Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
TERMOBLITZ PLUS
484215380-M5_01/2016
Hardware - M
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual es parte integrante del equipo.
1
TERMOBLITZ PLUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cola TERMOBLITZ PLUS

  • Page 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. TERMOBLITZ PLUS 484215380-M5_01/2016 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 2 TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 3: Certificato Di Garanzia

    Venditore finale per ottenerne il ripristino senza spese dei difetti manifestatisi entro il termine di 24 mesi dalla data di consegna. L’azienda Produttrice, COLA Srl con sede in Viale del Lavoro 7/9, Arcole (VR), pur non essendo Venditore finale nei confronti del Consumatore, intende comunque supportare le responsabilità...
  • Page 4 9 - 35 ............................La Ditta COLA garantisce i propri prodotti secondo le norme attualmente in vigore , ad esclusione delle parti soggette a normale usura . Per le condizioni di garanzia rivolgersi all’importatore o al rappresentante autorizzato, il quale può integrare il periodo della garanzia obbligatoria con un periodo supplementare a sua totale ed esclusiva responsabilità.
  • Page 5 TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 6 TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 7 TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 8 TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 9 4.4.2 Modifica impostazione temperatura acqua 4.4.3 Riavvio da STAND-BY 4.4.4 Pulizia del braciere 4.4.5 Acqua calda sanitaria con scambiatore rapido 4.4.6 Acqua calda sanitaria con bollitore ad accumulo 4.4.7 Impianto con puffer / accumulatore di calore 4.5 Spegnimento TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 10: Avvertenze Generali

    Utilizzare solo ricambi originali consigliati dal produttore . La ditta produttrice non è responsabile di inconvenienti, rotture o incidenti dovuti al mancato rispetto o alla mancata applicazione delle indicazioni soprascritte e contenute nel manuale . TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 11: Descrizione Tecnica

    (vento forte , gelo , ect.) possono intervenire i sistemi di sicurezza che spengono la stufa . La stufa mod. TERMOBLITZ PLUS con potenza nominale di 21,2 kW garantisce un volume massimo riscaldabile di 517 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 35 W/m3. Esso può variare in funzione dell’isolamento, della tipologia e della zona climatica.
  • Page 12: Combustibile E Uso Consentito

    Apertura – chiusura porta fuoco termo-stufa a pellet TERMOBLITZ PLUS Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare in senso orario Maniglia apertura-chiusura porta fuoco ; - Apertura: senso orario - Chiusura: senso antiorario Combustibile e uso consentito Le stufe a pellet funzionano esclusivamente con pellet (pastiglie) di varie essenze di legno conformi alla normativa DIN plus 51731 o UNI EN17225-2 o Ö-Norm M 7135 ovvero aventi le seguenti caratteristiche :...
  • Page 13: Targa Di Identificazione

    ; inoltre è indispensabile verificare la portata del pavimento in funzione del peso della stufa , in caso contrario consultare un tecnico specializzato. Lo smaltimento o il riciclaggio dell’imballo è a cura dell’utente finale in conformità alle norme locali vigenti in materia. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 14: Luogo D'installazione, Posizionamento E Sicurezza Antincendio

    - E necessario utilizzare tubi e raccordi certificati con adeguate guarnizioni che garantiscono la tenuta. - In caso di incendio spegnere la stufa , chiamare tempestivamente i pompieri ed evitare continui tentativi di spegnimento. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 15: Tipologie Delle Installazioni

    Nel periodo di inutilizzo della stufa è consigliabile togliere il cavo di alimentazione dalla stessa. - Assicurarsi che l’impianto elettrico sia a norma, provvisto della messa a terra e dell’interruttore differenziale secondo le Norme vigenti. - Il cavo di alimentazione non deve mai toccare il tubo di scarico della stufa. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 16: Schema Elettrico Per Impianto A Zone

    ( per un impianto a vaso chiuso da 1,1 a 1,5 bar ). La stufa a pellets presenta al suo interno il circuito idraulico di riscaldamento e precisamente : circolatore , valvola di sicurezza , sfiato aria , sonde di temperatura e trasduttore di pressione . TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 17: Pronto Intervento

    Se si manifesta un incendio procedere come segue : - Scollegare immediatamente la presa di corrente . Spegnere tramite l’uso di estintori . - Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco . - Non spegnere il fuoco con l’uso di getti d’acqua . TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 18: Surriscaldamento- Termostati Di Sicurezza

    (< 85°C) viste la modesta quantità di pellet in combustione nel braciere. Tale anomalia può creare una breve fuori uscita di fumi nell’ambiente che non comporta alcun pericolo . E’ vietato manomettere i dispositivi di sicurezza . TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 19: Guasto Ventilatore Estrazione Fumi

    Il pannello consente l’accensione e lo spegnimento della stufa , la regolazione durante il funzionamento e permette il settaggio dei programmi di gestione e manutenzione . Sul display sono visualizzate tutte le informazioni sullo stato di funzionamento della stufa . Per accedere ai menu procedere come segue : premere il tasto SET ‘P3’ ; TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 20: Controllo Prima Dell'accensione

    - la camera di combustione deve essere pulita ; - il braciere deve essere completamente libero, pulito da eventuali residui di combustione e posizionato correttamente nella sede del portabraciere ; - verificare la chiusura ermetica della porta fuoco e del cassetto cenere ; TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 21: Fase Di Avvio

    Trascorso un certo tempo , se la temperatura fumi non ha raggiunto il valore minimo ammesso la stufa si pone in stato di allarme . - E’ vietato utilizzare liquidi infiammabili per l’accensione . - In caso di continue mancate accensioni contattare il Centro di Assistenza . TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 22: Fase Di Lavoro

    Se viene attivata la modalità STAND-BY , la stufa si spegne con un tempo di ritardo dopo aver raggiunto il SET di temperatura.Il riavvio avviene dopo che la temperatura ambiente è inferiore ad un certo valore prefissato rispetto alla temperatura ambiente . Finestra di dialogo TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 23: Modifica Impostazione Temperatura Acqua

    . Se la stufa è nella fase di ATTESA RICHIESTA si accende automaticamente e si pone in LAVORO. Raggiunta la temperatura di lavoro dell’acqua nella termocamera, si attiva la fornitura d’acqua al bollitore. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 24: Impianto Con Puffer / Accumulatore Di Calore

    01 – abilita crono on / off 02 – program giorno 01 – crono giorno on / off 02 – start 1 giorno 03 – stop 1 giorno 04 – start 2 giorno 05 – stop 2 giorno TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 25 05 – stop 2 04 – scegli lingua 01 - italiano 02 - francese 03 - inglese 04 - tedesco 05 – modo stand-by on / off 06 – cicalino on / off 07 – carico iniziale 08 – stato stufa TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 26 , impostando OFF nel campo orari , l’orologio ignora il comando corrispondente . Effettuare la programmazione con attenzione evitando di Finestra di dialogo far sovrapporre le ore di attivazione e/o disattivazione nello stesso giorno in differenti programmi . TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 27 Al fine di evitare operazioni di avvio e spegnimento non voluti , attivare un solo programma per volta . Disattivare il programma giornaliero se si desidera impiegare quello settimanale ; con questa impostazione è opportuno disattivare il programma week-end . Finestra di dialogo TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 28 ; per il monitoraggio sono disponibili diverse pagine poste in successione. 4.6.9 Menu 09 – tarature tecnico Tale selezione è riservata al solo tecnico autorizzato del centro di assistenza COLA . La modifica dei parametri tecnici sul menu 09 deve essere effettuata da personale autorizzato e competente ;...
  • Page 29: Sostituzione Batteria

    03-01 le funzionalità crono . Per ognuna delle impostazioni tutte le funzioni del menu non cambiano e la segnalazione del collegamento avviene con l’accensione del led a segmento sullo barra degli stati nel display . TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 30: Periodo Di Inattività

    Dopo la pulizia, è necessario chiudere lo sportello .La pulizia del contenitore cenere può essere eseguita ogni 2-3 giorni in funzione dell’utilizzo della stufa. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 31 Gli interventi sui componenti interni della stufa devono essere effettuati da personale qualificato, rivolgendosi al centro assistenza autorizzato più vicino. Prima di ogni intervento accertarsi che sia disinserita la spina dell’alimentazione elettrica e la stufa sia completamente fredda. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 32 9-Pannello posteriore laterale 10-Coperchio superiore laterale Componenti interni della stufa Legenda : 1-Valvola di sicurezza 2-Coperchio termocamera 3-Protezione in isolcart 4-Pomello per scuotimento turbolatori 5-Protezione in vermiculite 6-Telaio inferiore coperchio 7-Turbolatori 8-Termocamera 9-Rotelle di movimentazione (disponibili su richiesta ) TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 33: Componenti Elettrici

    Vaso espansione a membrana Rubinetto scarico impianto Valvola di sicurezza Attacco carico impianto Circolatore Tubo di ritorno pompa Trasduttore di pressione Attacco Vaso di espansione Valvola di sfiato aria 10- Tubo mandata 11- Pulsante caricamento impianto ( disponibile su richiesta ) TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 34: Ricerca Guasti

    TERMICA acqua della termo camera . surriscaldamento agendo sul dell’acqua della termo camera -Il sistema viene arrestato. pulsante di ripristino . , bloccando il funzionamento del motoriduttore . TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 35 La ditta si riserva di apportare in qualsiasi momento, senza preavviso alcuno, eventuali modifiche tecniche od estetiche ai prodotti. I disegni, le misure, gli schemi ed ogni altra configurazione, sono qui riportati solo a scopo esemplificativo. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 36 4.4.1 Modifying the room temperature setting 4.4.2 Modifying the water temperature setting 4.4.3 Restart from STAND-BY 4.4.4 Cleaning the brazier 4.4.5 Water heater with heat exchanger quickly 4.4.6 Water heater with storage tank 4.4.7 System with puffer / heat storage 4.5. Shutting down TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 37: General Information

    Only use original replacement parts recommended by the manufacturer. The manufacturer declines any liability for problems, damage or accidents caused by failure to follow or apply the instructions contained in this manual. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 38: Technical Description

    (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove. The stove model TERMOBLITZ PLUS with nominal power of 21,2 kW ensures a maximum heatable volume of 517 m3, considering the coefficient of a building's energy requirements equal to 35 W/m3, and may vary depending on the insulation, type and climatic zone which are important variables for the correct choice of unit.
  • Page 39: Permissible Use And Fuel

    - The use of poor quality and non-conforming pellets damages and compromises stove operation, invalidating the warranty with the exclusion of liability of the manufacturer. Accessories supplied The supply includes: Electrical power cable; Installation, use and maintenance manual; Opening - closing key; Remote Control. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 40: Reference Standards

    The unit is suitable for operation in domestic environments with min. temperature of 0°C; it comes complete with an antifreeze function that activates the heating pump for system water temperatures below 6°C, safeguarding: the heating chamber, heating/DHW circuit. The antifreeze function is active only when the stove is electrically powered. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 41: Air Inlet

    European regulations. - Certified pipes and connections with adequate seals guaranteeing their tightness must be used. - In case of fire, shut down the stove, promptly call the fire department, and avoid continual attempts to extinguish it. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 42: Electrical Connection

    During stove idle periods it is advisable to remove the power cable. -Make sure the electrical system is equipped with an earth and differential switch in accordance with the current Regulations. -The power cable must never touch the stove exhaust pipe. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 43: Wiring Diagram For Zone System

    If the heating system is managed in zones a multi-zone controller, available on request, must be installed. To display the boiler's water circuit pressure, just press the control panel button P5 for 3 seconds. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 44 Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality.In case of a fire, proceed as follows: - Immediately disconnect the plug. - Extinguish the fire using fire-extinguishers (powder). - Call the fire department immediately. - Do not use jets of waters to extinguish the fire. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 45: Overheating - Safety Thermostats

    Plumbing circuit overpressure safety A possible overpressure of the water inside the chamber, by P>3 bar, is discharged through activation of the safety valve installed in the plumbing system inside the stove. Do not tamper with the safety devices. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 46: Fume Extractor Fan Failure

    SET button ‘P3’; press the buttons ‘P5’,‘P6’ repeatedly to scroll the various menus; press one of the increase/decrease buttons ‘P1’, ‘P2’, to set the required parameter; press the SET button ‘P3’ to confirm the parameter value. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 47: Check Before Lighting

    - check the connection of the power cable and switching to ON/1 of the switch located on the back of the stove. - check opening of the delivery and return shutoff valves as well as the water circuit pressure. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 48: Startup Stage

    After a certain time has elapsed, if the fume temperature has not reached the minimum permissible value the stove goes in alarm status. - Do not use flammable liquids to light the stove. - In case of persistent failed lighting, contact the Service Centre. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 49: Work Stage

    4.4.2 Modifying the water temperature setting To modify the water temperature just select the MODIFY WATER SET mode by pressing the button P1. Then use the buttons ‘P1’ and ‘P2’ : the display shows the current SET temperature status. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 50 SET When the temperature of the puffer is satisfied, the stove is placed in a HOLD REQUEST (it is recommended to set the function ON STAND-BY, see prg. 4.6.5). If the stove is in the OFF state, no lights and does not provide the service. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 51: Shutting Down

    05 – Tuesday prog 1 on / off 06 – Wednesday prog on / off 07 – Thursday prog 1 on / off 08 – Friday prog 1 on / off 09 – Saturday prog 1 on / off TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 52 “0000” appears, it means it has to be substituted and you need to call one of our service point authorised for its substitution. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 53 The weekly programmer can be activated/deactivated; also, by setting OFF in the times field, the clock ignores the corresponding command. Carry out programming making sure not to overlap the hours of activation and/or deactivation on the same day Dialogue box in different programmes. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 54 In order to avoid unwanted start and shutdown operations, activate only one programme at a time. Deactivate daily programme weekly programme is required; with this setting it is advisable to deactivate the week-end programme. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 55: Remote Control

    This selection is reserved for the authorised technician of the COLA service centre. Modification of the technical parameters of menu 09 must be done by authorised and competent personnel; any changes made at random can cause serious damage for which COLA declines any liability.
  • Page 56: Replacing The Battery

    03-01. All the menu functions do not change for each of the settings and signalling of the connection occurs with lighting up of the segment LED on the status bar of the display. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 57: Idle Period (End Of Season)

    Special slots between the glass, glass stops and fire door at the top and bottom allow air to circulate on the inside surface of the glass. These slots must be kept clean of any deposits of ash and dust. Therefore periodically clean all around the glass, on the inside and outside of the door. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 58: Cleaning The Fume Extractor And Combustion Chamber

    6 MAINTENANCE Introduction Operations on the internal parts of the stove must be carried out by qualified personnel. Contact the nearest authorised service centre. Make sure the stove is unplugged and cold before carrying out any work on it. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 59 1 - Safety valve 2 - Heating chamber cover 3 - Isolcart protection 4 - Knob for shaking turbulators 5 - Vermiculite protection 6 - Cover bottom frame 7 - Turbulators 8 - Heating chamber 9 – Wheel handling (opt.) TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 60: Electrical Components

    2- System drain cock 3- Safety valve 4- System filling connection 5- Heating circulating pump 6- Heating chamber - pump return 7- Pressure transducer 8- Expansion tank connection 9- Air venting valve 10- Delivery pipe 11- Button loading system (Opt.) TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 61 THERMAL heating chamber water overheating of the bottom part -Reset the relevant safety temperature safety thermostat. of the hopper or the heating thermostat by pressing the -The system is stopped. chamber water, blocking reset button. gearmotor operation. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 62 The Manufacturer reserves the right to make technical or aesthetic changes to the products at any time without notice. The drawings, measurements, diagrams and any other configurations are given only by way of example. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 63 4.4.3 Remise en marche à partir du mode VEILLE (STAND-BY) 4.4.4 Nettoyage du brasier 4.4.5 Eau chaude sanitaire avec échangeur rapide. 4.4.6 Eau chaude sanitaire avec un préparateur d’eau chaude. 4.4.7Installation avec un ballon d’accumulation 4.5 Extinction TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 64: Recommandations Générales

    Comment utiliser ce manuel La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Les opérations d'installation, d'utilisation et d'entretien du poêle doivent satisfaire les exigences de ce manuel, des normes européennes, nationales et locales.
  • Page 65: Description Technique

    équipé arrêteront son fonctionnement (extinction). Le poêle à bois mod. TERMOBLITZ PLUS d'une puissance nominale de 21,2 kW, peut chauffer un volume total de 517 m3, en considérant le coefficient de besoin en énergie de l'édifice équivalent à 35 W/m3, ce dernier pouvant varier en fonction de l'isolation, du type et de la zone climatique qui sont les facteurs importants pour le choix correct de l'appareil.
  • Page 66: Combustible Et Usage Prévu

    Ouverture - fermeture de la porte de foyer du poêle chaudière à granulés TERMOBLITZ PLUS Pour ouvrir la porte insérer la poignée fournie et tourner en sens horaire Poignée d'ouverture-fermeture porte de foyer ; - Ouverture : sens anti-horaire - Fermeture : sens horaire Combustible et usage prévu...
  • Page 67: Normes De Reference

    Éviter de passer dans des zones où la chute de la charge pourrait représenter un danger. Ouvrir l’emballage, retirer le poêle de la palette et le poser à l’endroit choisi en veillant à sa conformité avec la commande. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 68: Lieu D'installation, Mise En Place Et Sécurité Anti-Incendie

    En cas d'installation du poêle sur un parquet (moquette ou linoléum), prévoir une plaque de sol conformément aux prescriptions du DTU en vigueur. Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. Il est interdit d’installer le poêle dans des ambiances explosives. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 69: Évacuation Des Fumées De Combustion

    - elle doit pouvoir assurer une dilution adéquate des produits et être positionnée en dehors de la zone de reflux ; - elle ne doit pas comporter de moyens mécaniques d'aspiration. L'évacuation directe des produits de combustion doit être prévue en toiture et reste interdite vers des espaces clos même si à ciel ouvert. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 70: Contrôle De La Position Du Brasier Et Des Turbulateurs

    S'assurer que l'installation électrique est réalisé avec une connexion de mise à la terre du poêle et un l'interrupteur différentiel conformément aux textes réglementaires et règles de l'art en vigueur. Le câble d'alimentation ne doit jamais entrer en contact avec le conduit d'évacuation des fumées du poêle. Schéma électrique TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 71: Schéma Électrique Pour Installation À Zones

    ; il est donc conseillé de . contrôler le serrage des colliers des circulateurs et de la chambre de combustion pendant le remplissage d'eau et après les premières heures de service, ainsi que de purger l'air résiduel dans le circuit. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 72: Première Intervention

    Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. En cas d’incendie : - Débrancher immédiatement le câble d'alimentation du poêle. - Éteindre le feu avec des extincteurs (à poudre). - Appeler immédiatement les sapeurs-pompiers. - Ne pas utiliser de jets d'eau pour éteindre le feu. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 73: Distance De Sécurité Par Rapport Aux Matériaux Combustibles

    élevées (< 85 °C), car la quantité de granulés dans le brasier est réduite. Cette anomalie peut entraîner une légère fuite de fumées dans la pièce, mais ne comporte aucun risque. Il est interdit d’intervenir sur les dispositifs de sécurité. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 74: Sécurité Contre La Surpression Du Circuit Hydraulique

    Le tableau de commande comprend un écran LCD rétro-éclairé, une touche d'allumage/extinction (marche/arrêt) ‘P4’, une touche de fonction SET/MENU ‘P3’, quatre touches de menu ‘P1’, ‘P2’, ‘P5’, ‘P6’ et 7 LED de signalisation de l'état de fonctionnement du poêle. Récepteur IR Indicateurs d'état Écran LCD rétro-éclairé TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 75 L'activation, à l'écran, d'un des segments signale la mise en service du dispositif correspondant, suivant la liste ci-contre. Vis sans fin Extracteur de fumées Activation du circuit SANITAIRE Activation du circuit CHAUFFAGE ALARME TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 76: Contrôle Avant L'allumage

    FONCTIONNEMENT Température de l’eau < CONSIGNE eau MODULE Température des fumées FONCTIONNEMENT Avec une fréquence Pr03 NETTOYAGE DU BRASIER MODULE FONCTIONNEMENT ON/OFF pour éteindre NETTOYAGE FINAL (*) Pr39 S’écoule à partir du moment où T. fumées. < Pr13 TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 77: Fonctionnement

    Pour modifier la température ambiante, il suffit de sélectionner l'option AFFICHE T°AMBIANTE en appuyant sur le bouton P2 .Appuyer ensuite sur les boutons ‘P1’ et ‘P2’ : sur l'écran apparaîtra l'état courant de la CONSIGNE (SET) de température. Valeur préréglée de la température ambiante Bouton ‘P1’ Bouton ‘P2’ Fenêtre de dialogue TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 78: Modification Du Préréglage De La Température De L'eau

    Après l'extinction, le poêle se met en condition refroidissement en amenant la vitesse d'extraction des fumées à la valeur préréglée pour le nettoyage du creuset. Le redémarrage survient dès que la température ambiante a atteint la valeur de CONSIGNE (SET). TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 79: Installation Avec Un Ballon D'accumulation

    Pour arrêter le fonctionnement du poêle, il suffit d'appuyer sur le bouton ‘P4’ pendant 2 secondes environ. La vis sans fin est immédiatement stoppée et l'extracteur des fumées est amené à fonctionner à une allure élevée. Sur l'écran apparaît alors l'indication ‘NETTOYAG FINAL’. Température ambiante Horloge Bouton ‘P4’ Température Fenêtre de dialogue de l'eau TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 80 16 – jeudi prog 2 on / off 17 – vendredi prog 2 on / off 18 – samedi prog 2 on / off 19 – dimanche prog 2 on / off 20 – start prog 3 heure TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 81: Menu 03 - Activation Du Chrono

    [C]. Pour la sélection et la saisie des horaires, il faut agir sur six boutons, en suivant les indications du tableau § 4.2. Fenêtre de dialogue TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 82 OFF dans le champ horaires, l'horloge ignorera la commande correspondante. La programmation doit se faire avec grande attention. Éviter de faire chevaucher les heures d'activation et/ou Fenêtre de dialogue de désactivation dans le même jour au sein de différents programmes. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 83 Pour éviter des mises en marche et des extinctions du poêle non désirées, activer un seul programme à la fois. Désactiver le programme journalier si l'on souhaite utiliser le programme hebdomadaire ; il est convient dans ce cas de désactiver le programme week-end. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 84: Menu 08 - État Du Poêle

    4.6.9 Menu 09 – réglages du technicien La sélection de cette option est réservée uniquement au technicien agréé de l'assistance COLA. La modification des paramètres techniques du menu 09 doit être effectuée par un professionnel agréé et compétent ; les modifications éventuelles faites de manière fortuite peuvent sérieusement endommager le poêle et dégage la société...
  • Page 85: Télécommande

    7 °C et désactiver dans le menu 03-01 les fonctionnalités chrono. Pour chaque présélection, les fonctions du menu ne varient pas et la signalisation du raccordement se fait par l'allumage de la LED à segment sur la barre d'état à l'écran. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 86: Période D'inactivité

    à l'air de combustion de passer à travers les orifices du creuset de sorte à garantir une combustion efficace. brasier doit parfaitement plaquer sur tout le périmètre de son support sans laisser aucun interstice pour le passage d'air. Brasier encrassé Brasier propre Support de brasier propre TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 87 Nettoyage des céramiques (modèles avec habillage céramique) Les carreaux céramiques COLA sont fabriqués de manière artisanale et peuvent à ce titre présenter de petites imperfections superficielles, telles que micro-piqûres ou variations chromatiques. Il est conseillé de les nettoyer avec un chiffon doux et sec ; l’utilisation de certains détergents pourrait mettre davantage en évidence les imperfections.
  • Page 88: Entretien

    2 - Couvercle de chambre de combustion 3 - Protection en isolcart 4 - Bouton de secouage des turbulateurs 5 - Protection en vermiculite 6 - Cadre inférieur du couvercle 7 - Turbulateurs 8 - Chambre de combustion 9 – Manutention de roué (Opt.) TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 89: Composants Électriques

    4 - Raccordement remplissage de l'installation 5 - Circulateur circuit chauffage 6 - Retour pompe 7 - Transducteur de pression 8 - Raccordement vase d'expansion 9 - Purgeur 10 - Conduit de depart 11 Sistéme de chargment sur le bouton (Opt.) TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 90: Recherche Des Pannes

    THERMIQUE surchauffe en agissant sur le chambre de combustion. combustion et a donc bloqué le bouton de réarmement. -Le système est arrêté. fonctionnement du motoréducteur. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 91 être effectuées par un centre d'assistance agréé. La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Toutes les configurations, les dessins, les mesures et les schémas sont fournis à titre d'exemple.
  • Page 92 4.3.1 Kontrolle vor Inbetriebnahme 4.3.2 Zündvorgang 4.4. Betriebsphase 4.4.1 Raumtemperatur-Sollwert ändern 4.4.2 Wassertemperatur-Sollwert ändern 4.4.3 Neustart aus STANDBY 4.4.4 Reinigung des Brenntopfes 4.4.5 Warmwasserbereitung mit Frischwassermodul 4.4.6 Warmwasserbereitung mit Warmwasserspeicher 4.4.7 Anlage mit Pufferspeicher / Wärmespeicher 4.5. Ausschalten TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 93: Allgemeine Hinweise

    Gefahr für die Benutzer und enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und strafrechtlichen Verantwortungen. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Unfälle, die auf die Missachtung bzw. Nichteinhaltung der Hinweise in der Betriebsanleitung zurückzuführen sind. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 94 Witterungsverhältnissen (starker Wind, Frost usw.) können allerdings die Sicherheitssysteme ausgelöst werden, die den Ofen ausschalten. Der Ofen Mod. TERMOBLITZ PLUS mit Nennleistung 21,2 kW garantiert ein max. beheizbares Volumen von 428 m3 bei einem Energieverbrauchskennwert des Gebäudes von 35 W/m3; dieser Wert variiert in Abhängigkeit von den Faktoren Isolierung, Typ und Klimazone, die wichtige Variablen für die korrekte Wahl des Geräts darstellen.
  • Page 95: Brennstoff Und Zulässiger Gebrauch

    Öffnen – Schließen der Feuerraumtür Pellet-Heizofen TERMOBLITZ PLUS Um die Tür zu öffnen, den Griff zum Öffnen/Schließen der mitgelieferten Griff einsetzen und Feuerraumtür; im Uhrzeigersinn drehen - Öffnen: Gegen den Uhrzeigersinn Schließen Im den Uhrzeigersinn Brennstoff und zulässiger Gebrauch Die Pelletöfen funktionieren ausschließlich mit Pellets (Presslingen) aus verschiedenen Holzarten, die die Vorschriften der Normen DIN Plus 51731 –...
  • Page 96: Anleitungen Für Eingriffsanforderungen Und Ersatzteilbestellungen

    Der Ofen sollte mit äußerster Vorsicht an der gewünschten Stelle abgestellt werden, wobei Stöße zu vermeiden sind. Außerdem unbedingt die Tragfähigkeit des Fußbodens in Bezug auf das Ofengewicht prüfen und gegebenenfalls einen Fachmann zu Rate ziehen. Für die Entsorgung oder das Recycling der Verpackung muss gemäß den einschlägigen örtlichen Bestimmungen der Endbenutzer sorgen. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 97 örtlichen, nationalen und europäischen Vorschriften ist unbedingt vom Installationstechniker zu prüfen. Es müssen zertifizierte Rohre und Anschlüsse mit angemessenen Dichtungen verwendet werden. Im Brandfall den Ofen ausschalten, sofort die Feuerwehr rufen und keine weiteren Löschversuche unternehmen. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 98: Positionskontrolle Von Brenntopf Und Turbulatoren

    Wenn der Ofen nicht benutzt wird, den Stromanschluss trennen. Die elektrische Anlage muss vorschriftsmäßig ausgeführt und gemäß den geltenden Bestimmungen mit einer Erdung und einem Fehlerstromschutzschalter ausgestattet sein. Das Netzkabel darf auf keinen Fall mit dem Abzugsrohr des Ofens in Berührung kommen. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 99: Elektroschaltplan Einer Mehrzonen-Anlage

    Das Wasser muss langsam in die Heiztasche eingefüllt werden, um die korrekte und vollständige Entlüftung zu gestatten (für eine Anlage mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß zwischen 1,1 und 1,5 bar). Der Pelletofen enthält den Heizwasserkreislauf mit Umwälzpumpe, Sicherheitsventil, Entlüfter, Temperaturfühler und Druckmessumformer. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 100 Während des Transports können sich die Dichtungen des Wasserkreises lockern und/oder nachgeben, sodass später während des Betriebs Wasser austritt. Deshalb sollten die Anschlüsse der Pumpen und der Heiztasche sowohl beim Befüllen als auch nach den ersten Betriebsstunden kontrolliert und die in der Anlage gebliebene Restluft abgelassen werden. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 101: Überhitzung - Sicherheitsthermostate

    Das Rückschlagen der Flammen wird verhindert durch: ► Unterdruck in der Verbrennungskammer siehe Absatz 3.2 ► Siphonform des Pelletzuführungskanals. ► Überhitzungsschutz des Pelletbehälters siehe Absatz 3.4. Überstrom-Schutzvorrichtung Der Ofen ist durch 2A-Sicherung(en) an der Zuleitung des hinten angebrachten Hauptschalters gegen Überstrom geschützt. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 102: Überdruckventil Wasserkreis

    Geräusche von sich geben. Beschreibung des Bedienpanels Das Bedienpanel besteht aus einem hinterleuchteten LCD-Display, der Ein-/Ausschalttaste ‘P4’, der Funktionstaste SET/MENU ‘P3’, den vier Menütasten ‘P1’, ‘P2’, ‘P5’,‘P6’ und 7 LEDs, die den Betriebszustand des Ofens anzeigen. IR-Empfänger Hinterleuchtetes LCD-Display Statusanzeigen TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 103 Heizwiderstand Förderschnecke Saugzuggebläse Auf der nebenstehenden Abbildung ist die Bedeutung der Statusanzeigen links am Display aufgeführt. Aktivierung WARMWASSERKREISLAUF Wenn im Display eines der Segmente aufleuchtet, wurde die jeweilige, in der nebenstehenden Liste aufgeführte Vorrichtung Aktivierung HEIZKREIS aktiviert. ALARM TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 104 FEUER VORHANDEN Raumtemperatur < SET Temperatur ARBEIT Abgastemperatur Raumtemperatur < SET Temperatur ARBEIT Wassertemperatur < SET Wasser MODULIEREN Abgastemperatur Mit Invervall Pr03 BRENNTOPFREINIGUNG ON/OFF zum Ausschalten ARBEIT (*) Pr39 Ab dem Moment in dem Abgastemp. < Pr13 ENDREINIGUNG TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 105 Zur Änderung der Raumtemperatur durch Drücken der Taste P2 die Option SOLLWERT RAUMTEMP. ÄNDERN wählen. Anschließend die Tasten ‘P1’ und ‘P2’ drücken: Auf dem Display wird der aktuelle Status des Temperatur-Sollwerts angezeigt. Eingestellter Raumtemperaturwert Taste ‘P1’ Taste ‘P2’ Dialogfenster TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 106: Wassertemperatur-Sollwert Ändern

    Brenntopfreinigung vorgegebenen Wert eingestellt. Sobald die Raumtemperatur den vorgegebenen Sollwert erreichen, wird der Ofen wieder eingeschaltet. Raumtemperatur 4.4.4 Reinigung des Brenntopfes Während des normalen Betriebs wird in regelmäßigen, von einem Parameter vorgegebenen Zeitabständen Betriebsart ‘BRENNTOPFREINIGUNG’ aktiviert, deren Dauer ebenfalls vorgegeben ist. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 107: Anlage Mit Pufferspeicher / Wärmespeicher

    Am Ende des Vorgangs erscheint im Dialogfenster auf dem Display die Meldung ‘OFF’. Während der Abschaltphase kann der Ofen nicht wieder eingeschaltet werden, bevor die Abgastemperatur für eine vorgegebene Dauer unter einen ebenfalls vorgegebenen Wert gesunken ist. Dialogfenster erscheint Meldung ‘ABKÜHLEN, BITTE WARTEN’. Dialogfenster Wassert emp. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 108 / off 28 – Sonntag Prog 3 on / off 29 – Start Prog 4 Uhrzeit 30 – Stop Prog 4 Uhrzeit 31 – Montag Prog 4 on / off 32 – Dienstag Prog 4 on / off TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 109 Menüebene Input Es können zwei Betriebsphasen eingestellt werden, die von den gemäß nachstehender Tabelle eingestellten Uhrzeiten begrenzt werden. Die Einstellung OFF bedeutet, dass die Uhr den Befehl Dialogfenster ignorieren soll. Bedeutung Auswahl Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 110 Tag in verschiedenen Programmen überlagern. PROGRAMM 1 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 2 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 3 Bedeutung Menüebene Auswahl Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 4 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 111 Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten. Die technischen Parameter im Menü 09 dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA von jeder Haftung.
  • Page 112: Batterie Wechseln

    - Externer Uhrenthermostat: Einen Raumtemperatur-Sollwert von 7 °C einstellen und vom Menü 03-01 die Uhrenthermostat-Funktione deaktivieren. Bei jeder Einstellung ändern sich die anderen Funktionen des Menüs nicht und die Anzeige des Anschlusses erfolgt durch Aufleuchten der LED-Segmentanzeige an der Statusleiste auf dem Display. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 113: Außerbetriebnahme (Ende Der Heizperiode)

    Direkt unter dem Brenntopf/dem Brenntopfhalter befindet sich ein herausnehmbarer Aschebehälter. Um diesen zu reinigen, die Feuerraumtür öffnen und mit einem Aschesauger die Asche und eventuelle Verbrennungsrückstände entfernen. Nach der Reinigung muss die Tür geschlossen werden. Der Aschebehälter muss je nach Ofengebrauch alle 2-3 Tage gereinigt werden. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 114 Die Eingriffe an Innenkomponenten des Ofens müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden - wenden Sie sich hierfür bitte an den nächstgelegenen Kundenservice. Vor jedem Eingriff am Ofen muss sichergestellt werden, dass der Netzstecker gezogen und der Ofen kalt ist. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 115 Zeichenerklärung: 1 - Sicherheitsventil 2 - Abdeckung Heiztasche 3 - Isolcart-Schutzabdeckung 4 - Griff zum Rütteln der Turbulatoren 5 - Vermiculit-Schutzabdeckung 6 - Unterer Rahmen der Abdeckung 7 - Turbulatoren 8 – Heiztasche 9 – Rod handhabung (Opt.) TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 116: Elektrische Bauteile

    2 - Anlagen-Ablasshahn 3 - Sicherheitsventil 4 - Anschluss für Anlagenbefüllung 5 - Heizungsumwälzpumpe 6 - Rücklauf Pumpe - Heiztasche 7 - Druckmessumformer 8 - Anschluss Ausdehnungsgefäß 9 - Entlüftungsventil 10 – Vorlaufrohr 11 – Button – ladesystem (Opt.) TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 117: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    - Den Betrieb des von der Schneckenkanal-Temperatur Behälterabschnitts oder des Wassers THERMOSICHERUNG Überhitzung betroffenen Thermostats oder der Wassertemperatur in der Heiztasche gemessen und durch Drücken der Reset-Taste in der Heiztasche anspricht. unterbricht den Betrieb des wieder herstellen. - Das System wird gestoppt. Getriebemotors. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 118 Der Hersteller behält sich jederzeitige Änderungen hinsichtlich technischer Ausführung oder Design ohne Vorankündigung vor. Alle Abbildungen, Maße, Übersichtszeichnungen sowie sämtliche sonstigen Angaben in dieser Druckschrift dienen nur zur Veranschaulichung und sind nicht verbindlich. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 119 4.4.2 Modificación de la consigna de temperatura del agua 4.4.3 Reencendido desde STAND-BY 4.4.4 Limpieza del brasero 4.4.5 Agua caliente sanitaria con intercambiador rápido 4.4.6 Agua caliente sanitaria con acumulador 4.4.7 Sistema con depósito de inercia / acumulador de calor 4.5 Apagado TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 120: Advertencias Generales

    Utilizar solo recambios originales indicados por el fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por inconvenientes, roturas o accidentes debidos a la inobservancia de las indicaciones dadas en el presente manual. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 121: Descripción Técnica

    El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior. No obstante, en situaciones críticas como viento fuerte o heladas pueden actuar los dispositivos de seguridad que apagan la estufa. La estufa mod. TERMOBLITZ PLUS, con potencia nominal de 21,2 kW, garantiza un volumen máximo calefactable de 428 m para viviendas con necesidad térmica de 35 W/m...
  • Page 122: Combustible Y Uso Permitido

    Apertura y cierre de la puerta de la cámara en la termoestufa de pellets TERMOBLITZ PLUS Para abrir la puerta, inserte la manija suministrada y gírela en sentido horario. Manija de apertura y cierre de la puerta de la cámara...
  • Page 123: Normas De Referencia

    En conformidad con las normas vigentes, la eliminación y el reciclado del embalaje son responsabilidad del usuario final. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 124: Lugar De Instalación, Emplazamiento Y Prevención De Incendios

    -Es necesario utilizar tubos y empalmes certificados, con juntas adecuadas que aseguren la estanqueidad. -En caso de incendio, apague la estufa y llame inmediatamente a los bomberos si no consigue extinguirlo al primer intento. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 125: Tipos De Instalaciones

     Siempre tener presente el tiro mínimo necesario (Pa) indicado en la tabla de características técnicas, este es el valor necesario que hay que cumplir para garantizar el buen funcionmento del aparato.  Siempre se deberà respetar la normativa vigente actual respecto a todo lo relacionada a salida de gases quemados TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 126: Control De La Posición Del Brasero Y De Los Turbuladores

    - Compruebe que la instalación eléctrica sea conforme a las normas y esté dotada de puesta a tierra e interruptor diferencial. - El cable de alimentación no debe tocar nunca el tubo de salida de humos de la estufa. Esquema eléctrico Esquema eléctrico con válvula de 3 vías TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 127: Esquema Eléctrico Para Instalación Por Zonas

    ACUMULADOR SANITARIO) se indican en pantalla –con uno de los mensajes detallados más abajo– al producirse la conmutación de calefacción a agua sanitaria, y permanecen hasta que termina la demanda de agua sanitaria del termostato o del flujostato. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 128 Si se produce un incendio, proceda del siguiente modo: - Desconecte inmediatamente la estufa de la corriente. - Apague el fuego con un extintor apropiado. - Llame rápidamente a los bomberos. - No intente apagar el fuego con chorros de agua. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 129 Está prohibido alterar los dispositivos de seguridad. Fallo del ventilador de extracción de humos Si, por cualquier motivo, el ventilador de extracción de humos se detiene, el control electrónico bloquea instantáneamente la entrada de pellets y visualiza el mensaje "AL 4 FALLO - ASPIR". TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 130: Uso De La Estufa

    Presione una de las teclas de aumento/disminución "P1" o "P2" para ajustar el parámetro deseado. Pulse la tecla SET "P3" para confirmar el ajuste. A través de los menús se pueden obtener los diversos tipos de visualización y hacer los ajustes disponibles según el nivel de acceso. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 131 Resistencia eléctrica símbolos de estado que se visualizan a la izquierda de la pantalla. Sinfín La aparición de cada uno de estos símbolos señala la activación del dispositivo correspondiente. Extractor de humos Activación circuito ACS Activación circuito CALEFACCIÓN ALARMA TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 132: Control Antes Del Encendido

    - temperatura agua > consigna MODULA agua - temperatura humos < Pr14 LIMPIEZA Pr12 con frecuencia Pr03 BRASERO TRABAJO ON/OFF para apagar (*) Pr39 transcurre desde el momento en LIMPIEZA FINAL Pr39 (*) que T.humos < Pr13 TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 133 - Está prohibido utilizar líquidos inflamables para el encendido. - Si el encendido falla repetidamente, llame alServicio Técnico COLA. 4.4 Funcionamiento Si la PUESTA EN MARCHA termina correctamente, la estufa pasa al modo TRABAJO, que es el de funcionamiento normal.
  • Page 134: Modificación De La Consigna De Temperatura Del Agua

    Cuando la temperatura se hace inferior al ajuste del termostato exterior, se activa la producción de agua sanitaria. En la pantalla de la estufa aparece el mensaje ACUMUL SANIT y se enciende el símbolo del grifo mientras se satisface la demanda. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 135 02 - start 1 día hora 03 - stop 1 día hora 04 - start 2 día hora 05 - stop 2 día hora 03 - program semana 01 - crono semana on/off 02 - start 1 día hora TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 136 04 - elegir idioma 01 - italiano ajuste 02 - francés ajuste 03 - inglés ajuste 04 - alemán ajuste 05 - modo stand-by on/off 06 - avis acústico on/off 07 - carga inicial ajuste 08 - estado estufa TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 137 - OFF 03-03-04 LUNES PROG 1 on/off 03-03-05 MARTES PROG 1 on/off 03-03-06 MIÉRCOLES PROG 1 on/off 03-03-07 JUEVES PROG 1 on/off 03-03-08 VIERNES PROG 1 on/off 03-03-09 SÁBADO PROG 1 on/off 03-03-10 DOMINGO PROG 1 on/off TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 138 En este caso, también se aconseja desactivar el programa de fin de semana. 4.6.4 Menú 04 - Elegir idioma Nivel de menú Permite seleccionar el idioma en que aparecerán las informaciones en pantalla, entre los siguientes: ITALIANO FRANCÉS INGLÉS ALEMÁN Ventana de diálogo TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 139: Mando A Distancia

    4.6.9 Menú 09 - Calibrado técnico Este menú está reservado a los técnicos autorizados del centro de asistencia de COLA S.r.l. La modificación de los parámetros técnicos en el menú 09 debe ser efectuada por personal autorizado.
  • Page 140: Sustitución De La Batería

    - Desconecte la alimentación eléctrica. - Limpie esmeradamente y, si es necesario, haga sustituir las partes dañadas por un técnico autorizado. - Cubra la estufa para protegerla del polvo. - Guárdela en un lugar seco, seguro y protegido de los agentes atmosféricos. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 141: Limpieza De La Estufa

    Entre el vidrio, el sujetavidrios y la puerta de la cámara, en las partes inferior y superior, hay unas ranuras que permiten la circulación del aire en la superficie interior del vidrio. Es importante mantener limpias estas ranuras, eliminando las acumulaciones de ceniza y polvo. Limpie periódicamente todo el contorno del vidrio, por dentro y por fuera. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 142: Limpieza Del Extractor De Humos Y De La Cámara De Combustión

    6 MANTENIMIENTO Introducción Las operaciones en los componentes internos de la estufa deben ser realizadas por personal del centro de asistencia autorizado. Antes de cada operación, compruebe que la clavija eléctrica esté desconectada y la estufa esté completamente fría. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 143 Componentes internos de la estufa Leyenda: 1- Válvula de seguridad 2- Tapa de la cámara térmica 3- Protección de cartón aislante 4- Pomo para sacudir los turbuladores 5- Protección de vermiculita 6- Bastidor inferior de la tapa 7- Turbuladores 8- Cámara térmica TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 144: Componentes Eléctricos

    3- Válvula de seguridad 4- Conexión para carga instalación 5- Circulador 6- Tubo de retorno 7- Transductor de presión 8- Conexión vaso de expansión 9- Válvula de purga de aire 10-Tubo de ida 11- Botón de instalación de carga (opt) TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 145: Localización De Averías

    TERMICA agua de la cámara térmica y ha que ha detectado el - El sistema se para. bloqueado el funcionamiento del sobrecalentamiento. motorreductor. TERMOBLITZ PLUS...
  • Page 146 La empresa se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas o estéticas de los productos en cualquier momento y sin preaviso. Las figuras y medidas, los esquemas y demás información tienen solo valor indicativo. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" TERMOBLITZ PLUS...

Table des Matières