Bertolini 401S Manuel D'utilisation Et D'entretien page 57

Table des Matières

Publicité

Deutsch
INSTANDHALTUNG
LESEN SIE EBENFALLS DIE BETRIEBSANLEITUNG DES MOTORS
DURCH.
EINSTELLUNG DES SCHALTHEBELS DER ZAPFWELLE
Der Schalthebel der Zapfwelle muss über das gesamte
Betätigungsspiel freigängig sein und in Schaltstellung eingerastet
bleiben (Abb.97). Andernfalls nach Lockern der Mutter (B) den
Bowdenzug über den Einstellnippel (A, Abb.98) nachspannen.
FRÄSWERK
VORSICHT: Reparieren Sie beschädigte Schneidwerkzeuge
niemals durch Schweißen, Richten oder Veränderung
der Form. Dies kann dazu führen, dass sich Teile des
Schneidwerkzeugs ablösen und schwere oder tödliche
Verletzungen verursachen.
WARTUNG DES FRÄSWERKS
Für die Wartung des Fräswerks siehe Kapitel ZUBEHÖR
QUICKFIT
Fetten Sie die Zapfwelle vor Beginn der Arbeit mit dem
Schmiernippel (E, Abb. 99).
BEREIFUNG
Überprüfen Sie regelmäßig den vorschriftsmäßigen Reifenfülldruck:
• bei Rädern 4.00-8" muss der Druck 1,5 bar (kg/cm²) betragen;
ACHTUNG – Vermeiden Sie einen übermäßigen
Reifenfülldruck. Das ggf. durch das Bersten bedingte
Ablaufen des Reifens von der Felge kann ernsthafte bis
hin zu lebensgefährlichen Verletzungen verursachen.
Español
MANTENIMIENTO
LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR.
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE MANDO DE LA TOMA DE
FUERZA
Todas las palancas de mando situadas en las manceras deben
realizar la carrera completa y quedar bloqueadas en posición
(Fig. 97). Si no es así, afloje las dos tuercas (B) y gire la tuerca de
regulación (A, Fig. 98) hasta obtener la tensión correcta del cable.
APARATOS DE CORTE
ADVERTENCIA: No suelde, enderece ni modifique la
forma de los accesorios de corte dañados para repararlos.
Algunas partes de la herramienta podrían separarse y
ocasionar lesiones graves o mortales.
MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE CORTE
Para el mantenimiento de los equipos de corte, vea el capítulo
"ACCESORIOS".
QUICKFIT
Antes de comenzar el trabajo, lubrique la toma de fuerza a través
del engrasador (E, Fig. 99).
NEUMÁTICOS
Controle periódicamente que la presión de los neumáticos esté
dentro de los límites indicados:
• para ruedas 4.00-8" la presión debe ser de 1,5 bar (kg/cm²);
ATENCIÓN – No hinche los neumáticos a una presión
superior a la indicada. El neumático podría estallar y
proyectar la llanta con violencia, causando heridas graves
e incluso mortales.
Nederlands
ONDERHOUD
LEES OOK AANDACHTIG DE HANDLEIDING VAN DE MOTOR.
VERSTELLING BEDIENINGSHENDEL AFTAKAS
De bedieningshendel voor de aftakas moet een volledige slag
maken en in positie geblokkeerd blijven (Fig. 97). Zoniet, draai dan
de moer (B) los en stel de regelaar (A, Fig. 98) af om de kabel de
juiste spanning te geven.
SNIJAPPARATEN
WAARSCHUWING: Repareer beschadigde snijwerktuigen
nooit door ze te lassen, recht te buigen of de vorm
ervan te veranderen. Hierdoor kunnen delen van het
snijwerktuig losraken en dit kan ernstig of dodelijk letsel
veroorzaken.
ONDERHOUD VAN DE SNIJWERKTUIGEN
Zie voor het onderhoud van de snijwerktuigen hoofdstuk
ACCESSOIRES
QUICKFIT
Voordat u met de werkzaamheden begint, moet de aftakas worden
gesmeerd via de smeernippel (E, afb. 99).
LUCHTBANDEN
Controleer regelmatig of de bandenspanning binnen de
aangegeven limieten is:
• voor wielen van 4,00-8" moet de druk 1,5 bar (kg/cm²) bedragen;
LET OP – Zorg ervoor om de aangegeven bandenspanning
niet te overschrijden. De scheiding van de band en de velg
veroorzaakt door het klappen van de band, kan ernstig
letsel of zelfs de dood tot gevolg hebben.
57

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

B55

Table des Matières