Hitachi DS 14DJL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DS 14DJL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

DS 14DJL・DS 18DJL
DV 14DJL・DV 18DJL
DS18DJL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DV18DJL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DS 14DJL

  • Page 1 DS 14DJL・DS 18DJL DV 14DJL・DV 18DJL fi DS18DJL DV18DJL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the from other metal objects, like paper clips, coins, charger. Inserting metal objects or infl ammables into the keys, nails, screws or other small metal objects, charger air ventilation slots will result in electrical shock that can make a connection from one terminal to...
  • Page 4: Standard Accessories

    English ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust that Only for EU countries may adhere to it and do not store it together with metal Do not dispose of electric tools together with parts (screws, nails, etc.). household waste material! 2.
  • Page 5 Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig. 2. 3. Charging NOTE When inserting a battery in the charger, charging will Due to HITACHI’s continuing program of research and commence and the pilot lamp will light continuously in development, the specifi cations herein are subject to red.
  • Page 6: Mounting And Operation

    In the operation and maintenance of power tools, the seconds, the battery may not be properly charged. safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MOUNTING AND OPERATION Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Action Figure Page...
  • Page 7 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Page 10 Deutsch WARNUNG 11. Wenn Sie ein Bit in das schlüssellose Bohrfutter Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung, einstecken, ziehen Sie die Manschette entsprechend Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung fest an. Wenn die Manschette nicht fest angezogen beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. ist, kann das Bit rutschen oder herausfallen und 1.
  • Page 11: Standardzubehör

    Leerlaufdrehzahl auf Seite 156 aufgelistet. Schlagzahl HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Niedrige Drehzahl Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Hohe Drehzahl Ziegel LADEN Holz Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden. 1. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine Metall Steckdose.
  • Page 12 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
  • Page 13: Montage Und Betrieb

    Fehlfunktionen des dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Motors führen kann, muss das Werkzeug geschärft oder Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes ersetzt werden, sobald eine Abnutzung bemerkt wird. Servicezentrum. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben...
  • Page 14 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Le contact de l’accessoire de coupe et des fi xations avec de couper. un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les outils destinés à couper correctement pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter entretenus avec des pièces coupantes tranchantes l’opérateur.
  • Page 17: Précautions Relatives À La Batterie Au Lithium-Ion

    Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même 19. L’utilisation de la batterie dans un environnement après un certain délai, arrêter immédiatement le froid (en dessous de 0 degré centigrade) peut parfois rechargement. entraîner un aff aiblissement du couple de serrage et 8.
  • Page 18: Accessoires Standard

    Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 156. Basse vitesse REMARQUE Haute vitesse Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Brique faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bois CHARGE Métal Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme...
  • Page 19 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Avant la charge Clignote seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge pas pendant 0,5 seconde.
  • Page 20: Installation Et Fonctionnement

    Sélection des accessoires ― GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques ENTRETIEN ET VÉRIFICATION statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise 1. Inspection de l’outil utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages...
  • Page 21 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 23 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione AGGIUNTIVE adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi...
  • Page 24 Italiano 21. Riporre la punta nella posizione specifi cata sull’utensile. ATTENZIONE Se l’utensile viene utilizzato con la punta riposta in modo 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli scorretto, la punta potrebbe cadere e causare lesioni occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua personali.
  • Page 25: Accessori Standard

    Tabella a pagina 156. Accensione NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Spegnimento della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Scollegare la batteria RICARICA Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
  • Page 26: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano ● Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2 Tabella 2 Caricatore UC18YFSL UC18YKSL Batteria Tensione di carica 14,4V – 18V Peso 0,35 Temperature di carica per le batterie 0oC –...
  • Page 27 GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle NOTA specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della...
  • Page 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 29: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE / KLOP-BOOR- gereedschap gebruiken.
  • Page 30 Nederlands 13. De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden ○ Zorg ervoor dat de spaanders en het stof die tijdens het gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op in en u mag de machine niet gebruiken met de de accu ophopen.
  • Page 31: Technische Gegevens

    OPMERKING Opgegeven voltage grond voortdurende research Onbelast toerental ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Slagsnelheid kennisgeving worden gewijzigd. Lage snelheid OPLADEN Hoge snelheid Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de Baksteen accu als volgt opgeladen te worden.
  • Page 32 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Page 33: Montage En Gebruik

    De bithouder gebruiken GARANTIE Selecteren van accessoires ― De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade ONDERHOUD EN INSPECTIE als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 34 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 35: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 36: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas <DS14DJL / DS18DJL / DV14DJL / DV18DJL> eléctricas. Compruebe si las piezas móviles 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se están mal alineadas o unidas, si hay alguna proporcionen con la herramienta.
  • Page 37 Español 18. Si el motor se bloquea, apague la unidad inmediatamente. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas Si el motor permanece bloqueado durante cierto tiempo, elevadas o alta presión, como en un microondas, una el motor o la batería podrían quemarse. secadora o en un recipiente de alta presión.
  • Page 38 Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 156. Alta velocidad NOTA Ladrillo Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están Madera sujetas a cambio sin previo aviso. Metal CARGA Tornillo para metales Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
  • Page 39 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Durante la Se enciende de forma continua carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos. No se Carga enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea...
  • Page 40: Montaje Y Funcionamiento

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones El bobinado de la unidad del motor es el auténtico de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
  • Page 41 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 42 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 43: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e O acessório de corte e os fi xadores em contacto com limpas. um fi o sob tensão podem colocar as peças metálicas As ferramentas de corte com uma manutenção expostas sob tensão e provocar choques elétricos ao adequada e extremidades afi...
  • Page 44 Português 20. Não olhe diretamente para a luz. Tal pode resultar em 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção lesões nos olhos. de calor, descoloração ou deformações, ou parecer 21. Guarde a broca no local especifi cado na ferramenta. funcionar de forma anormal durante a utilização, Se a ferramenta for utilizada com a broca guardada recarregamento...
  • Page 45: Acessórios-Padrão

    Desligar Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Desconectar a bateria RECARREGAMENTO Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.
  • Page 46: Montagem E Utilização

    Português ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YFSL UC18YKSL Bateria Tensão de carregamento 14,4V – 18V Peso 0,35 Temperaturas às quais a bateria pode ser recarregada 0oC –...
  • Page 47 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento GARANTIA da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Page 48 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 49 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda ström och överhettning. Det leder till brännskada eller batteri. skada på batteriet. Användning av annat batteri kan orsaka risk för 8. Kasta inte batteriet i öppen eld. Om batteriet blir bränt skada eller brand.
  • Page 50 Svenska VARNING SYMBOLER För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande VARNING försiktighetsåtgärder. Nedan visas de symboler som används för maskinen. 1. Se till att damm och smuts inte samlas på batteriet. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget ○...
  • Page 51: Tekniska Data

    ● Signallampans indikationer ANMÄRKNING Signallampans indikationer visas i Tabell 1, i enlighet Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och med statusen hos laddaren eller det laddningsbara utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till batteriet. ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder.
  • Page 52: Montering Och Användning

    (så som isärtagning och utbyte av celler Ändring av verktygets eller andra inre delar). rotationshastighet Användning av LED-ljuset Verktygsspetsens montering GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Vända rotationsriktningen lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Startomkopplarens manövrering garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 53 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 54 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 55 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at det område der skal bores, er fuldstændigt det er nemmere at styre. frit skjulte forhindringer,...
  • Page 56 Dansk 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx BATTERIET vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 3.
  • Page 57: Specifikationer

    Slagboring Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 156. Slå boremaskine TIL BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Slå boremaskine FRA specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. OPLADNING Kobl batteriet fra Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger.
  • Page 58: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2 Tabel 2 Oplader UC18YFSL UC18YKSL Batteri Opladningsspænding 14,4 V – 18 V Vægt 0,35 Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades 0oC – 50oC Opladningstid for batterikapacitet, ca. (ved 20oC) 1,3 Ah min.
  • Page 59 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Page 60 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 61 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 7. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og er angitt av produsenten. overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at En lader som passer for én batteripakke kan batteriet skades.
  • Page 62 Norsk ADVARSEL SYMBOLER For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge ADVARSEL disse forholdsreglene. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg 1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet. for å forstå betydningen av disse symbolene før ○...
  • Page 63: Spesifikasjoner

    Norsk MERK STANDARD TILBEHØR På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken dokumentet endres uten forvarsel. tilbehør som er listet opp på side 156. Standard tilbehør kan endres uten varsel. LADING ANVENDELSE Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart...
  • Page 64: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Endre rotasjonshastighet Hvordan bruke LED-lampen GARANTI Montering av bit Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke Reversere rotasjonsretning feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal Bryterbruk slitasje.
  • Page 65 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 97 dB (A) (DS14DJL, DS18DJL) 96 dB (A) (DV14DJL, DV18DJL) Målt A-veid lydtrykknivå: 86 dB (A) (DS14DJL, DS18DJL) 85 dB (A) (DV14DJL, DV18DJL) Usikkerhet K: 3 dB (A).
  • Page 66 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 67 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 3. Kiinnitä työkappale. Työkappale pysyy paremmin a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. paikallaan puristuslaitteessa tai ruuvipenkissä kuin käsin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa pideltynä. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 4. Työympäristön valmisteleminen tarkistaminen.
  • Page 68 Suomi 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, SYMBOLIT akkuvirta saattaa katketa. Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit VAROITUS jatkaa käyttöä sen jälkeen. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen VAROITUS kuin aloitat koneen käytön.
  • Page 69: Tekniset Tiedot

    Suomi HUOMAA PERUSVARUSTEET Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 156 ennakkoilmoitusta. luetellut varusteet. Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. LATAUS SOVELLUKSET Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.
  • Page 70: Huolto Ja Tarkastus

    (esimerkiksi kennojen tai muiden Porausasennon valitseminen sisäosien purku ja vaihto). Iskuasennon valitseminen Pyörimisnopeuden muuttaminen TAKUU LED-valon käyttäminen Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Terän kiinnittäminen kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Pyörimissuunnan kääntäminen kielletystä käytöstä...
  • Page 71 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 72 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 73 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. Μακριά...
  • Page 74 Ελληνικά 11. Κατά την στερέωση μιας λεπίδας μέσα στον σφικτήρα 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, χωρίς κλειδί, σφίξτε τον βραχίονα αρκετά. Εάν ο η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. βραχίονας δεν είναι σφιχτός, η λεπίδα ενδέχεται να Σε...
  • Page 75: Βασικα Εξαρτηματα

    Ονομαστική τάση στον Πίνακα στην σελίδα 156. Ταχύτητα χωρίς φορτίο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ταχύτητα κρούσης και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Χαμηλή ταχύτητα προηγούμενη ειδοποίηση. Υψηλή ταχύτητα ΦΟΡΤΙΣΗ Τούβλο...
  • Page 76 Ελληνικά ● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την κατάσταση του φορτιστή ή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν...
  • Page 77 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ 1. Έλεγχος εργαλείου ΕΓΓΥΗΣΗ Επειδή με τη χρήση, το εργαλείο θα γίνεται Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα λιγότερο κοφτερό, γεγονός που θα μειώσει την με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η αποτελεσματικότητα του...
  • Page 78 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 79: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 80: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 81 Polski 5. Komorę, w której umieszczany jest akumulator, należy UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA chronić przed zabrudzeniem. LITOWO-JONOWEGO 6. Nigdy nie demontować akumulatora ani ładowarki. 7. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. Zwarcie W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie został...
  • Page 82: Specyfikacje Techniczne

    156. Napięcie znamionowe WSKAZÓWKA Prędkość na biegu jałowym W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Ilość uderzeń techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Niska prędkość...
  • Page 83 Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ŁADOWANIE Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce, tak jak zostało to pokazane na Rys. 2. Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia 3. Ładowanie należy naładować akumulator; w tym celu należy Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie postępować...
  • Page 84 Używanie uchwytu wiertła Wybór akcesoriów ― GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana KONSERWACJA I KONTROLA z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem 1.
  • Page 85 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 86 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 87: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve használja a jelen útmutatónak megfelelően, a víz- vagy gázvezetékeket.
  • Page 88 Magyar 21. Helyezze a fúrófejet a szerszámon meghatározott helyre. FIGYELEM Amennyiben a fúrófejet nem megfelelően helyezi az 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, eszközbe, az kieshet és személyi sérülést okozhat. semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó 22.
  • Page 89: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Fúrás A gép műszaki adatait a 156. oldalon lévő táblázatban találja. Ütvefúrás MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Bekapcsolás következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Kikapcsolás TÖLTÉS Vegye ki az akkumulátort A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a...
  • Page 90 Magyar ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YFSL UC18YKSL Akkumulátor Töltési feszültség 14,4 V – 18 V Súly 0,35 Hőmérséklet, amelyen az akkumulátor újratölthető 0oC – 50oC Az egyes kapacitású...
  • Page 91 A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két szerszám összehasonlítására is használható. GARANCIA Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére is használható. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által FIGYELMEZTETÉS előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Page 92 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 93: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...
  • Page 94 Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÉ AKUMULÁTORY iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
  • Page 95: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 156. Změna otáček – nízká rychlost POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Otáčení ve směru hodinových ručiček programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Otáčení proti směru hodinových ručiček upozornění.
  • Page 96: Montáž A Provoz

    Čeština ● Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru. Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 Tabulka 2 Nabíječka UC18YFSL UC18YKSL Akumulátor Nabíjecí napětí 14,4 V – 18 V Hmotnost 0,35 Rozmezí teplot pro nabíjení 0 oC – 50 oC Doba nabíjení...
  • Page 97 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 98 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Page 99 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 8. Bataryayı ateşe atmayın. Eğer batarya yanmışsa ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, patlayabilir. çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında 9. Şarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için çok bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal kısaldığında bataryayı derhal satın aldığınız mağazaya nesnelerden uzak tutun.
  • Page 100 Türkçe 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. SEMBOLLER ○ Çalışma sırasında batarya üzerine talaş ve toz dökülmediğinden emin olun. UYARI ○ Çalışma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaş ve Aşağıda, makine için kullanılan simgeler tozun batarya üzerinde birikmediğinden emin olun. gösterilmiştir.
  • Page 101: Teknik Özellikler

    Türkçe STANDART AKSESUARLAR HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 156’te haber verilmeden değişiklik yapılabilir. listelenen aksesuarlar yer alır Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. ŞARJ ETME UYGULAMALAR Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı...
  • Page 102 Sıkma torku ayarı Delme konumunu seçme GARANTİ Darbe konumunu seçme Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Dönme hızını değiştirme mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan LED lambayı kullanma kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Page 103 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 104 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 105 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea <DS14DJL / DS18DJL / DV14DJL / DV18DJL> și prinderea pieselor în mișcare, ruperea 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost pieselor precum și toate celelalte aspecte care furnizate împreună cu scula. ar putea să...
  • Page 106 Română 18. Dacă motorul este blocat, opriţi imediat alimentarea 8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni electrică. Dacă motorul este blocat pentru un timp, ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu motorul sau acumulatorul se pot arde. microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat.
  • Page 107 Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 156. Cărămidă NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Lemn dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Metal ÎNCĂRCARE Șurub mecanic Șurub pentru lemn Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
  • Page 108 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 Clipește încărcare secunde) În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează La încărcare timp de 0,5 secunde.
  • Page 109 Schimbarea vitezei de rotaţie Cum se folosește Ledul Montarea bitului GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu Schimbarea direcţiei de rotaţie reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Utilizarea întrerupătorului nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea...
  • Page 110 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 111: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 112: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 5. Ne dovolite, da bi v luknjo, ki povezuje polnilno baterijo a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil prišel tujek. proizvajalec. 6. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 7.
  • Page 113: Standardna Oprema

    Slovenščina OPOZORILO SIMBOLI Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate OPOZORILO naslednja varnostna opozorila. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri 1. Preprečite nabiranje ostružkov in prahu na bateriji. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. ○...
  • Page 114 Slovenščina UPORABA POLNJENJE <DS14DJL / DS18DJL> Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po ○ Privijanje in odvijanje matičnih vijakov, lesnih vijakov, sledečem postopku. samoreznih vijakov, itn. 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. ○ Vrtanje v različne kovine Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna ○...
  • Page 115 Sprememba hitrosti vrtenja Kako uporabiti LED lučko GARANCIJA Namestitev bita Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Sprememba smeri vrtenja ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Delovanje stikal zlorabe ali normalne obrabe.
  • Page 116 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 97 dB (A) (DS14DJL, DS18DJL) 96 dB (A) (DV14DJL, DV18DJL) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 86 dB (A) (DS14DJL, DS18DJL) 85 dB (A) (DV14DJL, DV18DJL) Nezanesljivost K: 3 dB (A).
  • Page 117: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 118: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...
  • Page 119 Slovenčina 3. Ak prvotnom používaní akumulátora zistíte UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu IÓNOVÝCH BATÉRIÍ farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená VÝSTRAHA ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé...
  • Page 120: Technické Parametre

    Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 156. Vypnutie POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo Odpojte akumulátor zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Zmena otáčok – Vysoká rýchlosť NABÍJANIE Zmena otáčok – Nízka rýchlosť Pred použitím...
  • Page 121: Montáž A Obsluha

    Slovenčina ● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2 Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YFSL UC18YKSL Batéria Nabíjacie napätie 14,4 V – 18 V Hmotnosť 0,35 Teploty, pri ktorých možno batériu nabíjať 0 oC –...
  • Page 122 Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho a výmena článkov alebo iných interných dielov),...
  • Page 123: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 124 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 125 Български 3. Ако батерията е прегряла при претоварване, тя 10. Не поставяйте предмети върху отворите за може да откаже да работи. охлаждане на зарядното устройство. Вкарването на В този случай, спрете използването й, и я оставете метални или запалими премети във вентилационните да...
  • Page 126 Скорост на празен ход ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- Ударна сила развойната програма на HITACHI, дадените тук Ниска скорост спецификации са предмет на промяна без уведомление. Висока скорост ЗАРЕЖДАНЕ Тухла Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва.
  • Page 127 Български ● Индикацияна пилотна лампа Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, показани в Таблица 1, според състоянието на зарядното устройство или батерията. Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане...
  • Page 128 ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Настоящата 1. Инспекция на инструмента гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени Тъй като използването на износени инструменти от неправилно или небрежно използване, както и...
  • Page 129 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 130 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 131 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 4. Uređivanje i provera radnog okruženja. Sleđenjem a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji mera predostrožnosti proverite da li je radno okruženje predvideo proizvođač. odgovarajuće. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da 5.
  • Page 132 Srpski 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U OZNAKE tom slučaju otpustite prekidač na alatu i uklonite uzroke preopterećenja. Nakon toga možete ponovo da ga koristite. UPOZORENJE 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini.
  • Page 133 Srpski NAPOMENA STANDARDNI PRIBOR Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi i podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. pribor koji je naveden na strani 156. Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog PUNJENJE obaveštenja.
  • Page 134 Funkcija prekidača slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju Korišćenje držača burgije uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije Hitachi. Odabir pribora ― ODRŽAVANJE I PROVERA 1. Provera alata Budući da će zbog upotrebe tupog alata efi kasnost biti smanjena i da može prouzrokovati kvar motora, naoštrite...
  • Page 135 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 136 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 137: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 6. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjač. a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je 7. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko odredio proizvođač. spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do Punjač...
  • Page 138 Hrvatski UPOZORENJE SIMBOLI Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridržavate UPOZORENJE sljedećih mjera opreza. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da 1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji. prije uporabe razumijete njihovo značenje.
  • Page 139 Signal lampice indikatora bit će kao što je prikazano u NAPOMENA tablici 1, ovisno o stanju punjača ili punjive baterije. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu.
  • Page 140 Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je baterija se možda neće ispravno puniti. pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. MONTAŽA I RAD Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični Aktivnost Slika Stranica električni alat Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Vađenje i umetanje baterije...
  • Page 141 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 142 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 143 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. <DS14DJL / DS18DJL / DV14DJL / DV18DJL> Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо рухомі частини, чи не зламалися окремі поставляється разом з інструментом. деталі, а також чи не трапилося якихось Втрата...
  • Page 144 Українська 14. Якщо інструмент використовується як ударний ○ Переконайтеся, що на батарею не насіла металева дриль, напрямок обертання має бути завжди за стружка і пил, що потрапляє на інструмент під час годинниковою стрілкою. роботи. 15. Робіть перерву під час тривалої роботи. ○...
  • Page 145: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики даного пристрою представлено Номінальна напруга у таблиці на сторінці 156. Швидкість без навантаження ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Частотність ударів компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Низька швидкість Висока швидкість ЗАРЯДКА Цегла Перед використанням електроінструменту зарядіть...
  • Page 146 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
  • Page 147 та замінені гальванічні елементи батареї або інші перемикача внутрішні деталі). Використання держака насадки Вибір аксесуарів ― ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І розповсюджується на дефекти або пошкодження ПЕРЕВІРКА через зловживання, неправильне...
  • Page 148 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Page 149 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 150 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Page 151 Русский 2. Убедитесь, что во время выполнения операций 19. Иcпользовaниe бaтapeи в xолодныx ycловияx надежно держите инструмент. Heвыполнeниe этого (нижe 0 гpaдycов по Цeльcию) можeт в нeкотоpыx тpeбовaния можeт стать причиной несчастного cлyчaяx пpивecти к оcлaблeнию кpyтящeго момeнтa случая или травмы. и...
  • Page 152 Русский 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и СИМВОЛЫ дeфopмиpoвaнныe бaтapeи. 4. He иcпoльзyйтe бaтapeю, измeняя пoляpнocть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5. He coeдиняйтe нeпocpeдcтвeннo c элeктpичecкими Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для выxoдaми или мaшинными poзeткaми для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo пpикypивaния cигapeт. yбeдитecь...
  • Page 153: Стандартные Принадлежности

    зарядного устройства и аккумуляторной батареи. Спецификации данного инструмента представлены в таблице на странице 156. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Taблица 1 Индикации контрольной лампы...
  • Page 154: Установка И Эксплуатация

    Русский ● Oтноcитeльно тeмпepaтypы и времени зарядки aккyмyлятоpной бaтapeи. Тeмпepaтypа и время зарядки указаны в Таблице 2. Taблица 2 Зарядное устройство UC18YFSL UC18YKSL Аккумулятор Зарядное напряжение В 14,4 В - 18 В Вес кг 0,35 Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo зapяжaть бaтapeю 0oC –...
  • Page 155 были ПРИМЕЧАНИЕ демонтированы и заменены гальванические Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и элементы батареи или другие внутренние детали). paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв...
  • Page 156 DS14DJL DS18DJL DV14DJL DV18DJL 14,4 14,4 0 - 450 0 - 450 0 - 350 0 - 350 0 - 1250 0 - 1250 0 - 1400 0 - 1400 ― ― 0 - 4900 0 - 4900 ― ― 0 - 19600 0 - 19600 ―...
  • Page 157 UC18YKSL UC18YFSL Min. DS14DJL DV14DJL DS18DJL DV18DJL Max. DV14DJL DV18DJL...
  • Page 158 1250 min 1400 min...
  • Page 159 14.4V (Li-ion) 18V (Li-ion) UC18YKSL (14.4V - 18V) UC18YFSL (14.4V - 18V) 983006 336642 332825 329897 336471 337131 336475 UB18DAL...
  • Page 161: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 163 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 166: Declaração De Conformidade Ce

    Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 167 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Page 168 Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator / Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorska bušilica-odvijač / Mașină de înșurubat și găurit cu percuţie cu acumulator Akumulatorska udarna bušilica-odvijač DS14DJL, DS18DJL, DV14DJL, DV18DJL DS14DJL, DS18DJL, DV14DJL, DV18DJL DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI Declarăm pe propria răspundere că...

Ce manuel est également adapté pour:

Ds 18djlDv 14djlDv 18djl

Table des Matières