Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung........................3 - 15
D
Original Instructions.............................16 - 27
GB
Notice originale.....................................28 - 39
F
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.....40 - 51
NL
Original brugsanvisning ...................52 - 63
DK
Dokumentacja techniczno-ruchowa ....64 - 75
PL
EMF 150.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EIBENSTOCK EMF 150.1

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung......3 - 15 Original Instructions…….......16 - 27 Notice originale........28 - 39 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing..40 - 51 Original brugsanvisning ……………….52 - 63 Dokumentacja techniczno-ruchowa ..64 - 75 EMF 150.1...
  • Page 2 Arbeitsrichtung Working direction Direction de travail Werkrichting Arbejde retning Kierunek pracy...
  • Page 3 DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Beim Arbeiten sollten Sie Gehörschutz, Schutzbrille, Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen! Gehörschutz tragen...
  • Page 4 Technische Daten Mauerschlitzfräse EMF 150.1 Nennspannung: 230 V ~ Leistungsaufnahme: 2300 W Bestellnummer: 0671A000 Frequenz: 50 / 60 Hz Leerlaufdrehzahl: 7500 min Maximaler Scheibendurchmesser: 150 mm Werkzeugaufnahme: Ø 22,2 mm Schlitztiefe max. : 45 mm Nutbreite max. : 46 mm...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Page 6 Trennscheiben, Flansche oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeuges passen. Kontrollieren Sie das Zubehör vor seiner Verwendung; keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse verwenden. Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug vor Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird, und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf ca. 30 Sekunden in einer sicheren Lage laufen.
  • Page 7 Ein-/ Ausschalten Die Mauerschlitzfräse EMF 150.1 ist mit einem Schalter mit Einschaltsperre gegen unbeabsichtigtes Einschalten ausgestattet. Einschalten: Ein-Aus-Schalter nach vorn schieben (1) und anschließend drücken (2) Ausschalten: Ein-Aus-Schalter loslassen Abb.1 Arbeitshinweise Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
  • Page 8 Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für stumpf gewordene Diamanttrennscheiben. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material z. B. Kalksandstein oder den Eibenstock-Diamantschärfstein wieder schärfen. Schnitttiefe einstellen Zum Einstellen der Schnitttiefe öffnen Sie den Schnellspannhebel.
  • Page 9 Drücken Sie die Spindelarretiertaste um die Arbeitsspindel festzustellen Betätigen Sie die Spindelarretierung nur bei stillstehender Arbeitsspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Abb.3 Öffnen Sie mit dem Stirnlochschlüssel die Spannschraube und nehmen Sie die Diamant-Trennscheiben sowie die Distanzscheiben von der Arbeitsspindel. Reinigen Sie die Arbeitsspindel und alle zu montierenden Teile.
  • Page 10 Drehrichtungspfeile auf den Diamant-Trennscheiben und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube) übereinstimmen. Wechseln Sie die Diamant-Trennscheiben immer paarweise aus. • Nur Originalzubehör verwenden! • Die Mauerschlitzfräse ist in Leistung und Drehzahl optimal auf • die Eibenstock-Diamanttrennscheiben abgestimmt.
  • Page 11 Unter Berücksichtigung des zu bearbeitenden Materials (siehe • Übersicht: Zubehör) erreichen Sie somit das beste Arbeitsergebnis. Stellen Sie durch leichtes Verdrehen der Arbeitsspindel sicher, das die Spindelarretierung gelöst ist bevor Sie das Gerät einschalten. Lassen Sie die Maschine in sicherer Position kurz laufen. Bei unruhigem Lauf des Werkzeuges brechen Sie sofort die Arbeit ab.
  • Page 12 Die dazu notwendige Bohrung im Saugschlauch muss wie folgt erstellt werden: Stecken Sie den Saugschlauch in die Absaugöffnung der Haube. Markieren Sie mit einem Stift die Einstecktiefe (siehe Pfeil-Abb.7). Abb.7 Bohren Sie 13 mm von dieser Markierung (Strich) entfernt ein Loch Ø...
  • Page 13: Umweltschutz

    Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen...
  • Page 14 Geräusch / Vibration Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. A-bewertete Geräuschpegel Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 83 dB(A) Schallleistungspegel 94 dB(A) Unsicherheit 3 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte a und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert 2,4 m/s Unsicherheit 1,3 m/s Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
  • Page 15 Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
  • Page 16 ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your workplace clean and avoid dangerous situations.
  • Page 17 Technical Data Wall Chaser EMF 150.1 Rated voltage: 110 / 120 V ~ 230 V ~ Power input: 2300 W Rated Current: 20 A Order Number: 0671A000 Frequency: 50 / 60 Hz No-load speed: 7500 rpm Max. disc diameter: 150 mm Spindle connection: Ø...
  • Page 18 Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction completely and follow the instructions contained strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training.
  • Page 19 Before use, make sure that the tool is correctly fixed and fastened. Let it run idle for about 30 seconds in a safe position. If considerable vibrations occur or if other defects are recognised, switch off immediately. Always lead the mains and extension cable as well as the extraction hose to the back away from the machine.
  • Page 20 Switching on and off The wall chaser EMF 150.1 is equipped with a lock-off button against unintentional switch-on. Switching-on: push the on/off switch forward (1) and then down (2) Switching-off: release the on/off switch Fig.1 Instructions for Use Exercise caution when cutting slots in supporting walls; see section “Information on structural calculations”.
  • Page 21 Noticeable decreasing work progress and circular sparking are indications of a blunt diamond cutting disc. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime- sand brick or the EIBENSTOCK-diamond-sharpening-stone) can re-sharpen the disc again. Pre-selection of the Cutting Depth For adjusting the cutting depth open the locking lever.
  • Page 22 Press the spindle lock button to lock the work spindle . Actuate the spindle lock button only when the work spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may become damaged. Fig.3 Open the clamping screw with the face spanner and remove the diamond cutting discs as well as the spacer discs from the work spindle Clean the work spindle and all parts...
  • Page 23 Use only original accessory! • The wall chaser is in power and speed optimal adjusted to the • EIBENSTOCK-diamond cutting discs. Thus you reach the best work result in consideration of the • material to be worked on (see accessories).
  • Page 24 Dust Extraction Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why the EMF 150.1 must be used with a vacuum cleaner, and a dust mask has to be worn. The suitable Wet/Dry Vacuum Cleaner DSS 35 M iP is available as accessory.
  • Page 25 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in a sturdy packing.
  • Page 26 Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Page 27 Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 28 FRANÇAIS Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
  • Page 29 Caractéristiques Techniques Rainureuse fraiseuse EMF 150.1 Tension nominale : 230 V ~ Puissance absorbée: 2300 W Référence: 0671A000 Fréquence: 50 / 60 Hz Régime en charge : 7500 min Max. diamètre du disque: 150 mm Axe: Ø 22,2 mm Profondeur de rainure max. : 45 mm Largeur de rainure max.
  • Page 30 Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Page 31 Les disques doivent être utilisés seulement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté du disque à segment. Les disques à segments doivent être stockés et entreposés avec précaution en suivant les instructions du fabricant. Les brides de fixation des disques à tronçonner et les autres accessoires doivent s’adapter correctement sur l’axe de l’outil.
  • Page 32 230V 50 m 80 m Mise en marche - Arrêt La rainureuse fraiseuse EMF 150.1 est équipée d'un bouton de verrouillage contre tout enclenchement accidentel. Mise en marche: appuyez sur le bouton marche/arrêt en avant (1) et puis vers le bas (2) Arrêt:...
  • Page 33 Enlevez le dos restant dans le matériau au moyen de l’outil d’ébavurage. Les coupes curvilignes ne sont pas possible puisque les meules à tronçonner diamantées se coincent sinon dans la pièce. Lorsque des percées de mur sont effectuées p. ex. au moyen d’un marteau perforateur, il est possible d’éviter, dans une large mesure que le matériau éclate sur la surface si vous effectuez d’abord une rainure avec une profondeur de coupe maximale au moyen de la rainureuse fraiseuse...
  • Page 34 Pour régler la profondeur de coupe, ouvrez le levier de verrouillage. En tournant le couvercle de protection, ajustez la profondeur de coupe requise à l’échelle et fermez à nouveau le levier de verrouillage. Le levier de verrouillage doit être toujours bien verrouillé...
  • Page 35 Utilisez uniquement les accessoires d’origine! • La meuleuse est en marche et la vitesse optimale est réglée • pour les disques à tronçonner diamantés EIBENSTOCK. Ainsi, vous obtenez le meilleur résultat de travail en tenant • compte des matériaux à travailler (voir accessoires).
  • Page 36 Extraction des poussières Les poussières produites au cours de votre travail sont dangereuses pour la santé. C’est pour cela que l’EMF 150.1 doit être utilisé avec un aspirateur, et qu’on doit porter un masque à poussière. L’aspirateur DSS 35 M iP est disponible comme accessoire. Il peut être directement attaché...
  • Page 37 Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pieces de rechange. Les conseillers techniques et assistants EIBENSTOCK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
  • Page 38 Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Page 39 Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Page 40 NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
  • Page 41 Technische gegevens Sleuvenzaagmachine EMF 150.1 Nominale spanning: 230 V ~ Opgenomen vermogen: 2300 W Bestelnummer: 0671A000 Frekwentie: 50 / 60 Hz Nominale draaisnelheid: 7500 rpm maximale grootte van de slijpschijf: 150 mm Ø 22.2 mm Gereedschapshouder: Max. slijpdiepte: 45 mm Max.
  • Page 42 Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
  • Page 43 Controleer de accessoires vóór ingebruikname. Gebruik geen enkele producten die gebroken, gebarsten of op andere wijze beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik of het apparaat correct bevestigd en vergrendeld is. Laat het op een veilige plek ca. 30 seconden stationair draaien. Schakel het onmiddellijk uit als er aanzienlijke vibraties optreden of andere defecten herkenbaar zijn.
  • Page 44 Aan-/uitschakelen De EMF 150.1 sleuvenzaagmachine is uitgerust met een vergrendelknop om onverwacht inschakelen te voorkomen. Inschakelen: druk de aan/uitschakelaar naar voren (1) en vervolgens omlaag (2) Uitschakelen: laat de aan/uitschakelaar los Fig.1 Tips voor de werkzaamheden Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten”.
  • Page 45 Wanneer muurdoorvoeren worden gemaakt, bijvoorbeeld boorhamer, kunt u losbreken van het materiaal aan het oppervlak in grote mate voorkomen door met de muurfrees eerst een groef met maximale freesdiepte te frezen. Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd worden.
  • Page 46 Druk op de asvergrendelknop om de aandrijfas te vergrendelen. Activeer de asvergrendelknop alleen wanneer de aandrijfas in stilstand is. Anders kan de machine beschadigd raken. Fig.4 Open de klemschroef met de sleutel en verwijder de diamanten slijpschijven en tussenschijven van de aandrijfas Reinig aandrijfas alle...
  • Page 47 Stofafzuiging Stof dat tijdens uw werk wordt gegenereerd is schadelijk voor de gezondheid. Daarom moet de EMF 150.1 worden gebruikt met een stofzuiger en dient u een stofmasker te dragen. De geschikte Nat/Droog Stofzuiger DSS 35 M iP is verkrijgbaar als accessoires.
  • Page 48 De afzuigslang kan worden vergrendeld tegen slippen d.m.v. de slangbevestiging. Fig.7 Maak als volgt de vereiste boorgaten: Steek de afzuigslang in de aansluiting van de kap. Markeer de insteekdiepte met een krijtje (zie pijltje). Abb.8 Boor een gat 13 mm vanaf deze markering (lijn) met een diameter van 6 mm in het mondstuk.
  • Page 49 Bij een uitval van het apparaat mag men een reparatie enkel in een erkende werkplaats laten uitvoeren. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Het EIBENSTOCK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden.
  • Page 50 Geluid en trilling Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: Geluidsdrukniveau 83 dB(A) Geluidsvermogenniveau 94 dB(A) Onzekerheid 3 dB Draag oorbescherming ! Totale trillingswaarden ah en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: Trillingsemissiewaarde 2,4 m/s Onzekerheid...
  • Page 51 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock-werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische...
  • Page 52 Dansk Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn Anvend sikkerhedsbriller...
  • Page 53 Tekniske data Rillefræser EMF 150.1 Spænding: 230 V ~ Motoreffekt: 2300 W Best. nummer: 0671A000 Frekvens: 50 / 60 Hz Hastighed uden belastning: 7500 omdr./min Max. klinge diameter: 150 mm Hulstørrelse: Ø 22.2 mm Skæredybde max.: 45 mm Skærebredde max.:...
  • Page 54 Sikkerhedsinstruktioner Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Hertil kommer, at de generelle sikkerheds anvisninger i den vedlagte brochure skal iagttages. Deltag evt. i et praktisk kursus før første brug. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
  • Page 55 Skæreskive flanger og andet tilbehør, skal passe meget nøjagtigt på spindlen af maskinen. Brug ingen reducerringe eller adaptere. Undersøg tilbehøret før brug. Brug ingen produkter der er defekte, revnet, eller i stykker på andre måder. Før brug, skal du sørge for, at værktøjet er korrekt fastsat og fastspændt.
  • Page 56 Tænd og sluk af maskinen Rillefræser EMF 150.1 er udstyret med en låsefunktion i kontakten Aktivering: Skub kontakten frem (1) og derefter ned (2) Deaktivering: Tryk på kontakten. Fig.1 Brugsvejledning Udvis forsigtighed, når der skæres riller i bærende vægge; se afsnittet "Oplysninger om strukturelle beregninger".
  • Page 57 I dette tilfælde, stop skæreprocessen, og lad klingen køre frit, uden belastning, i et stykke tid for at køle ned igen. Mærkbart faldende arbejdsfremskridt, små gnister fra skiven, kan være tegn på at skiven er ved at være sløv. Skær herefter i abrasiv materiale f. eks sandsten, for at åbne skiven op igen.
  • Page 58 Tryk på spindellås knappen for at låse arbejdsspindlen. Tryk på spindellåseknappen, når arbejdsspindlen står helt stille. Ellers forekomme skader på maskinen. Fig.3 Løsn flancebolten med flancenøglen, og tag såvel diamantskiverne som mellemlægsskiverne ud. Rengør arbejdsspindlen og alle de dele der skal monteres. Fig.4 Indstilling af rillebredden: •...
  • Page 59 Lad maskinen køre uden belastning i et kort tidsrum, i en sikker position. Hvis maskinen ikke kører let rundt, stop den med det samme. Brug altid originalt tilbehør. Rillefræseren er i kraft og hastighed, optimalt justeret til Eibenstock- diamantskæreskiverne. Således du altid opnår det bedste resultat, taget materialet der skæres i, i betragtning.
  • Page 60 For at lave et passende hul i studsen på støvslangen, gør som følger: Stik studsen fra støvslangen ind i hullet på støvskærmen. Marker dybden på studsen med et stykke kridt.(se pilen) Abb.7 Bor et hul 13 mm under den markerede linje, med et 6 mm bor ind i studsen.
  • Page 61 I tilfælde af defekt, skal reparationen udføres af et autoriseret værksted. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. EIBENSTOCK brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald For at undgå...
  • Page 62 Støjniveau / Vibrationer Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk: Lydtrykniveau 83 dB(A) Lydeffektniveau 94 dB(A) Usikkerhed 3 dB Bær høreværn! Samlede vibrationsværdier ah og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: Hånd-/arm-vibrationen er typisk lavere end 2,4 m/s Usikkerhed K 1,3 m/s...
  • Page 63 Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne...
  • Page 64 Polski Ważne wskazówki Ważne wskazówki i ostrzeżenia zostały przedstawione za pomocą symboli umieszczonych na maszynie: Przed uruchomieniem maszyny przeczytać dokumentację techniczno ruchową Pracować w sposób skoncentrowany, aby dokładnie opanować maszynę. Utrzymywać swoje stanowisko pracy w czystości. Poczynić przygotowania do ochrony użytkownika. Podczas pracy używać...
  • Page 65 = odpowiedni xx = dobrze nadaje xxx = optymalny Zakres dostawy Frezarka do muru EMF 150.1 z 2 diamentowymi tarczami, narzędzie montażowe i dokumentacja techniczno-ruchowa w walizce. Użycie zgodne z przeznaczeniem Frezarkę do muru wolno używać tylko w stanie kompletnie zmontowanym według dokumentacji.
  • Page 66 Wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczna praca urządzeniem jest tylko wtedy możliwa, jeśli całkowicie przeczyta się dokumentację techniczno- ruchową i ściśle przestrzega zawartych w niej wskazówek. Dodatkowo muszą być przestrzegane ogólne wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone w dodatkowej broszurze. Przed pierwszym uruchomieniem pozwólcie Państwo przeszkolić się...
  • Page 67 Skontrolować wyposażenie przed pracą; używać żadnych połamanych, wykazujących bicia lub w inny sposób uszkodzonych wyrobów. Zapewnić, że narzędzie przed użyciem zostało prawidłowo założone i zamocowane, pozwolić na ok. 30 sekundową pracę w bezpiecznym miejscu. Natychmiast wyłączyć, jeśli wystąpią wyraźnie zauważalne wibracje, drgania lub stwierdzono inne nieprawidłowości.
  • Page 68 Włączanie / Wyłączanie Maszyna frezująca do muru EMF 150.1 jest wyposażona w wyłącznik z blokadą przeciw niezamierzonemu włączeniu. Włączanie: Włącznik/Wyłącznik przesunąć ku przodowi (1) i na końcu wcisnąć (2) Wyłączanie: Zwolnić Włącznik/Wyłącznik Rys.1 Wskazówki do pracy Zachować ostrożność w ścianach nośnych patrz Ustęp „Wskazówki odnośnie statyki“.
  • Page 69 Regulacja głębokości cięcia Do regulacji głębokości cięcia otworzyć dźwignię szybkiego mocowania. Przez obrócenie osłony ustawić pożądaną głębokość cięcia na skali i zamknąć dźwignią szybkiego mocowania. Podczas pracy dźwignia szybkiego mocowania musi być stale mocno zamknięta. Rys.2 Wymiana narzędzia Zachować ostrożność! Tarcze diamentowe, tarcze dystansowe nakrętki kołnierzy mogą...
  • Page 70 Otworzyć kluczem płaskim z trzpieniami śrubę mocującą i zdjąć tarczę diamentową z wrzeciona napędowego. Oczyścić wrzeciono napędowe i wszystkie montowane części. Rys.4 Regulacja szerokości rowka: • Szerokość rowka wynika z liczby i grubości pierścieni dystansowych między dwiema tarczami diamentowymi jak i grubości samych tarcz diamentowych. Szerokość...
  • Page 71 • Stosować tylko oryginalne wyposażenie! • Frezarka do muru jest optymalnie dopasowana do tarcz • diamentowych Eibenstock (wydajność, prędkość obrotowa) Uwzględniając rodzaj obrabianego materiału (patrz • wyposażenie) uzyskacie Państwo najlepsze wyniki pracy. Wskazówki do statyki Rowki na ścianach nośnych podlegają normie DIN 1053 Część 1 lub specyficznym postanowieniom w kraju użytkownika maszyny.
  • Page 72 pewniejszego zamocowania węża ssącego można zabezpieczyć przez użycie zacisku przeciw wyślizgnięciu się. Rys.6 Niezbędny otwór do mocowania węża ssącego wykonać jak niżej opisano: Wetknąć wąż ssący otworu ssącego w pokrywie frezarki. Zaznaczyć punktakiem głębokość wetknięcia (patrz strzałka Rys. 7). Rys.7 Wywiercić...
  • Page 73 Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy EIBENSTOCK oraz ich osprzętem. Ochrona środowiska Odzysk surowców zamiast wyrzucenia do śmieci Dla wykluczenia szkód transportowych maszynę należy dostarczać tylko w stabilnym opakowaniu.
  • Page 74 Tylko dla krajów EU Nie wyrzucać narzędzi elektrycznych do domowych śmietników! Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych i odpowiednich przepisach prawnych w kraju użytkownika sprzętu, należy zużyty sprzęt zbierać, segregując go i przekazać go do ponownego przekształcenia i użycia w sposób przyjazny dla środowiska.
  • Page 75 Uszkodzenia, które są brakiem materiałowym lub błędem producenta, zostaną usunięte przez naprawę lub zastępczą dostawę. Roszczenia klienta mogą być uznane, jeśli urządzenie w stanie nierozłożonym dotarło do dostawcy lub autoryzowanego warsztatu Eibenstock. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“...
  • Page 76 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Din forhandler Wasz sprzedawca Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock +49 (0) 37752 5030 www.eibenstock.com...

Ce manuel est également adapté pour:

0671a000