Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

EIBENSTOCK
Elektrowerkzeuge
Originalbetriebsanleitung......................3 - 12
D
GB
Original Instructions.............................13 - 21
F
Notice originale...................................22 - 31
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing......32 - 40
DK
Original brugsanvisning.........................41 - 49
Originální návod k obsluze.....................50 - 58
CZ
EST 350.2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EIBENSTOCK EST 350.2

  • Page 1 EIBENSTOCK Elektrowerkzeuge Originalbetriebsanleitung…..…...………..3 - 12 Original Instructions………....13 - 21 Notice originale……………....22 - 31 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing..32 - 40 Original brugsanvisning…......41 - 49 Originální návod k obsluze.....50 - 58 EST 350.2...
  • Page 2 Abb./Fig. 1 Abb./Fig. 2 Abb./Fig. 3 Abb./Fig. 4 Abb./ Fig. 5 Abb./ Fig. 6 Abb./ Fig. 7 Abb./ Fig. 8...
  • Page 3 DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Page 4 Technische Daten Steintrennsäge EST 350.2 Nennspannung: 230 V ~ Leistungsaufnahme: 2400 W Bestellnummer: 06637000 Frequenz: 50 / 60 Hz Leerlaufdrehzahl: 3900 min Maximaler Scheibendurchmesser: 350 mm Werkzeugaufnahme: Ø 25,4 mm Schnitthöhe max. : 120 mm Schnittlänge bei 90° max. :...
  • Page 5 Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen.
  • Page 6 Achten darauf, dass Spindel, Flansch (insbesondere Montagefläche) oder die Schraube nicht beschädigt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug vor Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird, und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf ca. 30 Sekunden in einer sicheren Lage laufen. Sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn andere Mängel festgestellt werden.
  • Page 7 Elektrowerkzeuge müssen in regelmäßigen Abständen einer Prüfung durch den Fachmann unterzogen werden. Weitere Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte der Anlage! Transportsicherung Zum sicheren und bequemen Transport ist die Maschine mit einer Transportsicherung ausgestattet (Abb.1). Zum Lösen ziehen sie die Transportsicherung heraus. Nach Beendigung der Arbeiten schließen Sie die Transportsicherung.
  • Page 8 Verstellung Spannbereich Der Spannbereich ist werkseitig von 100 – 250 mm eingestellt. Ist ein anderer Spannbereich erforderlich, kann dieser durch Verstellung des Anschlags auf 65 – 215 mm oder 30 – 180 mm wie folgt eingestellt werden: Die beiden Innensechskantschrauben entfernen, mit denen der Anschlag befestigt ist (Steckschlüssel SW8 verwenden).
  • Page 9 Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für stumpf gewordene Diamanttrennscheiben. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material z. B. Kalksandstein oder den Eibenstock - Diamantschärfstein wieder schärfen. Werkzeugwechsel Vorsicht! Die Diamanttrennscheibe und der Spannflansch können durch den Einsatz heiß...
  • Page 10 Die Steintrennsäge ist in Leistung und Drehzahl optimal auf die • Eibenstock-Diamanttrennscheiben abgestimmt. Stellen Sie durch leichtes Verdrehen der Arbeitsspindel sicher, dass die Spindelarretierung gelöst ist bevor Sie das Gerät einschalten. Lassen Sie die Maschine in sicherer Position kurz laufen. Bei unruhigem Lauf des Werkzeuges brechen Sie sofort die Arbeit ab.
  • Page 11 Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über angebotenen Sammeleinrichtungen ermöglicht. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 12 Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
  • Page 13 ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
  • Page 14 Industrial Vacuum Cleaner DSS 35 M iP 09919000 Content of Delivery Stone dicing saw EST 350.2 with diamond cutting disc, angled stop, tool kit and operating instructions in a cardboard box. Application for Indented Purpose The Stone dicing saw is indented for professional use.
  • Page 15 Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction completely and follow the instructions contained strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training If the mains cable gets damaged or cut during the use, do not touch it, but instantly pull the plug out of the socket.
  • Page 16 Let it run idle for about 30 seconds in a safe position. If considerable vibrations occur or if other defects are recognised, switch off immediately. Always lead the mains and extension cable as well as the extraction hose to the back away from the machine. Never carry the machine at its cable.
  • Page 17 Electrical Connection Before starting the machine check the correspondence between voltage and frequency according to the data mentioned on the identification plate. Voltage differences from + 6 % and – 10 % are allowed. The machine is made in protection class II. Only use extension cables with a sufficient cross-section.
  • Page 18 Noticeable decreasing work progress and circular sparking are indications of a blunt diamond cutting disc. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime- sand brick or the EIBENSTOCK-diamond-sharpening-stone) can re-sharpen the disc again. Changing the Diamond Cutting Discs...
  • Page 19 Dust Extraction Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why the EST 350.2 must be used with a vacuum cleaner, and a dust mask has to be worn. The suitable Wet/Dry Vacuum Cleaner (dust category M) is available as accessory.
  • Page 20 During work, please pay attention that no particles get inside the machine. In case of failure, a repair has to be carried out by an authorised service workshop. Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in a sturdy packing.
  • Page 21 Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 22 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 23 Aspirateur industriel DSS 35 M iP 09919000 Contenu de la livraison Scie à pierre EST 350.2 avec butée d'angle, jeu d'outils et instructions d'utilisation dans une boîte en carton. Mode d’Emploi Cette scie à pierre est destinée à un usage professionnel.
  • Page 24 Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. De plus, veuillez suivre les informations générales de sécurité dans le fascicule fourni. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques.
  • Page 25 Les outils électroniques doivent régulièrement être examinés par un spécialiste. Ne jamais porter l’appareil à son câble. Ne pas saisir les parties rotatives. L’utilisation de la machine est interdite aux personnes de moins de 16 ans. Pendant l'utilisation, l'opérateur et les autres personnes à côté de lui doivent porter un protecteur d'oreille adapté, un masque à...
  • Page 26 Sécurité de transport Pour des raisons de sécurité et pratiques, la machine est équipée d'une sécurité de transport (Fig.1). Afin de la déverrouiller, tirez sur la sécurité de transport et tournez-la de 90° jusqu'à ce qu'elle soit engrenée. Fermez la sécurité de transport une fois que vous avez terminé...
  • Page 27 Pour travailler avec moins de poussière – remplacez la butée d'angle réglable près de la hotte à poussière. Réglage pour l'angle de coupe voulu Pour changer l'angle de coupe, desserrez les deux boulons hexagonaux qui fixent la plaque de guidage. Déplacez la plaque de guidage à l'angle voulu (0°...
  • Page 28 émoussé. Une coupe brève d'un matériau abrasif (par ex. : une brique en chaux et sable ou une pierre à aiguiser diamantée EIBENSTOCK) peut ré- aiguiser le disque.
  • Page 29 Aspiration des poussières La poussière produite en sciant est dangereuse pour la santé. C'est pourquoi la machine EST 350.2 doit être utilisée avec un aspirateur et en portant un masque à poussière. L'aspirateur à sec / à l'eau (classe M) est disponible en option.
  • Page 30 Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative déchets d’équipements électriques électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Page 31 éliminés gratuitement par la réparation ou une livraison de remplacement. Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au fournisseur ou au service d’Eibenstock Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Page 32: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Belangrijke Veiligheidsvoorschriften Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. During work you should wear ear protectors, goggles, dust mask, protective gloves and sturdy work clothes! Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
  • Page 33 37473000 Industriële Stofzuiger DSS 35 M iP 09919000 Leveringsomvang Steenzaagmachine EST 350.2 met haakse stop, gereedschapskist en gebruiksaanwijzingen in een kartonnen doos. Toepassing voor Bestemd Doeleinde De Steenzaagmachine is bestemd voor professioneel gebruik. De machine mag alleen worden gebruikt na volledig te zijn geïnstalleerd volgens de installatie-instructies.
  • Page 34 Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Raak de kabel niet aan indien deze beschadigd is tijdens werkzaamheden en sluit onmiddellijk de stroomvoorziening af.
  • Page 35 Zorg ervoor dat personen in de werkomgeving geen risico’s lopen door rondvliegende deeltjes. Houd het hendel stevig vast. Houd de hendels droog, schoon en vrij van olie en smeer. Zet het werkstuk altijd stevig vast. Een werkstuk vastgeklemd met een klem of in een bankschroef is veiliger dan wanneer met de hand vastgehouden.
  • Page 36 In –en uitschakelen OPGELET: Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt altijd of de schakelaartrigger correct inschakelt en weer terugkeert naar de “UIT” stand wanneer losgelaten. De machine is voorzien van een vergrendelknop om te voorkomen dat de trigger onverwacht wordt aangetrokken.
  • Page 37 Een opmerkbaar verminderde werkvoortgang en circulaire vonken geven aan dat het diamant zaagblad bot raakt. Door kort in schurende materialen (bijv. kalkzandsteen of de EIBENSTOCK-diamant-slijpsteen) te slijpen, kunt u de schijf weer aanscherpen. Het diamant zaagblad verwisselen...
  • Page 38 Stofafzuiging Stof dat tijdens uw werk optreedt is schadelijk voor de gezondheid. De EST 350.2 moet daarom worden gebruikt met een stofzuiger, en een stofmasker moet worden gedragen. De geschikte Nat/Droog Stofzuiger (stofklase M) is beschikbaar als toebehoren.Het kan direct worden bevestigd op de aansluiting op de stofkap...
  • Page 39 het apparaat mag men een reparatie enkel in een erkende werkplaats laten uitvoeren. Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden.
  • Page 40 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock-werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
  • Page 41 Dansk Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at holde arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Tag de nødvendige forbehold for at beskytte brugeren. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn...
  • Page 42 37473000 Industristøvsuger DSS 35 M iP 09919000 Indhold i leveringskarton Murstens afkorter EST 350.2 med 350 mm diamantklinge, vinkelanslag, monteringsværktøj og betjeningsvejledning i kassen. Formål Mursten afkorteren er beregnet for professionelt brug. Maskinen må kun bruges bruges hvis den er monteret ifølge monteringsvejledningen.
  • Page 43 Sikkerhedsinstruktioner Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Hertil kommer, at de generelle sikkerheds anvisninger i den vedlagte brochure skal iagttages. Deltag evt. i et praktisk kursus før første brug. Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri.
  • Page 44 på ikke beskadige spindlen, flangerne (især monteringsoverfladen) eller bolten. Før brug, skal du sørge for, at værktøjet er korrekt fastsat og fastspændt. Lad det køre inaktiv i omkring 30 sekunder i en sikker position. Hvis betydelige vibrationer opstår, eller hvis andre fejl opdages, sluk straks. Før altid kabel, og støvslange bagud, væk fra maskinen.
  • Page 45 Elektrisk tilslutning Kontroller først, korrespondancen af spænding og frekvens og sammenligne dem med oplysningerne på Mærkepladen. Spændings forskelle fra + 6 % til - 10 % er tilladt. Maskinen er produceret i beskyttelsesklasse II. Maskinen er udstyret med langsom opstart, der sikrer at strømnettet ikke afbrydes, hvis ampereniveauet bliver for højt.
  • Page 46 Fastspænding af emner Ved at dreje skruestikgrebet mod uret og vippe sikring til bag bliver skruestikken frigjort fra skruegangen og kan bevæges hurtigt ind eller ud. spænde emner fast skal skruestikgrebet skubbes, indtil skruestikpladen berører emnet. Vip sikring til forgrunden og drej skruestikgrebet med uret for at holde emnet godt fast.
  • Page 47 (se pilen på motorhuset) Brug altid originalt tilbehør • EST 350.2 i kraft og hastighed, optimalt justeret til • Eibenstock-diamantskæreskiverne. Lad maskinen køre uden belastning i et kort tidsrum, i en sikker position.
  • Page 48 I tilfælde af defekt, skal reparationen udføres af et autoriseret værksted. Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust transportemballage. Indpakningen samt værktøj og tilbehør er fremstillet af genbrugsmaterialer og kan bortskaffes i overensstemmelse hermed. Værktøjets plastkomponenter er mærket i overensstemmelse med deres materiale, hvilket gør det muligt at fjerne miljøvenlig og differentieret på...
  • Page 49 Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
  • Page 50 ČESKY Důležité pokyny Důležité pokyny a varování jsou vyznačeny symboly umístěnými na stroji: Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze. Pracujte soustředěně a se zvýšenou pozorností. Pracoviště udržujte v čistotě a předcházejte nebezpečným situacím. Učiňte opatření na ochranu pracovníka obsluhujícího stroj.
  • Page 51 Průmyslové vysavače DSS 35 M iP 09919000 Obsah dodávky V balení se dodává dělicí pila na kámen EST 350.2 s diamantovým dělicím kotoučem o Ø 350mm, úhlový doraz, nářadí pro montáž a návod k obsluze. Předpisové použití brusky Dělicí pila na kámen je určená pro profesionální použití.
  • Page 52 Pokyny k bezpečnosti práce Bezpečná práce se strojem je možná jen po přečtení celého návodu k obsluze a při striktním dodržení uvedených pokynů. Navíc je třeba dodržet všeobecné pokyny k bezpečnosti práce obsažené v přiložené brožuře. Před prvním použitím se nechte prakticky zaškolit. Všechna varovná upozornění...
  • Page 53 Dbejte na správné usazení a upevnění přístroje před použitím a po zapnutí nechte přístroj běžet na volnoběh cca 30 s v bezpečné poloze. V případě zjištěných vibrací či jiných závad přístroj okamžitě vypněte. Při práci veďte síťový a prodlužovací kabel i sací hadici vždy směrem za přístroj.
  • Page 54 Elektrické připojení Pře uvedením do provozu zkontrolujte, zda síťové napětí a frekvence souhlasí s údaji na typovém štítku. Jsou přípustné napěťové odchylky od + 6 % do – 10 %. Přístroj je proveden v ochranné třídě II. Je vybaven omezovačem náběhového proudu, které zabraňuje náhodné aktivaci rychlé...
  • Page 55 Viditelně pomalejší průběh práce a věnec jisker kolem přístroje svědčí o ztupení diamantového dělicího kotouče. Můžete ho nabrousit krátkými řezy do abrazivního materiálu, např. vápence nebo použít diamantový brousek Eibenstock. Výměna nástrojů Pozor! Diamantový dělicí kotouč a upínací čelist se mohou při používání...
  • Page 56 Používejte pouze originální příslušenství! • Výkon a počet otáček dělicí pily na kámen jsou optimálně • přizpůsobeny dělicím kotoučům Eibenstock. Před zapnutím přístroje ověřte mírným otočením pracovního vřetena, zda je aretace vřetena uvolněna. Nechte stroj v bezpečné poloze krátce běžet. Při neklidném chodu přístroje okamžitě...
  • Page 57 Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Tým poradenské služby EIBENSTOCK Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství. Ochrana životního prostředí Recyklace materiálu místo likvidace spolu s odpadem V zájmu předcházení...
  • Page 58 EN 55 014, EN 61 000 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technická dokumentace (2006/42/EG) u: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 05.07.2019 Změny vyhrazeny.
  • Page 59 Ihr Fachhändler Your distributor...
  • Page 60 Votre marchand spécialisé Uw distributeur Din forhandler Váš prodejce Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...

Ce manuel est également adapté pour:

06637000