Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

H 90SG
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi H 90SG

  • Page 1 H 90SG fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 7. Wear a mask when turning your head upward. NOTE 8. Properly set the bit holder. Due to HITACHI’s continuing program of research and 9. At the start of work, confi rm screw tightening. development, the specifi cations herein are subject to 10.
  • Page 4: Maintenance And Inspection

    CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the Due to HITACHI’s continuing program of research and safety regulations and standards prescribed in each development, the specifi cations herein are subject to country must be observed.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 6: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
  • Page 7: Standardzubehör

    Motor nicht ein, wenn das Öl zu zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dickfl üssig geworden ist. dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi Wenn der Hammer bei niedrigen Temperaturen eingesetzt autorisiertes Servicezentrum. wird oder längere Zeit nicht benutzt worden ist, sollten Sie...
  • Page 8 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 9: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 10: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Par suite du programme permanent de recherche et de 11. Porter des chaussures de sécurité pour se protéger les développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent pieds. faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 11: Remplacement De La Graisse

    Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Ce marteau de démolition est muni d’un coussin à Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques ressort sur la poignée de sorte que les vibrations ne sont statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas pas transmises à...
  • Page 12 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
  • Page 13 10. Durante lavori svolti in posizioni elevate, fare attenzione NOTA a oggetti o persone sottostanti. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo 11. Indossare calzature protettive per proteggere i piedi. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva SIMBOLI comunicazione. ATTENZIONE MONTAGGIO E OPERAZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
  • Page 14 * Usare il demolitore utilizzando il suo peso morto. Le GARANZIA prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle forzatamente contro la superfi cie di lavoro. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa Tenere il demolitore con la forza appena suffi...
  • Page 15: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 16: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Page 17: Technische Gegevens

    GARANTIE oefenen op de handgreep. LET OP De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi Soms begint het elektrisch gereedschap niet met werken is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ook al draait de motor omdat de olie te dik geworden is.
  • Page 18 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 19: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 20: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. RCD (dispositivo de corriente residual) eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Se recomienda utilizar en todo momento un dispositivo están mal alineadas o unidas, si hay alguna de corriente residual con una corriente residual nominal pieza rota u otra condición que pudiera afectar al de 30 mA o menos.
  • Page 21: Montaje Y Funcionamiento

    En caso de reclamación, envíe la mantenerse en funcionamiento durante unos minutos herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO para que se caliente. DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi.
  • Page 22 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 23 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Page 24: Acessórios-Padrão

    NOTA 11. Use calçado de proteção para proteger os pés. Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. SÍMBOLOS MONTAGEM E UTILIZAÇÃO AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina.
  • Page 25 Este Martelo de demolição está equipado com um GARANTIA amortecimento por mola na pega para que as vibrações não sejam transmitidas para o operador. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas Utilize este Martelo demolição forçar...
  • Page 26 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 27 In eff ekt 220V, 230V, 240V : 2000W Antal slag per minut vid full 1000 min belastning Vikt (exkl. nätkabel) 32 kg ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 28: Montering Och Användning

    Val av tillbehör ― GARANTI * Utnyttja borrhammarens egen vikt under arbetet. Prestandan kan inte förbättras genom att den med våld Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med pressas eller stöts mot arbetsstycket. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Håll borrhammaren precis tillräckligt kraftigt för att garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Page 29 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Page 30 Dansk 5) Service SYMBOLER a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret reparationstekniker, der kun anvender originale ADVARSEL reservedele. Følgende viser symboler anvendt til maskinen. Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Sørg for, at du forstår betydningen af dem før elektriske værktøj.
  • Page 31: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    * Anvend denne slaghammer ved at bruge dens egenvægt. Ydeevnen forbedres ikke, selv hvis den trykkes ned eller Vi garanterer for elektrisk værktøj fra Hitachi i henhold til skubbes med magt ned på arbejdsemnets overfl ade. lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne Hold denne slaghammer med en styrke, der lige akkurat garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge...
  • Page 32: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Page 33 Norsk FORHOLDSREGLER Hold barn og svakelige personer unna. Slå PÅ Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og svakelige personer når de ikke er i bruk. Slå AV SIKKERHETSADVARSEL FOR RIVNINGSHAMMER Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket 1. Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Klasse II verktøy 2.
  • Page 34: Vedlikehold Og Inspeksjon

    GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk, mishandling eller normal slitasje. Hvis du vil klage, sender du elektroverktøyet uten at det er demontert,...
  • Page 35 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Page 36 6. Ennen kuin alat rikkoa, piikata tai porata seinää, lattiaa HUOMAA tai kattoa, varmista ettei rakenteissa ole upotettuja Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut sähköjohtoja, putkia tai vastaavia. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 7. Käytä maskia, kun joudut kääntämään kasvoja ylöspäin.
  • Page 37: Huolto Ja Tarkastus

    TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI...
  • Page 38 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 39 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Page 40: Βασικα Εξαρτηματα

    αποτελεσματικότητα του εργαλείου και θα προκαλέσει Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας δυσλειτουργία στον κινητήρα, ακονίστε ή αντικαταστήστε και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά με ένα νέο μόλις διαπιστώσετε την φθορά. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης...
  • Page 41 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
  • Page 42: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 43: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
  • Page 44: Specyfikacje Techniczne

    WSKAZÓWKA zużycia. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI 2. Kontrola śrub mocujących programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego kątem ich poprawnego dokręcenia.
  • Page 45 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 46 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 47: További Biztonsági Figyelmeztetések

    8. Megfelelően állítsa be a vésőfej rögzítését. MEGJEGYZÉS 9. A munka megkezdése előtt húzza meg a csavarokat. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 10. Magasban végzett munka esetén ügyeljen a lent lévő következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes tárgyakra és személyekre.
  • Page 48 A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági A kapcsoló használata előírásokat és szabványokat. A bontókalapács használata * A szénkefék cseréje GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által A tartozékok kiválasztása ― előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Page 49 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 50 9. Před prací se ujistěte, že je šroub dotažený. POZNÁMKA 10. Pokud pracujete ve zvýšených polohách, dávejte pozor Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového na předměty a osoby nacházející se dole. programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené 11. Aby byla zajištěna ochrana vašich nohou, používejte parametry podléhat změnám předchozího...
  • Page 51: Montáž A Provoz

    Jak používat sekací kladivo * Výměna uhlíkových kartáčů ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje Výběr příslušenství ― zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje * Se sekacím kladivem pracujte využitím jeho vlastní...
  • Page 52 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Page 53 önce, içeride gömülü elektrik kabloları, kablo kanalları, v.b. bulunmadığını onaylayın. 7. Yukarı doğru bakarak çalışırken maske kullanın. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları 8. Matkap kovanını uygun şekilde ayarlayın. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 9. Çalışmanın başlangıcında vidanın sıkıldığını onaylayın.
  • Page 54 Türkçe Bu Kırıcı, kırma titreşiminin kullanıcıya iletilmemesi için GARANTİ kol üzerinde yaylı bir tamponla teçhiz edilmiştir. Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Bu Kırıcıyı, kolu çok fazla zorlamadan kullanın. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, İKAZ yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma Bazen elektrikli alet, yağın koyulaşması...
  • Page 55 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Page 56 Ca urmare a programului continuu de cercetare și 11. Purtaţi pantofi de protecţie, pentru a vă proteja picioarele. dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. SIMBOLURI ASAMBLARE ȘI OPERARE ATENŢIE...
  • Page 57 întreţinere. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 4. Întreţinerea motorului derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Bobina motorului este componenta principală a sculei fără notifi care prealabilă. electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu...
  • Page 58: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 59: Standardna Oprema

    Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP Preprečite dostop...
  • Page 60 GARANCIJA * Udarno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite njegovo težo. Delovanje ne bo bolj učinkovito s pritiskom ali Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z močnim sunkom na delovno površino. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Udarno kladivo držite s takšno silo, da lahko zadržite napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 61: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Page 62 Vzhľadom pokračujúci program výskumu 11. Obujte si ochrannú obuv, aby ste si chránili nohy. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez SYMBOLY predchádzajúceho upozornenia. VAROVANIE MONTÁŽ A OBSLUHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú.
  • Page 63 Výkon nebude lepší ani ak naň tlačíte alebo ZÁRUKA ním násilne bodáte na pracovný povrch. Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje Demolačné kladivo držte len silou, ktorá je dostatočná zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na odolanie rekcii.
  • Page 64: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 65 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Page 66 развитие на научно- 2. Инспекция на фиксиращи винтове развойната програма на HITACHI, дадените тук Редовно инспектирайте всички фиксиращи винтове спецификации са предмет на промяна без уведомление. и се уврете, че са добре затегнати. Ако установите разхлабен винт, незабавно го затегнете. Неспазването...
  • Page 67 компонентите. В случай на рекламация, моля, изпратете Електрическият Инструмент, в неразглобен вид, заедно с ГАРАНЦИОННАТА КАРТА, продоволствена в края на инструкциите, на оторизиран сервизен център на Hitachi. Информация за шумово замърсяване и вибрация Измерените стойности отговарят на изискванията на EN60745 и съответстват на ISO 4871.
  • Page 68 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 69 110V : 1670W Ulazna snaga 220V, 230V, 240V : 2000W Broj udaraca pod punim 1000 min opterećenjem Težina (bez kabla) 32 kg NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 70 Uvek vodite računa o ispravnom funkcionisanju i sigurnom učvršćivanju pribora u glavi. Ako primetite bilo NAPOMENA kakve znakove dotrajalosti, odnesite pneumatski čekić Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije na servisiranje u ovlašćeni servis. HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 71 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 72: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    8. Pravilno postaviti držač nastavka. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja 9. Na početku rada potvrdite zategnutost vijaka. tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se 10. Prilikom rada na vrlo povišenom položaju, obratite promijeniti bez prethodne najave. pozornost na predmete i osobe ispod sebe.
  • Page 73 NAPOMENA odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke može uzrokovati ozbiljne opasnosti. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 3. Provjera stezne glave bez prethodne najave. Stezna glava može otpustiti zbog prekomjerne uporabe.
  • Page 74 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 75: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 2. Переконайтеся, що перемикач живлення недоступних для дітей, і не дозволяйте знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. людям, не ознайомленим із автоматичними Якщо штепсельна вилка підключена до розетки, коли інструментами і цими інструкціями, перемикач знаходиться в положенні УВІМКНЕНО, користуватися...
  • Page 76: Технічні Характеристики

    У разі застосування тупого змінного інструменту, це Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює може стати причиною несправності у роботі двигуна і компанія HITACHI, технічні характеристики можуть зниження ефективності, без зволікання замініть його змінюватися без попередження. на новий або заточіть, як тільки помітите зношення.
  • Page 77 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Page 78 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Page 79 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Page 80: Стандартные Принадлежности

    приведет к снижению производительности и, возможно, Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния к сбоям в работе двигателя, без промедления и paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй заточите принадлежность или замените ее новой пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx принадлежностью, как только заметите износ.
  • Page 81 пoдaчи жaлoбы oтпpaвляйтe aвтoмaтичecкий Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй пpaвo ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз нaxoдитcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 83 7 mm 17 mm...
  • Page 84 410mm : 996372 520mm : 985230 W75×520mm : 985232 520mm : 985231 395mm : 308092 200mm : 305880 546mm : 985233 944459 999086...
  • Page 85 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 87 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.markt.fi Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary...
  • Page 90 Directiva RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. 2000/14/CE 2000/14/CE •...
  • Page 91 összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek. i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet. 2000/14/EC 2000/14/EF •...
  • Page 92 2004/108/EC, 2006/42/EC şi 2000/14/EC. Acest produs este compatibil de asemenea cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. odgovoran je za sastavljanje tehničke dokumentacije. Managerul standardelor europene de la Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să completeze fi şa tehnică.

Table des Matières