Taladro de percusión a batería
WARNING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DV 18DBL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Hammer Drill DV 18DBL Modèle Perceuse à percussion sans fil Modelo Taladro de percusión a batería...
  • Page 2: Table Des Matières

    LISTE DES PIECES ........... 65 NOM DES PARTIES ..........31 SPECIFICATIONS ..........33 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.: AUX ETATS-UNIS AU CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Page 3 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ........51 NOMENCLATURA ..........51 ESPECIFICACIONES ..........53 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A., Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN EE. UU. EN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Page 4: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 5 English Personal safety Store idle power tools out of the reach of Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    Cutting accessory contacting a “live” wire may for repairs by a Hitachi authorized service center. make exposed metal parts of the power tool “live” 17. Carefully handle power tools.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Battery Charger

    That extension cord is properly wired and in (2) battery, and (3) product using battery. good electrical condition; and To reduce risk of injury, charge HITACHI That wire size is large enough for AC ampere rechargeable battery type: for UC18YRSL/ rating of battery charger as specified in UC18YFSL---BSL14 and BSL18 series.
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 1. NEVER disassemble the battery. WARNING 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged In order to prevent any battery leakage, heat generation, or is completely worn out. The battery can explode smoke emission, explosion and ignition beforehand, in a fire.
  • Page 9 English WARNING Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage If an electrically conductive foreign object enters the case. terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may Either install the battery in the power tool or store occur resulting in the risk of fire.
  • Page 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 11 English Battery Charger <UC18YRSL> Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate <UC18YFSL> Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2...
  • Page 12: Specifications

    English SPECIFICATIONS Cordless Hammer Drill Model DV18DBL Motor DC motor High mode 0 – 400 /min Medium mode 0 – 300 /min Low 2 mode 0 – 250 /min Low 1 mode 0 – 200 /min No-load speed High mode 0 –...
  • Page 13: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s Use as a hammer drill pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) Drilling of brick and concrete block, etc. Use as a drill WARNING: Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum...
  • Page 14 English When the battery is fully charged, the pilot lamp (1) Pilot lamp indication will blink in red slowly. (At 1-second intervals) (See The indications of the pilot lamp will be as shown Table 2) in Table 2, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
  • Page 15: Before Use

    English NOTE: Installing/Removing the side handle. Charging times may be longer depending on the CAUTION: surrounding temperature and battery conditions. ● Firmly install the side handle. If loose, the side handle may gyrate or fall out and cause bodily BEFORE USE injury.
  • Page 16 English When releasing the trigger of the switch, the brake Change rotation speed mode selector function will be applied for immediate stopping. (Fig. 10). Change rotation speed. CAUTION: ● Do not subject the switch panel to shock or damage. ● Select high/low mode while the trigger switch is released.
  • Page 17 English Table 4 Examples of tightening mode selector function settings Rotation speed Low 1 Low 2 Medium High selector switch Slow Fast Shift knob Tightening wood screws, drilling large (Slow) diameter holes, etc. Tightening small diameter machine screws, tapping screws, etc. HIGH Drilling small diameter holes, etc.
  • Page 18 English mark pulled slightly and increases as the trigger switch Triangle mark mark is pulled more. Line NOTE: A buzzing noise is produced when the motor is about to rotate. This is only a noise, not a machine failure. 11. Rotation to Impact changeover (See Fig. 11) The “Rotation (Rotation only)”...
  • Page 19 English CAUTION Table 7 ● The selection examples shown in Table 6 should State of lamp Battery Remaining Power be considered as general standard. As different types of tightening screws and different materials The battery remaining power to be tightened are used in actual works proper is enough.
  • Page 20: Operational Cautions

    English 16. Using the hook OPERATIONAL CAUTIONS The hook is used to hang up the power tool to your Resting the unit after continuous work waist belt while working. (1) The power tool is equipped with a temperature CAUTION protection circuit to protect the motor. ●...
  • Page 21: Maintenance And Inspection

    Dust may be removed with a soft cloth or a cloth Repair, modification and inspection of Hitachi dampened with soapy water. Power Tools must be carried out by a Hitachi Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, Authorized Service Center.
  • Page 22: Troubleshooting Guide

    • To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. • All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 23: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 24: Signification Des Mots D'avertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 25 Français Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais En cas de dispositifs destinés au utiliser le cordon pour transporter ou raccordement d’installations d’extraction et débrancher l’outil électrique. de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, soient correctement raccordés et utilisés.
  • Page 26: Regles De Sécurité Spécifiques Et Symboles

    Français b) Utiliser les outils électriques uniquement REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET avec les batteries spécifiées. SYMBOLES L’utilisation d’autres batteries peut entraîner Portez des bouchons avec les perceuses à un risque de blessures et d’incendie. percussion. Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à L’exposition au bruit peut engendrer l’écart d’objets métalliques comme des une perte de l’audition.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    7. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes. 17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Page 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation BATTERIES HITACHI: POUR UC18YRSL/UC18YFSL--- de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du SERIES BSL14 ET BSL18. LES AUTRES TYPES DE chargeur. BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA...
  • Page 29 Français Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, d’électricité statique. même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit 11.
  • Page 30: Les Mettre A La Disposition Des Autres Utilisateurs

    Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 31: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 32 Français Chargeur de batterie <UC18YRSL> Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique <UC18YFSL> Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 2...
  • Page 33 Français SPECIFICATIONS Perceuse à percussion sans fil Modèle DV18DBL Moteur Moteur CC Mode haut 0 – 400 /min Mode moyen 0 – 300 /min Mode Bas 2 0 – 250 /min Mode Bas 1 0 – 200 /min Vitesse à vide Mode haut 0 –...
  • Page 34: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon électrique s’il Utilisation comme perceuse à percussion est endommagé. Le faire réparer Perçage de briques et de blocs de béton, etc. immédiatement. Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium.
  • Page 35 Français (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 2 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume Avant la Clignote pas pendant 0.5 seconde.
  • Page 36: Avant L'utilisation

    Français REMARQUE: PRECAUTION: ● Si le manchon se relâche pendant le Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps fonctionnement, le serrer davantage. de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer La force de serrage sera plus forte si le manchon des pannes.
  • Page 37 Français PRECAUTION: ● Lors du changement de la vitesse de rotation à l’aide du bouton de décalage, assurez-vous que l’interrupteur est sur arrêt et que le sélecteur est mis sur “0” (ARRÊT). Sélecteur Le fait de changer la vitesse quand le moteur Déclencheur tourne endommagera l’engrenage.
  • Page 38 Français Tableau 4 Exemples de paramètres du sélecteur de mode de serrage Sélecteur de la Bas 1 Bas 2 Moyen Haut vitesse de rotation Pommeau de changement Lent Rapide de vitesse Serrage de vis à bois, perçage de trous de (Lent) gros diamètre etc.
  • Page 39 Français Indice de 11. Commutation rotation/percussion (Voir Fig. 11) Triangle Indice de Pour passer de la “rotation (rotation seulement)” à la “percussion (percussion + rotation)” et vice Filet versa, amenez le repère de burin “ ” ou le repère de marteau “ ” en regard du repère triangulaire.
  • Page 40 Français 13. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 6 Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Position du Utiisation capuchon LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) Pour vis de 5/32 po. (4 mm) ou Pour vis de 1/4 po.
  • Page 41: Precautions De Fonctionnement

    Français REMARQUE: (1) Dépose du crochet. Ne donnez pas de choc violent au panneau de Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide commutation et ne le cassez pas. Cela peut d’un tournevis Philips. (Fig. 15) provoquer des défaillances. Pour limiter la consommation de puissance de la batterie, le témoin de puissance résiduelle de la batterie ne s’allume que pendant l’activation du...
  • Page 42: Entretien Et Inspection

    Ne pas jeter la batterie usée aux ordures Les réparations, modifications et inspections des ménagères. La batterie risque d’exploser si elle outils électriques Hitachi doivent être confiées à est incinérée. L’appareil que vous avez acheté un service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 43: Guide De Dépannage

    Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie...
  • Page 44: Accessoires Standard

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 45: Significado De Las Palabras De Señalización

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 46 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Si se proporcionan dispositivos para la el cable para transportar, tirar de la conexión de extracción de polvo e instalaciones herramienta eléctrica o desenchufarla. de recogida, asegúrese de que están Mantenga el cable alejado del calor, del conectados y se utilizan adecuadamente.
  • Page 47: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilización y cuidado de las herramientas a pilas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE Recargue sólo con el cargador especificado SEGURIDAD por el fabricante. Utilice protección de oídos con taladros de Un cargador que es apto para un tipo de paquete impacto.
  • Page 48 Cerciórese de que el cable quede situado donde a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con 17. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
  • Page 49: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI cargas para evitar que el cargador se recaliente. DEL TIPO : PARA UC18YRSL/UC18YFSL---SERIE BSL14 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del Y SERIE BSL18.
  • Page 50: Advertencia De La Batería De Litio

    Español No utilice la batería para un fin diferente a los ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO especificados. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, con la función de protección para detener la salida.
  • Page 51: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 52 Español Cargador de baterías <UC18YRSL> Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características <UC18YFSL> Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2...
  • Page 53 Español ESPECIFICACIONES Taladro atornillador a batería Modelo DV18DBL Motor Motor de CC Modo alto 0 – 400 /min Modo medio 0 – 300 /min Bajo Modo bajo 2 0 – 250 /min Modo bajo 1 0 – 200 /min Velocidad de no charga Modo alto 0 –...
  • Page 54: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Enchufe el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES un tomacorriente de CA. Utilización como taladro de percusión Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá Utilización como taladro en rojo.
  • Page 55 Español Cuando la batería se haya cargado completamente, (1) Indicaciones de la lámpara piloto la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería.
  • Page 56 Español ● Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, NOTA: Si aprieta el manguito con las mordazas del la lámpara piloto puede encenderse en verde. La batería no se cargará. En tal caso, deje que la portabrocas sin llave abiertas hasta el límite máximo, se podría escuchar un ruido de clic.
  • Page 57 Español PRECAUCIÓN: ● Cuando se cambia la velocidad de rotación con la perilla de cambio, confirmar que el interruptor se desconecta y la perilla selectora queda en “O” Botón (OFF). selector Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede Conmutador hacer que se dañen los engranajes.
  • Page 58 Español Tabla 4 Ejemplos de ajustes de la función selectora del modo de apriete Interruptor selector Bajo 1 Bajo 2 Medio Alto de velocidad de giro Lento Rápido Mando de cambio BAJO Apretar tornillos de Madera, perforar (Lento) agujeros de diámetro grande, etc. Apretar tornillos de máquina de diámetro pequeño, golpear tornillos, etc.
  • Page 59 Español Marca del Marca de triángulo 11. ambio de rotación a impacto (Ver Fig. 11) Marca del La “Rotación (rotación solamente)” y el “Percusión (percusión + rotación)” podrá cambiarse alineando Línea la marca de taladro “ ” o la marca de martillo “...
  • Page 60 Español 13. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Tabla 6 Posición de Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) Utilizaciones la cubierta LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Tornillo para Para tornillos de 5/32 pulg.
  • Page 61: Precauciones Operacionales

    Español NOTA: (1) Retirada del gancho. No golpee con fuerza ni rompa el panel de Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con interruptores. Pueden producirse problemas. un destornillador Philips. (Fig. 15) Para reducir el consume de la potencia de batería, el indicador luminoso de batería restante se ilumina mientras se mantiene presionado el interruptor del indicador de batería restante.
  • Page 62: Mantenimiento E Inspección

    Centro de opciones de reciclado o de la forma de deshacerse Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la apropiadamente de la batería. reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 63: Guia De Identificacion De Problemas

    • Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Problema Posible Causa Posible Solución...
  • Page 64: Accesorios Estándar

    ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 68 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières