Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

FALCIATRICI
MOTOFAUCHEUSES
MOWERS
BALKENMÄHER
SEGADORAS
68910178A - Giu/2020
MOTOGADANHEIRAS
MOTORMAAIER
BİÇME MAKİNELERİ
MOTOCOSITOARE
I
- USO E MANUTENZIONE
F
- UTILISATION ET ENTRETIEN
GB
- USE AND MAINTENANCE
D
- BEDIENUNG UND WARTUNG
E
- USO Y MANTENIMIENTO
P
- USO E MANUTENÇÃO
NL
- GEBRUIK EN ONDERHOUD
TR
- KULLANIM VE BAKIM
RO
- UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bertolini 141

  • Page 1 FALCIATRICI MOTOGADANHEIRAS MOTOFAUCHEUSES MOTORMAAIER MOWERS BİÇME MAKİNELERİ BALKENMÄHER MOTOCOSITOARE SEGADORAS - USO E MANUTENZIONE - UTILISATION ET ENTRETIEN - USE AND MAINTENANCE - BEDIENUNG UND WARTUNG - USO Y MANTENIMIENTO - USO E MANUTENÇÃO - GEBRUIK EN ONDERHOUD - KULLANIM VE BAKIM - UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA 68910178A - Giu/2020...
  • Page 3 ITALIANO INDICE DEL CONTENUTO - Segnali di avvertimento ......4 - Avvertenze per la sicurezza ....4 - Trasporto ..........6 - Informazioni sulla demolizione ....6 - Informazioni e norme generali ....7 - Spiegazione dei simboli......7 - Marcatura ed identificazione ....7 - Misure d’ingombro .........
  • Page 4 SEGNALI DI AVVERTIMENTO AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Q u e s t o s i m b o l o r i c h i a m a 1) Questa macchina è stata progettata l’attenzione sulle indicazioni e costruita per essere usata da un solo fondamentali che riguardano operatore, che la guida utilizzando le apposite la Vs.
  • Page 5 consente di mantenere una giusta distanza di 24) Tenete perfettamente pulita l’area di sicurezza tra la zona operativa e l’operatore. lavoro. 11) Utilizzate solo ricambi e accessori originali 25) Usate la macchina solo in condizioni di per garantire la sicurezza e la funzionalità buona visibilità...
  • Page 6 in salita o in discesa; lavorate sempre TRASPORTO trasversalmente al pendio. Inserire sempre l’apposita protezione lama 38) Non lavorate mai su pendenza molto (se in versione falciatura). accentuate (max. 30%). Quando la macchina deve essere caricata su di un automezzo per il trasporto, utilizzare 39) Evitate riempimenti eccessivi del rampe di salita adeguatamente stabili e serbatoio.
  • Page 7 INFORMAZIONI MARCATURA E NORME GENERALI ED IDENTIFICAZIONE PARTI Dl RICAMBIO Al ricevimento della macchina controllate Si consiglia vivamente di impiegare l’esistenza della targhetta identificativa con esclusivamente RICAMBI ORIGINALI. il marchio “CE” posizionata sul supporto Le ordinazioni devono essere effettuate manubrio. osservando le norme contenute nel Catalogo Il numero di matricola della macchina è...
  • Page 8 141M FC 30M B103 B139 Modello 140L - FC 20L FC 20 - 140 - 143 FC 30 - 141 - B103 FC 30M - 141M - B139 900 (950) 900 (950) 1660 1660 (1665) 1660 (1665) 1765 1250 ÷ 400 1250 ÷...
  • Page 9 COMANDI 11) Leva bloccaggio/sbloccaggio otturatore (Figg. 2 - 2/A) attacco rapido (140 - 141 - 141 M - 143 - FC 20 - FC 30 - FC 30M - B103 - B139) 1) Leva arresto motore 2) Leva comando frizione...
  • Page 10 BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE Per collegare la barra ripetere le operazioni al contrario. (141 - FC 30 - B103 - Fig. 7) N.B. - Assicurarsi che l’otturatore sia IIl bloccaggio del differenziale si ottiene completamente inserito. azionando la leva 3 (fig. 2) posta sulla destra...
  • Page 11 Fig. 9 ISTRUZIONI MONTAGGIO FRENO (140 - FC 20 - 143 - Fig. 9) Appoggiare il motore su un supporto stabile. 1) Svitare le viti di fissaggio (1) della ruota. 2) Svitare le viti di fissaggio (2) del supporto 90° semiasse, fissare i semisupporti ceppi (4) utilizzando le viti (13) più...
  • Page 12 Fig. 10 Fig. 10/A 141M FC 30M B139 Fig. 11 Fig. 11/A FC 30M - 141M - B139 Fig. 12/A Fig. 12 FC 30M 141M B139 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Se le stegole (per qualsiasi motivo) sono abbandonate dalla mano dell’operatore, la Le falciatrici sono dotate di diversi dispositivi leva 1 assume automaticamente la posizione di sicurezza e precisamente:...
  • Page 13 Fig. 13 Fig. 13/1 SOSTITUZIONE OLIO LUBRIFICAZIONE (Fig. 13) SCATOLA CAMBIO TIPO DI LUBRIFICANTE (Fig. 13/1) Motore: Vedere libretto istruzione motore. La sostituzione deve avvenire a olio caldo, svitando il tappo A e il tappo B completo di Motofalciatrice: Utilizzare solo olio 15-40 W asta livello olio.
  • Page 14 REGISTRAZIONI COMANDI BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE (141 - FC 30 - B103) FRENI (141 - FC 30 - B103) Se il dispositivo bloccaggio differenziale con la Con le leve 4 e 5 (Fig. 14 - 15A - 16A) azionate, le leva 3 (Fig. 16 - 16A) in posizione di disinnesto ruote devono essere bloccate.
  • Page 15 Fig. 18 Fig. 18/A sulla vite di regolazione 3. APPLICAZIONE DELLA BARRA N.B.: per un buon funzionamento non deve esservi FALCIANTE FRONTALE sfregamento eccessivo tra premilama e lama. Collegamento alla motofalciatrice L’applicazione della barra alla motofalciatrice viene Sostituzione della lama falciante fatta utilizzando il relativo attacco rapido.
  • Page 16 C O N F O R M I T À D E L L E E M I S S I O N I GASSOSE Questo motore, incluso il sistema di controllo delle emissioni, deve essere gestito, utilizzato e sottoposto a manutenzione in conformità alle istruzioni fornite nel manuale dell’utente al fine di mantenere le prestazioni delle emissioni entro i requisiti legali applicabili alle...
  • Page 17 FRANCAISE lNDEX - Signaux d’avertissement ...... 18 - Notes de securite ......... 18 - Information sur la démolition ....20 - Généralités .......... 21 - Explication des symboles ....21 - Marquage et identification ....21 - Mesures d’encombrement ....22 - Vitesses ..........
  • Page 18 SIGNAUX D’AVERTISSEMENT NOTES DE SECURITE 1) Cette machine a été conçue et construite Le signale attire votre attention pour être utilisée par un seul opérateur qui la sur les indications fondamentales conduit en utilisant les mancherons destinés de sécurité qui doivent être à...
  • Page 19 élèves quand la machine est en marche. adhérents; évitez les vêtements amples et utilisez des chaussures antiglisse. 10) N’utilisez la machine qu’avec les mancherons en position de travail. Ceci 23) Contrôlez que tous les éléments de fixage permet de maintenir une juste distance soient bien serrés.
  • Page 20 le moteur est en marche. est nécessaire de respecter les normes spécifiques de sécurité de l’Etat où la machine 35) En côte, en descente ou en pentes opère. transversales évitez les virages brutaux. 49) Toutes les opérations de montage, 36) En descente rapide ne désenclenchez démontage et réglage doivent être effectuées jamais la traction et ne changez jamais de avec le moteur arrêté.
  • Page 21 GENERALITES MARQUAGE ET IDENTIFICATION PIECES DE RECHANGE Vérifiez à la réception de la machine si la Il est vivement conseillé d’employer plaque d’identification a été fixée et si elle exclusivement des PIECES DE RECHAN-GE porte la marque “CE”. La plaque doit être ORIGINALES.
  • Page 22 141M FC 30M B103 B139 Modéle 140L - FC 20L FC 20 - 140 - 143 FC 30 - 141 - B103 FC 30M - 141M - B139 900 (950) 900 (950) 1660 1660 (1665) 1660 (1665) 1765 1250 ÷ 400 1250 ÷...
  • Page 23 COMMANDES (Fig. 2 - 2/A) 11) Levier engagement/désengagement obturateur attelage rapide (140 - 141 - 1) Levier arrêt moteur 141 M - 143 - FC 20 - FC 30 - 2) Levier commande embrayage FC 30M - B103 - B139) 3) Levier blocage différentiel...
  • Page 24 BLOCAGE DU DIFFERENTIEL N.B.: S’assurer que l’obturateur soit (141 - FC 30 - B103 - Fig. 7) complètement inséré. Le blocage du différentiel s’obtient en actionnant le levier 3 (Fig. 2) placé sur la...
  • Page 25 Fig. 9 INSTRUCTIONS MONTAGE FRElN (140 - FC 20 - 143 - Fig. 9) Poser le moteur sur un support stable. 1) Dévisser les visses de fixage (1) de la roue. 2) Dévisser les visses de fixage (2) du support demi-essieu, fixer les semi-supports des 90°...
  • Page 26 Fig. 10 Fig. 10/A 141M FC 30M B139 Fig. 11 Fig. 11/A FC 30M - 141M - B139 Fig. 12/A Fig. 12 FC 30M 141M B139 Si, pour quelque motif, I’opérateur lache DISPOSITIFS DE SECURITE les mancherons, le levier 1 assume automatiquement la position de la Fig 11 - Le MNF est pourvu de nombreux dispositifs 11A et arrête le moteur.
  • Page 27 Fig. 13 Fig. 13/1 LUBRIFICATION (Fig. 13) VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSES TYPE DE LUBRIFIANT (Fig. 13/1) Moteur: consulter la notice d’instruction du La vidange doit se faire lorsque l’huile est chaude. Dévisser le bouchon A et le bouchon moteur.
  • Page 28 BLOCAGE DU DIFFERENTIEL (141 - FC REGLAGES DES COMMANDES 30 - B103) FREINS (141 - FC 30 - B103) Dans le cas où le dispositif de blocage du Lorsque les leviers 4 et 5 (Fig. 14 - 15/A - 16/A) différentiel reste en prise tout en ayant le levier...
  • Page 29 Fig. 18 Fig. 18/A N.B.: Pour un bon fonctionnement éviter le APPLICATlON DE LA BARRE FAUCHEUSE frottement excessif entre le presse-lame et la lame. FRONTALE Substitution de la lame faucheuse Attelage au motofaucheuse 1) Barre faucheuse spéciale L’application de la barre au motofaucheuse s’effectue - Dévisser les visses 5 en utilisant l’attelage rapide.
  • Page 30 C O N F O R M I T É D E S É M I S S I O N S GAZEUSES Ce moteur, incorporé au système de contrôle des émissions, doit être géré, utilisé et entretenu conformément aux instructions citées dans le manuel de l’utilisateur de sorte que les performances en matière d’émissions respectent les lois applicables aux engins...
  • Page 31 ENGLISH CONTENTS - Warning signals ........32 - Safety warnings ........32 - Transport ..........34 - Information on demolition ..... 34 - Information and general rules ..... 35 - Explanation of symbols ......35 - Identification data ....... 36 - Overall dimensions ......36 - Speed ..........
  • Page 32 WARNING SIGNALS SAFETY WARNINGS This symbol is to attract your 1) This machine has been designed and attention and indicates that manufactured for being used by one operator care for your safety must be only, and is driven by means of the appropriate meticolously followed , and must be brought to handlebars.
  • Page 33 11) Use only original accessories and sense when operating the machine. spare parts to guarantee safety and correct operation of the machine. 28) If you hit any objects during work, stop the machine and check for any damage 12) Stop engine before refuelling and remove immediately.
  • Page 34 to avoid a build up of debris that will overheat TRANSPORT the engine. Always insert appropriate blade 42) Whenever possible, stop the machine on protection (if in mower version). level ground. When loading the machine onto a lorry, use ramps of adequate stability and strength, or 43) When stopping on unlevelled ground, otherwise secure the machine on a pallet engage 1st gear (up hill) or reverse gear...
  • Page 35 INFORMATION IDENTIFICATION DATA AND GENERAL RULES On receiving the machine check for the “CE” SPARE PARTS label on top of the Gearbox, near the serial You are highly recommended to use only number printed on the sump (see Fig. 1). GENUINE SPARE PARTS.
  • Page 36 141M FC 30M B103 B139 Model 140L - FC 20L FC 20 - 140 - 143 FC 30 - 141 - B103 FC 30M - 141M - B139 900 (950) 900 (950) 1660 1660 (1665) 1660 (1665) 1765 1250 ÷ 400 1250 ÷...
  • Page 37 Fig. 3/A FC 30M 141M B139 Fig. 4 (140 - 141 - 141 M - 143 - FC 20 - FC 30 - CONTROLS FC 30M - B103 - B139) (Fig. 2 - 2/A) 1) Engine stop lever 2) Clutch control lever...
  • Page 38 Fig. 6 Fig. 7 DIFFERENTIAL LOCK GEAR ENGAGEMENT (Mower 141 - FC 30 - B103 - Fig. 7) (Fig. 4) The differential locking is obtained by means Mowers have a 7 speed gear box (4 forward of lever 3 (Fig. 2) which is placed on the right and 3 reverse).
  • Page 39 Fig. 9 BRAKE ASSEMBLY INSTRUCTIONS (140 - FC 20 - 143 - Fig. 9) Place the engine on a stable support. 1) Unscrew the wheel fixing screws (1). 2) Unscrew the fixing screws (2) of the axie 90° shaft support; fix the brake shoe half supports (4) by using the long screws (13).
  • Page 40 Fig. 10 Fig. 10/A 141M FC 30M B139 Fig. 11 Fig. 11/A FC 30M - 141M - B139 Fig. 12/A Fig. 12 FC 30M 141M B139 SAFETY DEVICES If, for any reason, the handlebars are released from the operators hands, lever 1 The mowers are equipped with different safety will automatically adopt the position shown devices which are:...
  • Page 41 Fig. 13 Fig. 13/1 GEAR BOX LUBRICATION (Fig. 13) OIL REPLACEMENT (Fig. 13/1) TYPE OF LUBRICANT Oil must be replaced when hot, by unscrewing Engine: see engine manual. fill cap A and fill cap B equipped with an oil dipstick. Mower: use only 15-40 W oil and ESSO When oil is completely drained, replace cap A MULTIPURPOSE grease.
  • Page 42 FC 30M 141M B139 CONTROLS ADJUSTMENT DIFFERENTIAL LOCK (141 - FC 30 - B103) If the differential lock is still engaged when BRAKES (141 - FC 30 - B103) lever 3 (Fig. 16 - 16A) has been put in idle,...
  • Page 43 Fig. 18 Fig. 18/A FRONTAL CUTTER BAR APPLICATION N.B.: Excessive friction between the blade presser and the blade must be avoided in order to ensure Connection to motor cultivator efficiency. Couple the cutter bar by using the Quickfit. Clearance adjustment Cutter bar blade replacement between the central pin and pads 1) Special cutter bar blade...
  • Page 44 EMISSIONS COMPLIANCE This engine, including the emissions control system, must be operated, used and maintained in accordance with the instructions provided in the user’s manual in order to maintain the emissions performance within the legal requirements applicable to non-road mobile machinery. No deliberate tampering with or misuse of the engine emissions control system has to take place.
  • Page 45 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNlS - Warnsymbole ........46 - Algemeine Sicherheitsforschriften ..46 - Informationen zur Verschrottung ..48 - Allgemeine Hinweise und Vorschrifen........49 - Zeichenerklärung ......... 49 - Identifizierungsdaten ......49 - Abmessungen ........50 - Fahrgeschwindigkeiten ......50 - Technische Daten ....... 50 - Bedienungselemente ......
  • Page 46 WARNSYMBOLE ALGEMEINE Dieses Zeichen weist Sie auf alle SlCHERHEITSVORSCHRIFTEN grundlegenden Hinweise hin, 1) Diese Maschine ist ausschließlich dafür die Ihre persönliche Sicherheit gebaut, um von nur einem Bediener durch b e t r e ff e n . D i e s e H i n w e i s e Führung der dafür bestimmten Lenkholme müssen gewissenhaft befolgt benutzt zu werden.
  • Page 47 gegeben ist, stets einhalten, und zwar auch 21) Der Auspuffbereich kann Temperaturen bei Änderung der Fahrrichtung. Es ist größte Vorsicht geboten, da bei laufender Maschine von über 80° C erreichen. ein hohes Verletzungsrisiko an Händen und Achtung! Verbrennungsgefahr! Füßen besteht. 22) Der Bediener soll anliegende Kleidung 10) Die Maschine nur bei vorgesehener tragen.
  • Page 48 32) Auf abschüssigem Gelände niemals 47) Wenn die Maschine nicht benutzt wird, soll auskuppeln oder im Leerlauf fahren. sie sorgsam und sauber aufbewahrt werden und die entsprechenden Schutzvorrichtungen 3 3 ) D i e F a h r g e s c h w i n d i g k e i t m u ß müssen angebracht sein.
  • Page 49 ALLGEMEINE HINWEISE IDENTIFIZIERUNGS- UND VORSCHRIFTEN KENNZEICHNUNG ERSATZTEILE Kontrollieren Sie bei Erhalt der Maschine, ob Wir raten Ihnen in Ihrem eigenen Interesse das Identifizierungsschild mit der “CE-Marke” nur ORIGINALERSATZTEILE zu verwenden. auf dem Getriebegehäuse, in der Nähe der Bei Bestellungen von Ersatzteilen beachten auf der Schutzverkleidung eingestanzten Sie bitte die im Ersatzteil-Katalog angeführten Kennummer, vorhanden ist (Abb.
  • Page 50 141M FC 30M B103 B139 Modell 140L - FC 20L FC 20 - 140 - 143 FC 30 - 141 - B103 FC 30M - 141M - B139 900 (950) 900 (950) 1660 1660 (1665) 1660 (1665) 1765 1250 ÷ 400 1250 ÷...
  • Page 51 B139 Fig. 4 BEDIENUNGSELEMENTE (Figg. 2 - 2/A) 11) Entblockungs/Blockungshebel für Quickfit-Verschluß (140 - 141 - 141 M - 143 1) Motorstop - FC 20 - FC 30 - FC 30M - B103 - B139) 2) Kupplungshebel 3) Differentialsperrhebel (141 - FC 30 - B103) 4) Bremshebel links (141 - FC 30 - B103) Hebel für die Freigabe und...
  • Page 52 Quickfit ausgerüstet, die ein werkzeugloses x 17 DlN 5482) ausgestattet. und schnelles Anbauen der Geräte ermöglicht. Die Zapfwelle der Motormäher 140 - 141 wird Bei abgeschaltetem Motor und Mäher in über den Hebel 8 (Abb. 2) betätigt. waagerechter Position den Hebel 11. Dann Wichtig: Zur Ein- und Ausschaltung der die Maschine vom Mähwerk bzw.
  • Page 53 Fig. 9 HINWETSE ZUR BREMSENMONTAGE (140 - FC 20 - 143 - Abb. 9) Stellen Sie den Motor dazu auf eine stabile Unterlage. 1) Radbefestigungsschrauben (1) lösen. 2) Die Befestigungsschrauben (2) des Achs- 90° wellenlagers lösen, die Bremsbackenhalblager unter Verwendung der längeren Schrauben (13) befestigen.
  • Page 54 Fig. 10 Fig. 10/A 141M FC 30M B139 Fig. 11 Fig. 11/A FC 30M - 141M - B139 Fig. 12/A Fig. 12 FC 30M 141M B139 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Falls dem Bediener der Lenkholm aus irgendeinem Grunde aus der Hand gleiten Der Motormäher ist mit verschiedenen sollte, geht der Hebel 1 automatisch in die Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet: in Abb.
  • Page 55 Fig. 13 Fig. 13/1 ÖLWECHSEL IM GETRTEBEGEHÄUSE SCHMIERUNG (Abb. 13/1) (Abb. 13) Der Ölwechsel muß bei warmem Öl erfolgen. SCHMIERMITTELTYP Ablaßpfropfen A und Einfüll-pfropfen mit Meßstab B abschrauben und Öl ablaufen Motor: Motoren-Betriebsanleitung beachten. lassen. Nach vollständigem Ölablauf Ablaßpfropfen A wieder anschrauben und Motormäher: Nur Öltyp 15 - 40 W und durch das Einfiilloch B frisches Öl (Inhalt F e t t m a r k e E S S O M U LT I P U R P O S E...
  • Page 56 Fig. 16 Fig. 17 FC 30M 141M B139 EINSTELLUNG DER DIFFERENTIALSPERRE (141 - FC 30 - B103) BEDIENUNGSELEMENTE Sollte die Differentialsperrvorrichtung mit Hebel 3 (Abb. 16-16A) in Leerlaufstellung BREMSEN (141 - FC 30 - B103) eingeschaltet bleiben, ist es notwendig, die Bei gezogenen Hebeln 4 und 5 (Abb.
  • Page 57 Fig. 18 Fig. 18/A - Mutter 1 lockern. ANBAU DES FRONTMÄHBALKENS - Laufsohle 2 in die gewünschte Stellung bringen. Anbau am Motormäher - Mutter 1 wieder fest anziehen. Zum Anbau des Frontmähbalkens am Mo- Die Einstellung ist auf beiden Seiten gleich tormäher ist das entsprechende Verbindungsteil durchzufiihren.
  • Page 58 KONFORMITÄT DER ABGASEMISSIONEN D i e s e r M o t o r, e i n s c h l i e ß l i c h s e i n e s Emissionskontrollsystems, muss gemäß den Anweisungen der Betriebsanleitung verwaltet, gebraucht und gewartet werden, um die gesetzlich vorgeschriebenen Abgasgrenzwerte für selbstfahrende...
  • Page 59 ESPAÑOL INDICE DEL CONTENIDO - Simbolos de advertencia ..... 60 - Advertencias para seguridad ....60 -Transporte ..........62 - Informaciones sobra la demolición ..62 - Informaciones y normas generales ..63 - Explicación de los símbolos ....63 - Marca e identificación ......
  • Page 60 SIMBOLOS DE ADVERTENCIA ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Este símbolo llama la atención 1) Esta máquina ha sido proyectada y s o b r e l a s i n d i c a c i o n e s construida para ser usada por un sólo f u n d a m e n t a l e s r e s p e c t o operador, que la conduce utilizando los a su seguridad y deben ser seguidas...
  • Page 61 manos y en los pies es muy elevado cuando grados. ¡Cuidado!. Peligro de quemaduras. la máquina está en funcionamiento. 22) Use vestidos adherentes; evite vestidos amplios y lleve calzados de seguridad 10) Utilice solamente la máquina con el antideslize. manillar en posición de trabajo. Esto permite mantener una distancia de seguridad 23) Controle que todos los elementos de adecuada entre la zona operativa y el...
  • Page 62 34) No ejecute nunca las operaciones de 48) Además de estas disposiciones, es limpieza o manutención de la máquina necesario respetar las normas de seguridad cuando el motor está en funcionamiento. en el trabajo del Estado donde la máquina obra. 35) En subidas, bajadas y pendientes transversales, evite curvas repentinas.
  • Page 63 INFORMACIONES MARCADO E IDENTIFICACION Y NORMAS GENERALES Al recibir la máquina controlar la existencia REPUESTOS de la etiqueta de identificación “CE” colocada Se aconseja el empleo exclusivo de sobre la caja de cambios, cerca cel número REPUESTOS ORIGINALES. Los pedidos de matrícula aplicado sobre el cárter (Fig.
  • Page 64 FC 20L 141M FC 30M B103 B139 140L - FC 20L FC 20 - 140 - 143 FC 30 - 141 - B103 FC 30M - 141M - B139 Modelo 900 (950) 900 (950) 1660 1660 (1665) 1660 (1665) 1765 1250 ÷...
  • Page 65 1) Palanca paro motor 11) Palanca bloqueo/desbloqueo obturador 2) Palanca mando embrague enganche rapido (140 - 141 - 141 M - 143 3) Palanca bloqueo diferencial (141 - FC - FC 20 - FC 30 - FC 30M - B103 - B139)
  • Page 66 (Fig. 4) N.B.: El bloqueo puede ser inserido con la segadora en movimiento siempre que las Las segadoras 140 - 141 están dotadas de un ruedas no se deslicen, en este caso desen- cambio de 7 velocidades (4 hacia adelante + serir el embrague, inserir el bloqueo y soltar 3 marcha atrás), seleccionadas mediante la...
  • Page 67 Fig. 9 INSTRUCCIONES MONTAJE FRENO (140 - FC 20 - 143 - Fig. 9) Apoyar el motor sobre una base estable. 1) Desatornillar los tornillos de fijación (1) de la rueda. 2) Desatornillar los tornillos de fijación (2) del soporte semieje; fijar los semisoportes de las 90°...
  • Page 68 Fig. 10 Fig. 10/A 141M FC 30M B139 Fig. 11 Fig. 11/A FC 30M - 141M - B139 Fig. 12/A Fig. 12 FC 30M 141M B139 DlSPOSlTlVOS DE SEGURIDAD Si las manceras (por cualquier motivo) son privadas de la mano del operador, la palanca La segadoras están dotadas de diferentes 1 asume automática-mente la posición de la dispositivos de seguridad, que son precisa-...
  • Page 69 Fig. 13 Fig. 13/1 SUSTITUCION ACEITE LUBRICACION (Fig. 13) CAJA DE CAMBlO (Fig. 13/1) TlPOS DE LUBRICANTE La sustitución debe efectuarse con el aceite Motor: Ver el manual de instrucciones del caliente, desenroscando el tapón A y el tapón motor. B completo con varilla nivel aceite.
  • Page 70 BLOQUEO DEL DIFERENCIAL (141 - FC REGULACION MANDOS 30 - B103) FRENOS (141 - FC 30 - B103) Si el dispositivo de bloqueo diferencial con la palanca 3 (Fig. 16 - 16A) en posición de (Fig. 14 - 15A - 16A)
  • Page 71 Fig. 18 Fig. 18/A Regulación del sujetador de cuchillas APLlCACION DE LA con dientes Mulching BARRA SEGADORA FRONTALE Para aumentar o disminuir la carga sobre la Conexión a la segadora cuchilla, actuar sobre el tornillo de regulación 3. La aplicación de la barra a la segadora es realizada N.B.: Para obtener un buen funcionamiento no utilizando el correspondiente enganche rápido.
  • Page 72 CONFORMIDAD DE LAS EMISIONES GASEOSAS Este motor, incluido el sistema de control de las emisiones, debe gestionarse, utilizarse y someterse a mantenimiento en conformidad con las instrucciones dadas en el manual del usuario, a los fines de contener las emisiones dentro de los límites legales aplicables a las máquinas móviles no viales.
  • Page 73 PORTUGUÊS INDICE DO CONTEUDO - Sinais de perigo........74 - Advertências de segurança ....74 - Transporte ..........76 - Informaçðes sobre a demolição ... 76 - Informação e normas gerais ....77 - Explicações dos símbolos ....77 - Marcas e identificação ......77 - Dimensões .........
  • Page 74 SINAIS DE PERIGO ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA 1) Esta máquina foi projectada e construída Este símbolo chama a atenção para ser utilizada por um só operador, que ás indicações fundamentais que a guia utilizando os braços apropriados. se referem á sua segurança, Qualquer outro utilizo não está...
  • Page 75 11) Use sòmente peças e acessórios originais 25) Utilize a máquina sòmente em condições para garantir a segurança e funcionalidade de boa visualidade da zona de trabalho. da máquina. 26) Evite de trabalhar com acessórios de 12) Antes de efectuar o reabastecimento de corte mal afiados.
  • Page 76 38) Nunca trabalhe sobre inclinações muito TRANSPORTE acentuadas (max. 30%). Inserir sempre a apropriada proteção da lamina (se fôr em versão de ceifa). 39) Evite reabastecimentos excessivos no Quando tiver que cargar sobre um automotor depósito. para o transporte, utilizar garras de subida que sejam adequadamente estáveis e 40) Se houver carburante no depósito, resistentes ou também amarrar a máquina...
  • Page 77 INFORMAÇÕES MARCAS E IDENTIFICAÇÃO E NORMAS GERAIS Após a recepção da mercadoria controlar PEÇAS ORIGINAIS a existência da etiqueta com a marca CE Aconselha-se vivamente a aplicação posicionada sobre a caixa, ao pé do número exclusivamente PEÇAS ORIGINAIS. As de matrícula impresso sobre o carter (Fig. 1). encomendas têm que ser feitas observando as normas contidas no Catálogo de Peças.
  • Page 78 141M FC 30 FC 30M B103 B139 140L - FC 20L FC 20 - 140 - 143 FC 30 - 141 - B103 FC 30M - 141M - B139 Modelo 900 (950) 900 (950) 1660 1660 (1665) 1660 (1665) 1765 1250 ÷...
  • Page 79 COMANDOS (Fig. 2-2/A) 11) Manete bloqueio/desbloqueio obturador 1) Manete paragem motor engate rápido (140 - 141 - 141 M - 143 2) Manete comando embraiagem - FC 20 - FC 30 - FC 30M - B103 - B139) 3) Manete bloqueio diferencial (141 - FC 30 - B103) 4) Manete travão esquerdo (141 - FC 30...
  • Page 80 BLOQUEIO DIFERENCIAL N.B.: Tomar atenção que o obturador esteja (MNF 141 - FC 30 - B103 - Fig. 7) completamente inserido. O bloqueio do diferencial obtém-se accio- nando a manete 3 (fig. 2) colocada no lado...
  • Page 81 Fig. 9 INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM DO TRAVÃO (140 - FC 20 - 143 - Fig. 9) Colocar o motor sobre um suporte estável. 1) Desapertar o parafuso de fixação da roda (1). 2) Desapertar os parafusos de fixação (2) do 90°...
  • Page 82 Fig. 10 Fig. 10/A 141M FC 30M B139 Fig. 11 Fig. 11/A FC 30M - 141M - B139 Fig. 12/A Fig. 12 FC 30M 141M B139 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Se os braços (por qualquer razão) forem abandonadas da mão do operador, a manete As Gadanheiras estão equipadas com alguns 1 actua automatica-mente a posi,cão da Fig.
  • Page 83 Fig. 13 Fig. 13/1 SUBSTITUIÇÃO ÓLEO CAIXA LUBRIFICAÇAO (Fig. 13) (Fig. 13/1) TIPO DE LUBRIFICANTE A substituição tem que ser feita com o óleo quente, desapertando a tampa A e a tampa Motor: Ver manual de instrucões do motor. B equipada com a vareta nível óleo. Terminada a saída de óleo, colocar a tampa A Moto-Gadanheira: Usar somente óleo 15-40 e introduzir o óleo novo no buraco B (1,8 Kg.).
  • Page 84 Fig. 17 FC 30M 141M B139 REGISTRACÇAO COMANDOS BLOQUEIO DIFERENCIAL (141 - FC 30 - TRAVÕES (141 - FC 30 - B103) B103) Se o dispositivo de bloqueio diferencial com Com as manete 4 e 5 (Fig. 14 - 15A - a manete 3 (Fig.
  • Page 85 Fig. 18 Fig. 18/A APLICAÇÃO DA BARRA DE CORTE FRONTAL Regulação da guia da lamina com dentes Mulching Aplicação à gadanheira Para aumentar ou diminuir a carga sobre a lamina, A aplicação da barra à gadanheira é feita usando utilizar o parafuso de registração 3. N.B.: para um bom funcionamento não deve existir o relativo engate rápido.
  • Page 86 C O N F O R M I D A D E D A S E M I S S Õ E S GASOSAS Este motor, incluindo o sistema de controlo de emissões, deve ser gerido, utilizado e submetido a manutenção de acordo com as instruções fornecidas no manual do utilizador a fim de manter o desempenho das emissões dentro dos requisitos legais aplicáveis às...
  • Page 87 NEDERLANDES INHOUDSOPGAVE - Waarschuwing-steken ......88 - Veiligheidsvoorschriften......88 - Vervorer van de machime ....90 - Informatie met betrkking tot de sloop ... 90 - Algemene informatie en normen ..91 - Verklaring der symbolen ..... 91 - Merkteken en identificatie ....91 - Afmetingen .........
  • Page 88 WAARSCHUWING-STEKENS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Deze machine werd ontworpen en Dit symbool verwijst naar de gefabriceerd om uitsluitend door één enkele f u n d a m e n t e l e v e i l i g h e i d s - persoon bediend te worden middels de richtlijnen die uiterst nauwgezet daartoe bestemde stuurboom.
  • Page 89 9) De veiligheidsafstand ten overstaan van de te plotse lossen van de koppeling kan de messen overeenkomstig de stuurinrichting, machine doen opschokken. dient steeds gerespecteerd, ook wanneer van richting veranderd wordt. De hoogste 21) De zone aan de uitlaat bereikt in het omzichtigheid is geboden gezien het hoge algemeen een temperatuur die hoger is dan risico op hand- en voetblessures wanneer...
  • Page 90 Dit kan er toe leiden dat de machine onveilig 45) Laat de machine nooit met draaiende en uiterst gevaarlijk wordt voor gebruik. motor achter. 32) Bestuur de machine niet bergafvaarts 46) Voer steeds uiterst nauwgezet de wanneer de motor ontkoppeld is of in neutrale instructies uit met betrekking tot het onderhoud versnelling staat.
  • Page 91 TER INFORMATIE IDENTIFICATIEGEGEVENS ALGEMENE RlCHTLIJNEN Kijk bij de levering van de machine na of WISSELSTUKKEN het identificatieplaatje zich bevindt op de H e t i s i n U w e i g e n b e l a n g e n k e l versnellingsbak, in de nabijheid van het AUTHENTIEKE WISSELSTUKKEN aan te gegraveerde serienummer, en verifiëer of dit...
  • Page 92 141M FC 30M B103 B139 Model 140L - FC 20L FC 20 - 140 - 143 FC 30 - 141 - B103 FC 30M - 141M - B139 900 (950) 900 (950) 1660 1660 (1665) 1660 (1665) 1765 1250 ÷ 400 1250 ÷...
  • Page 93 11) Sluithefboom/deblokkeringshefboom BEDIENINGSHENDELS voor enn vlugge verbinding van die (Fig. 2-2/A) afsluiter (140 - 141 - 141M - 143 - FC 20 1) Hendel motorstop - FC 30 - FC 30M - B103 - B139) 2) Hendel bediening koppeling STARTEN MOTOR 3) Hendel differentieelblokkering (141 - FC (Fig.
  • Page 94 DlFFERENTIEELBLOKKERlNG N.B.: Zich ervan verzekeren dat de afsluiter (Motormaaier 141 - FC 30 - B103 - Fig. 7) volledig ingevoedg is. De blokkering van het differentieel wordt bewerkstelligd met behulp van hendel 3 (Fig.
  • Page 95 Fig. 9 INSTRUCTlES VOOR HET MONTEREN VAN DE REM (140 - FC 20 - 143 - Fig. 9) Plaats de machine op een stabiele werkbasis. 1) Draai de vergrendelschroeven van het wiel los (1). 2) Draai de vergrendelschroeven (2) van de houder van de aandrijfas los7 en zet met behulp van de langere schroeven (13) de twee halve 90°...
  • Page 96 Fig. 10 Fig. 10/A 141M FC 30M B139 Fig. 11 Fig. 11/A FC 30M - 141M - B139 Fig. 12/A Fig. 12 FC 30M 141M B139 BEVEILlGINGEN De motormaaier is uitgerust met verschillende automatisch de positie aan die door Fig. 11 - beveiligingen en in het bijzonder met: 11A wordt weergegeven en waarbij de motor tot stilstand komt.
  • Page 97 Fig. 13 Fig. 13/1 SMERING (Fig. 13) VERVANGEN VAN DE OLlE IN DE VERSNELLINGSBAK TYPE SMEERMIDDEL (Fig. 13/1) Motor: Zie instructieboekje voor motor. Vervanging dient plaats te vinden wanneer de olie nog warm is draai dop A en dop B met Motormaaier: gebruik uitsluitend 15-40 W oliepeilstok los.
  • Page 98 30 - B103) Indien het blokkeringsmechanisme van het differentieel, met hendel 3 (Fig. 16 - 16A) in REMMEN (141 - FC 30 - B103) ontkoppelde positie, toch ingeschakeld mocht Met hendels 4 en 5 (Fig. 14 - 15A - 16A)
  • Page 99 Fig. 18 Fig. 18/A TOEPASSING VAN DE Afregelen van de schijfhouderbalk met FRONTALE MAAIBALK veelvoudige afstemzaag Aansluiting op de motorploeg Om de belasting op de bladschijf te verhogen of te Men gebruikt voor het aansluiten van de balk verlagen, op afstelschroef 3 handelen. op de motorploeg het desbetreffende snelle N.B.: Voor een goed functioneren mag er niet te aankoppelmechanisme.
  • Page 100 CONFORMITEIT VAN DE GASEMISSIES D e z e m o t o r , i n c l u s i e f h e t emissiecontrolesysteem, moet worden beheerd, gebruikt en onderhouden volgens de aanwijzingen in de gebruikershandleiding om de emissieprestaties die van toepassing zijn op niet voor de weg bestemde mobiele machines binnen de wettelijke eisen te houden.
  • Page 101 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER TABLOSU - Uyarı işaretleri ............102 - Güvenlik uyarıları ..........102 - Nakliye ..............104 - Sökme bilgileri...........104 - Bilgiler ve genel kurallar.........105 - Sembollerin açıklanması ........105 - İşaretleme ve tanımlama .......105 - Genel boyutlar ...........106 - Hız ................106 - Teknik bilgiler .............106 - Kumandalar ............107 - Motorun çalıştırılması...
  • Page 102 UYARI İŞARETLERİ GÜVENLİK UYARILARI 1) Bu makine, sadece bir operatör tarafından Bu sembol, güvenliğinizle ilgili temel önerilere ve tavsiyelere kullanım için tasarlanmış ve üretilmiştir ve d i k k a t e d i l m e s i g e r e k t i ğ i n i ilgili tutma kollarından tutularak kullanılır.
  • Page 103 11) Güvenliği ve makinenin doğru çalışmasını 27) Makineyi kullanırken azami dikkat ve temin için, sadece orijinal aksesuarları ve hassasiyet gösteriniz. yedek parçaları kullanınız. 28) Eğer çalışma esnasında bir nesneye 12) Ya k ı t d o l d u r m a d a n ö n c e m o t o r u çarparsanız, makineyi durdurunuz ve bir durdurunuz ve marş...
  • Page 104 41) Kullanım esnasında, motorun sıcak NAKLİYE kısımlarını (silindir kafası, egzoz, vs.) motorun aşırı ısınmasına neden olabilecek Uygun bıçak korumasını daima takınız (eğer biçme makinesi kullanıyorsanız). pisliklerin birikmesini önlemek için temiz tutunuz. Makineyi bir kamyona yüklerken, uygun dengeye ve dayanıklılığa sahip rampalar 42) Mümkünse, makineyi düz bir zemin kullanınız, veya makineyi bir palet üzerine üzerinde durdurunuz.
  • Page 105 BİLGİLER VE GENEL KURALLAR İŞARETLEME VE TANIMLAMA YEDEK PARÇALAR Makineyi teslim aldığınızda, “CE” işaretinin gidon Kesinlik le ve sadece ORİJİNAL YEDEK kolları desteğinin üzerinde olduğundan emin PARÇALAR kullanmanız önerilir. olunuz. Siparişler, Yedek Parça Kataloğunda verilen Makine seri numarası transmisyonunun kurallara göre verilmelidir. üzerinde basılıdır.
  • Page 106 FC 20L FC 30M B103 B139 Model 140L - FC 20L FC 20 - 140 - 143 FC 30 - 141 - B103 FC 30M - 141M - B139 900 (950) 900 (950) 1660 1660 (1665) 1660 (1665) 1765 1250 ÷ 400 1250 ÷...
  • Page 107 B139 Fig. 4 11) Hızlı bağlantılı örtücü kilitleme/açma kolu KUMANDALAR (140 - 141 - 141 M - 143 - FC 20 - FC 30 (Şek.2 - 2/A) - FC 30M - B103 - B139) 1) Motor durdurma kolu 2) Kavrama kumanda kolu...
  • Page 108 DİFERANSİYEL KİLİDİ Biçme çubuğunu takmak için, aynı işlemleri ters (141 - FC 30 - B103 - Şek.7) sırada uygulayınız. Diferansiyel kilidi, gidon kolunun sağ tarafında NOT - Örtücünün tam olarak takıldığından emin bulunan kol 3 (şek.2) ile sağlanır.
  • Page 109 Fig. 9 FREN MONTAJ TALİMATLARI (140 - FC 20 - 143 - Şek.9) Motoru sağlam bir destek üzerine koyunuz. Tekerlek sabitleme vidalarını (1) sökünüz. Yarım aks desteğinin sabitleme vidalarını (2) 90° sökünüz; fren pabucu yarım desteklerini (4) uzun vidaları (13) kullanarak takınız. NOT - Yağ...
  • Page 110 Fig. 10 Fig. 10/A 141M FC 30M B139 Fig. 11 Fig. 11/A FC 30M - 141M - B139 Fig. 12/A Fig. 12 FC 30M 141M B139 GÜVENLİK AYGITLARI Eğer (herhangi bir nedenle) operatör tutma kollarını bırakırsa, kol 1 otomatik olarak Şek.11 Biçme makineleri çeşitli güvenlik aygıtlarıyla - 11A’da gösterilen konuma döner ve böylece donatılmışlardır, bunlar:...
  • Page 111 Fig. 13 Fig. 13/1 VİTES KUTUSU YAĞI DEĞİŞİMİ (Şek.13/1) YAĞLAMA (Şek.13) YAĞ TİPİ Yağ sıcak olduğunda, doldurma kapağı (A) ve bir yağ seviye ölçme çubuğu ile donatılmış doldurma Motor: Motor kılavuzuna bakınız. kapağı (B) çıkartılarak yağ değiştirilmelidir. Yağ tamamen boşaltıldıktan sonra, kapak A’yı Biçme makinesi: Sadece 15-40 W yapı...
  • Page 112 Fig. 16 Fig. 17 FC 30M 141M B139 DİFERANSİYEL KİLİDİ (141 - FC 30 - B103) KUMANDALARIN AYARLANMASI Kol 3 (Şek.16 - 16A) rölanti/nötr konuma FRENLER (141 - FC 30 - B103) getirildiğinde diferansiyel kilidi halen kavrama durumundaysa, E ayar vidasını ve F somunlarını...
  • Page 113 Fig. 18 Fig. 18/A NOT: Düzgün bir çalışma için, bıçak tutucusu ile bıçak ÖN BİÇME ÇUBUĞU UYGULAMASI arasında aşırı bir sürtünme olmamalıdır. Motorlu biçme makinesine bağlantı Biçme bıçağını değiştirme Biçme çubuğunun motorlu biçme makinesine bağlanması, hızlı bağlantı özelliği ile sağlanır. 1) Özel biçme çubuğu Orta pim ile tabletler arasında oynama ayarı...
  • Page 114 GAZLI EMİSYONLARIN UYGUNLUĞU Bu motor, emisyon kontrol sistemi de dahil olmak üzere emisyon performanslarının karayolu dışındaki mobil makineler için geçerli olan yasal gereklilikler çerçevesinde tutulması amacıyla, kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uygun bir şekilde işletilmeli, kullanılmalı ve bakıma tabi tutulmalıdır. Motor emisyon kontrol sistemi, kasıtlı...
  • Page 115 ROMÂNĂ CUPRINS - Semnale de avertizare ........116 - Avertizări referitoare la siguranţă ....116 - Transportul ............118 - Informaţii privind dezmembrarea ....118 - Informaţii şi norme generale ......119 - Explicarea simbolurilor ........119 - Marcaje şi identificare ........119 - Dimensiuni............120 - Viteze ..............120 - Date tehnice ............120 - Comenzi ...............121 - Pornirea motorului ...........121...
  • Page 116 SEMNALE DE AVERTIZARE AVERTIZĂRI REFERITOARE LA SIGURANŢĂ Acest simbol atrage atenţia asupra 1) Această maşină a fost proiectată şi indicaţiilor fundamentale care construită pentru a fi utilizată de un se referă la siguranţa dv. şi care singur operator, care o ghidează folosind trebuie să...
  • Page 117 11) Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii 27) Acordaţi o atenţie maximă activităţii originale pentru a garanta siguranţa şi desfăşurate şi gândiţi-vă bine la ordinea funcţionalitatea maşinii. operaţiunilor pe care trebuie să le efectuaţi. 12) Înainte de a efectua alimentarea cu 28) Dacă...
  • Page 118 41) În timpul utilizării, păstraţi curate părţile TRANSPORTUL fierbinţi ale motorului (eşapamentul, P u n e ţ i î n t o t d e a u n a a p ă r ă t o a r e a capul), îndepărtând deşeurile acumulate.
  • Page 119 INFORMAŢII ŞI NORME GENERALE MARCAJE ŞI IDENTIFICARE PIESELE DE SCHIMB La primirea maşinii, controlaţi să existe plăcuţa Se recomandă insistent să se utilizeze exclusiv de identificare cu marcajul “CE”, situată pe PIESE DE SCHIMB ORIGINALE. suportul ghidonului. Comenzile trebuie să fie efectuate respectând Numărul de serie al maşinii este ştanţat pe cutia normele din Catalogul de piese de schimb.
  • Page 120 141M FC 30M B103 B139 Model 140L - FC 20L FC 20 - 140 - 143 FC 30 - 141 - B103 FC 30M - 141M - B139 900 (950) 900 (950) 1660 1660 (1665) 1660 (1665) 1765 1250 ÷ 400 1250 ÷...
  • Page 121 COMENZI (Fig. 2 - 2/A) 10) Maneta de comandă a marşarierului 11) Maneta de blocare/deblocare a obturatorului cuplajului rapid (140 - 141 - 141 M - 143 1) Maneta de oprire a motorului 2) Maneta de comandă a ambreiajului - FC 20 - FC 30 - FC 30M - B103 - B139) 3) Maneta de blocare a diferenţialului (141 -...
  • Page 122 Priza de putere se roteşte spre dreapta, pentru inversă. fiecare direcţie de deplasare. Atenţie - Asiguraţi-vă că obturatorul este BLOCAREA DIFERENŢIALULUI introdus complet. (141 - FC 30 - B103 - Fig. 7) Blocarea diferenţialului se obţine acţionând maneta 3 (Fig. 2) situată în dreapta ghidonului.
  • Page 123 Fig. 9 INSTRUCŢIUNI DE MONTARE A FRÂNEI (140 - FC 20 - 143 - Fig. 9) Sprijiniţi motorul pe un suport stabil. 1) Deşurubaţi şuruburile de fixare (1) ale roţii. 2) Deşurubaţi şuruburile de fixare (2) ale suportului semiaxului, fixaţi semisuporturile 90°...
  • Page 124 Fig. 10 Fig. 10/A 141M FC 30M B139 Fig. 11 Fig. 11/A FC 30M - 141M - B139 Fig. 12/A Fig. 12 FC 30M 141M B139 DISPOZITIVELE DE SIGURANŢĂ Dacă (din orice motiv) operatorul ia mâinile de pe mânere, maneta 1 se duce automat în poziţia Motocositoarele sunt dotate cu diferite din Fig.
  • Page 125 Fig. 13 Fig. 13/1 ÎNLOCUIREA ULEIULUI DIN CUTIA DE VITEZE LUBRIFIEREA (Fig. 13) (Fig. 13/1) TIP DE LUBRIFIANT Schimbarea trebuie să se efectueze atunci când uleiul este cald, deşurubând buşonul A şi buşonul Motor: Consultaţi manualul de instrucţiuni al B împreună cu joja pentru ulei. motorului.
  • Page 126 REGLAREA COMENZILOR BLOCAREA DIFERENŢIALULUI (141 - FC 30 - B103) FRÂNELE (141 - FC 30 - B103) Dacă dispozitivul de blocare a diferenţialului Când manetele 4 şi 5 (Fig. 14 - 15A - 16A) sunt rămâne cuplat, deşi maneta 3 (Fig. 16 - 16A) acţionate, roţile trebuie să...
  • Page 127 Fig. 18 Fig. 18/A MONTAREA BAREI DE COSIRE FRONTALE fixare a lamei şi lamă nu trebuie să existe o frecare excesivă. Cuplarea la motocositoare Înlocuirea lamei de cosire Montarea barei pe motocositoare se face folosind cuplajul 1) Bară de cosire specială rapid respectiv.
  • Page 128 CONFORMITATEA PENTRU EMISIILE DE GAZE Acest motor, inclusiv sistemul de control al emisiilor, trebuie să fie gestionat, utilizat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile furnizate în manualul de utilizare, în scopul de a menține performanța emisiilor în limitele stabilite de cerințele legale aplicabile mașinilor mobile fără...
  • Page 131 CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata 4) La garanzia decade in caso di: attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta - Assenza palese di manutenzione, costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo - Utilizzo non corretto del prodotto o manomissioni, di 24 mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato e - Utilizzo di lubrificanti o combustibili non adatti, hobbistico.
  • Page 132 CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - Utilisation incorrecte ou transformations non techniques de production les plus modernes. Le autorisées du produit. fabricant garantit ses produits pendant une période - Utilisation de lubrifiants ou de combustibles de 24 mois à...
  • Page 133 WARRANTY CERTIFICATE This machine has been designed and manufactured purposes or has been modified in any way, using the most modern techniques. The manufacturer - unsuitable lubricants and fuels have been used, guarantees its products for 24 months from the date - non-original spare parts and accessories have of purchase, for private and hobby use.
  • Page 134 GARANTIE-ZERTIFICAT Diese Maschine wurde mit den modernsten - B e i n i c h t k o r re k t e r Ve r we n d u n g o d e r Produktionstechniken konzipiert und gebaut. Veränderungen des Produkts, Der Hersteller garantiert seine Produkte für einen - B e i B e n u t z u n g v o n u n g e e i g n e t e n...
  • Page 135 CERTIFICADO DE GARANTÍA - Falta evidente de mantenimiento, Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. - Uso incorrecto o manipulación del producto, El fabricante garantiza sus productos durante 24 meses - Uso de lubricantes o combustibles inadecuados, desde la fecha de compra, siempre que el uso sea - Uso de piezas de recambio o accesorios no privado/aficionado.
  • Page 136 CERTIFICADO DE GARANTIA Este aparelho foi projectado e fabricado em do mesmo; conformidade com os critérios mais avançados - Utilização de lubrificantes ou combustíveis da tecnologia actual. O fabricante garante os seus impróprios; produtos por um período de 24 meses a partir da - Utilização de sobresselentes ou acessórios não data de compra, desde que utilizados privadamente originais;...
  • Page 137 GARANTIE BEWIJS - Onjuist gebruik van het product of sabotage, Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste productietechnieken. - Gebruik van ongeschikte smeermiddelen of De fabrikant geeft een garantie van 24 maanden brandstoffen, vanaf de aankoopdatum op de eigen producten - Gebruik van niet originele vervangingsonderdelen voor privé-/hobbygebruik.
  • Page 138 GARANTİ SERTİFİKASI 1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli başlar ve 2 (iki) yıldır. ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, 2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine garanti kapsamındadır.
  • Page 139 CERTIFICAT DE GARANŢIE neautorizate, Acest aparat a fost conceput şi realizat cu cele mai - Utilizarea unor lubrifianţi sau a unor combustibili moderne tehnici de producţie. Firma producătoare neadecvaţi, garantează produsele pe o perioadă de 24 de luni de la data de cumpărare, dacă sunt utilizate de - Utilizarea unor piese de schimb sau a unor particulari, ca hobby.
  • Page 140 ATTENZIONE! - Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. ATTENTION! - Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. WARNING! - This owner's manual must stay with the machine for all its life. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

Ce manuel est également adapté pour:

141 m