Télécharger Imprimer la page
DeWalt DWE46202 Guide D'utilisation
DeWalt DWE46202 Guide D'utilisation

DeWalt DWE46202 Guide D'utilisation

Petite meuleuse angulaire industrielle avec interrupteur à glissière et carter de coupe/tronçonnage du béton

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DWE46202
Heavy Duty Small Angle Grinder with Slide Switch
and Tuckpoint/Cutting Shroud
Petite meuleuse angulaire industrielle avec interrupteur à
glissière et carter de coupe/tronçonnage du béton
Esmeriladora angular pequeña para trabajo pesado con
interruptor deslizante y cubierta protectora para
rejuntar/cortar
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DWE46202

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DWE46202 Heavy Duty Small Angle Grinder with Slide Switch and Tuckpoint/Cutting Shroud Petite meuleuse angulaire industrielle avec interrupteur à glissière et carter de coupe/tronçonnage du béton Esmeriladora angular pequeña para trabajo pesado con...
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 5 English into account the working conditions and the h ) Wear personal protective equipment. Depending work to be performed. Use of the power tool for on application, use face shield, safety goggles or operations different from those intended could result safety glasses.
  • Page 6 English t ) Use of accessories not specified in this manual e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade is not recommended and may be hazardous. or toothed saw blade. Such blades create frequent Use of power boosters that would cause the tool kickback and loss of control.
  • Page 7 English e ) Support panels or any oversized workpiece resulting in loss of power and overheating. When using to minimize the risk of wheel pinching and more than one extension to make up the total length, kickback. Large workpieces tend to sag under be sure each individual extension contains at least the their own weight.
  • Page 8 The capacity for this shroud is 6" (150mm) diameter x 1/4" Features (6.35mm) diamond coated steel wheel (diamond wheel). DWE46202 It is important to choose the correct guards, backing pads and flanges to use with grinder accessories. See page 10 for E-switch Protection™...
  • Page 9 English 2. Rotate the shroud into the desired working position. The Fig. C shroud should be positioned between the spindle and the operator to provide optimum efficiency. 3. Tighten the collar screw   11  to secure the tuckpoint shroud on the gear case. Do not operate the grinder with a loose tuckpoint shroud.
  • Page 10 English Traditional dust extractor vacuum 5. Place the wheel onto the work surface and move the grinder from right to left to cut around the inside corner hoses for best dust collection. Attach recommended dust extractor vacuum hose to dust 6. Remove the tool from work surface before turning tool port ...
  • Page 11 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting www.dewalt.com. may break or kick back if they bend or twist while the tool is being used. In all edge grinding/cutting operations, the open side of the shroud must be positioned away from the operator.
  • Page 12 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Page 13 English LED Guide The section provides a list of possible LED blink patterns, their causes and corrective solutions. The user or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of qualified WALT technician or your dealer. No-Volt Protection Problem Solution...
  • Page 14 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 15 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 16 FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont b ) Ne pas utiliser avec des meules à découper l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique abrasives ou pour le sablage, le nettoyage dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et avec une brosse métallique, le polissage ou le doit être réparé.
  • Page 17 FRAnçAis i ) Éloigner tout observateur à une distance t ) L’utilisation d’accessoires non spécifiés dans sécuritaire de la zone de travail. Toute personne ce manuel n’est pas recommandée et peut être qui pénètre dans la zone de travail devra dangereuse.
  • Page 18 FRAnçAis c ) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire importante. Une contrainte excessive sur la meule probable de l’outil électrique, en cas de rebond. accroîtra la charge et la possibilité de tordre ou Au moment du grippage, l’outil sera projeté dans la de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi direction opposée au déplacement de la meule.
  • Page 19 FRAnçAis système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, Calibre minimum pour les cordons d'alimentation on retrouve : longueur totale du cordon Volts d'alimentation en mètre (pieds) • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) •...
  • Page 20 AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de Caractéristiques blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage DWE46202 et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un E-Switch Protection démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Le commutateur latéral de MARCHE/ARRÊT a une fonction Accessoires de déclenchement en cas de manque de tension.
  • Page 21 FRAnçAis Fig. B 2. Installez la bride de soutien non filetée  3  sur la broche   1  avec la section bombée (pilote) face à la meule. 3. Placez la meule contre la bride de soutien, en la  17  centrant sur la section bombée (pilote) de la bride de soutien.
  • Page 22 FRAnçAis préventives de sécurité réduisent les risques de reporter au manuel de l’utilisateur de l’aspirateur pour des démarrage accidentel de l’outil. informations complémentaires. Tous les carters d’aspiration D WALT ont été conçus pour AVERTISSEMENT : risques de dommages corporels. fonctionner avec les connecteurs universels Air lock Le capot de coin ne doit être ouvert que pour couper DWV9000 D WALT.
  • Page 23 FRAnçAis Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de Fig. G verrouillage de la broche puis faites tourner la broche jusqu’à arrêt complet. Jointoiement saillant et coupe de maçonnerie (Fig. G) 1. Réglez la profondeur de coupe désirée, reportez-vous à la section Réglage de la Réglage de la profondeur de coupe sous Assemblage et Ajustements.
  • Page 24 Utiliser un chiffon humecté com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 25 FRAnçAis Guide DEL consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. Cette section présente une liste des différentes couleurs REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs de clignotement, leurs causes et les mesures correctives. D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement Certaines causes peuvent être corrigées par l’utilisateur ou deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le le personnel d’entretien et d’autres peuvent nécessiter l’aide 1 800 433-9258 (1 800 4-D...
  • Page 26 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 27 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 28 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada las instrucciones siguientes puede resultar en descarga mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. eléctrica, incendio y/o lesiones serias. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía b ) No use con ruedas de corte abrasivo o para o el paquete de baterías de la herramienta lijado, cepillado de alambre, pulido, o pulido de eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 29 EsPAñOl prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida sueltos, serán detectados. Nunca encienda la de la audición. herramienta si una persona está parada frente al disco. Esta instrucción incluye al operador. i ) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que t ) El uso de accesorios no especificados en este ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos manual no se recomienda y puede ser peligroso.
  • Page 30 EsPAñOl b ) Nunca coloque la mano cerca del accesorio b ) No ubique el cuerpo en línea y detrás del disco giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre giratorio. Cuando el disco, en funcionamiento, se la mano. aleja de su cuerpo, el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la herramienta eléctrica irá...
  • Page 31 Más de Más de Características DWE46202 No recomendado E-switch Protection™ La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes El interruptor ON/OFF (encendido/apagado) tiene símbolos. A continuación se indican los símbolos y una función de liberación sin voltaje.
  • Page 32 EsPAñOl Accesorios interruptor (apagarse y encenderse) para volver a iniciar la herramienta. La capacidad para este aro de refuerzo es una rueda de E-Clutch™ acero recubierta de diamante de 6" (150 mm) de diámetro x 1/4"(6,35 mm) (rueda de diamante). Esta unidad está equipada con un E-Clutch™ (Embrague electrónico), que en el caso de un ahogamiento o Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas atrapamiento de la rueda, la unidad se apagará...
  • Page 33 EsPAñOl cubierta protectora debe posicionarse entre el eje y el 6. Para sacar el disco, presione el botón del seguro del eje operador para brindar mayor eficacia. y afloje la brida de bloqueo roscada. Fig. C 3. Cierre la palanca de abrazadera  11 ...
  • Page 34 EsPAñOl reloj. Agarre la puerta curva  9  y gire para abrir como se muestra en la Figura E. Fig. F 3. Aleje las manos de la zona del disco y sitúese de modo que la parte inferior abierta de la cubierta protectora no se encuentra frente a usted.
  • Page 35 EsPAñOl AVISO: Para reducir el riesgo de daño a la Fig. G herramienta, no engrane el bloqueo del eje mientras la herramienta esté en funcionamiento. Se ocasionará daño a la herramienta y el accesorio puesto puede salirse resultando posiblemente en una lesión. Para engranar el bloqueo, apriete el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda hacerlo girar más.
  • Page 36 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Núm. de serie: web: www.dewalt.com. (Datos para ser llenados por el distribuidor) Reparaciones Fecha de compra y/o entrega del producto: ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió...
  • Page 37 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 38 EsPAñOl Guía LED TABlA DE ACCEsORiOs Protector para rejuntar y discos para esmerilar La sección proporciona una lista de posibles patrones LED, sus causas y soluciones correctivas. El usuario o personal de mantenimiento pueden realizar algunas acciones correctivas, y otras pueden requerir la asistencia de un técnico D WALT calificado o su distribuidor.
  • Page 40 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (SEP17) Part No. N559334 DWE46202 Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.