Télécharger Imprimer la page
Hitachi D 10VC2 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour D 10VC2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Drill
Bohrmaschine
Perceuse
Trapano
Boormachine
Taladro
Berbequim
¢Ú··ÓÔ
D 10VC2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi D 10VC2

  • Page 1 Boormachine Taladro Berbequim ¢Ú··ÓÔ D 10VC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Open end wrench Maulschlüssel Clé à fourche Chiave fissa doppia Switch trigger Abzugschalter...
  • Page 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 5 English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 6 English 3. Hold the drill securely when using. DRILL SAFETY WARNINGS 4. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up such as cotton, wool, cloth or string, etc. 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. 5.
  • Page 7 9. RCD protection, carbon brush inspection and replacement The use of a residual current device with a rated on this tool should ONLY be performed by a HITACHI residual current of 30mA or less at all times is AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Page 8 We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with It may also be used in a preliminary assessment of statutory/country specific regulation. This guarantee does exposure.
  • Page 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
  • Page 10 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Werkzeug mitgeliefert wurden. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind...
  • Page 11 Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Wenn der Arbeitsbereicht nicht in der Nähe des elektrischen Schlag sollte der Haken (A) NUR DURCH Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel EIN AUTORISIERTES HITACHI WARTUNGSZENTRUM ausreichenden Querschnitts und ausreichender angebracht werden. Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel ACHTUNG: sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
  • Page 12 Sie sicher, daß der Bohrer senkrecht zum ANMERKUNG zu bohrenden Material steht. Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung programms von HITACHI sind Änderungen der hierin WARTUNG UND INSPEKTION gemachten technischen Angaben vorbehalten. 1. Inspektion der Bohrer Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors Information über Betriebslärm und Vibration...
  • Page 13 Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 14 Français condition pouvant affecter le fonctionnement de PRECAUTIONS: l’outil. Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être l’utiliser. rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes. De nombreux accidents sont dus à...
  • Page 15 Plus le diamètre de la mèche est grand, plus la force confiée EXCLUSIVEMENT à un SERVICE APRES- de réaction sur le bras est forte. Faire attention à VENTE HITACHI AGREE. ne pas perdre le contrôle de la perceuse à cause PRECAUTION de cette force de réaction.
  • Page 16 être utilisée pour Les réparations, modifications et inspections des comparer un outil à un autre. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Elle peut également être utilisée pour une évaluation service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 17 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 18 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al 1. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. bloccaggio e sono più...
  • Page 19 (A), su questo trapano deve essere eseguita trapano. SOLO da un CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO Quando più grande è il diametro della punta del HITACHI. trapano, tanto maggiore sarà la forza esercitata sul CAUTELA: braccio dell’operatore. Quando si usa l’utensile elettrico con un gancio...
  • Page 20 GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 21 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR lichamelijk letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 22 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Gebruik de extra handgre(e)p(en) die met het Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden gereedschap zijn meegeleverd. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het Verlies van controle over het gereedschap kan in gebruik.
  • Page 23 (A) op deze machine ALLEEN bevestigd worden een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en door een ERKEND HITACHI SERVICE-CENTRUM. voldoende nominaal vermogen heeft. Het LET OP: verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden Wanneer dit elektrisch gereedschap wordt gebruikt worden.
  • Page 24 GARANTIE torsiekrachten op uw arm. Wees voorzichtig dat u de controle over de boormachine niet verliest door De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is deze torsiekrachten. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke Om de machine onder controle te kunnen houden, richtlijnen.
  • Page 25 Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 26 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. TALADRO f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se con los bordes de corte afilados son más fáciles de proporcionen con la herramienta.
  • Page 27 Español 4. Seleccionar la broca de taladro apropiada taladro debe ser realizado SÓLO por un CENTRO Perforando metal o plástico DE SERVICIO AUTORIZADO HITACHI. Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos PRECAUCIÓN en metal. Cuando utilice la herramienta eléctrica con un Perfornado madera gancho fijado, preste atención a los puntos...
  • Page 28 OBSERVACION con ambas manos, y asegúrese de mantener el Debido al programa continuo de investigación y desarollo taladro vertical con respecto al material que se está de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio taladrando. sin preaviso. MANTENIMIENTO E INSPECCION Información sobre el ruido propagado por el aire y...
  • Page 29 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 30 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, BERBEQUIM tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Utilize a(s) empunhadeira(s) auxiliare(s) caso seja(m) A utilização de uma ferramenta eléctrica para fornecida(s) com a ferramenta.
  • Page 31 (A) neste berbequim deve ser feita Para manter um controle firme, arranje um bom APENAS numa OFICINA AUTORIZADA DA HITACHI. ponto de apoio para os pés, use a empunhadeira CUIDADO: lateral, segure bem a furadeira com ambas as mãos, Quando a ferramenta elétrica for usada com um...
  • Page 32 Identificar as medidas de segurança para proteger Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas o operador, que são baseadas numa estimativa de Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma exposição nas actuais condições de utilização (tendo Oficina Autorizada da Hitachi.
  • Page 33 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 34 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¢ƒ∞¶∞¡√ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ 1. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË(Ș) Ï·‚‹(¤˜), Â¿Ó ·Ú¤¯Â(ÔÓ)Ù·È Ì ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ...
  • Page 35 (Α) σε αυτ το δράπανο πρέπει να γίνει µονάχα ταν ανοίγετε τρύπες για ξύλο απ ένα ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ Χρησιµοποιήστε κοινές λεπίδες τρυπίµατος για HITACHI. ξύλο. ¶ƒ√™√Ã∏: µως ταν ανοίγετε τρύπες των 6,5 χιλ ή ταν το ηλεκτρικ εργαλείο χρησιµοποιείται µε το...
  • Page 36 ∂°°À∏™∏ µπλοκαρισµένο δράπανο. σο µεγαλύτερη είναι η διάµετρος της λεπίδας Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα του δραπάνου, τ σο µεγαλύτερη είναι και η δύναµη µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η αντίδρασης πάνω στο χâρι σας.
  • Page 37 ∂ÏÏËÓÈο Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα άλλο. Μπορεί να χρησιµοποιείται επίσης σε προκαταρκτικές αξιολογήσεις έκθεσης. ¶ƒ√™√Ã∏ Η εκποµπή δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του...
  • Page 39 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 41 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 44 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.