Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

DWE4557
DWE4559
DWE4579
DWE4579R
DWE4597
DWE4599
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DWE4557

  • Page 1 DWE4557 DWE4559 DWE4579 DWE4579R DWE4597 DWE4599 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5 Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 6 Dansk VINKELSLIBER DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWE4557 DWE4597 DWE4559...
  • Page 7 Dansk Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv 2011/65/EU. Kontakt D WALT på følgende adresse for yderligere eller dampe. oplysninger eller se bagsiden af manualen. c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og anvendes elektrisk værktøj.
  • Page 8 Hold dit hår, tøj og handsker væk fra a ) Denne værktøjsmaskine er beregnet til at fungere bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt som en slibemaskine, pudsemaskine (DWE4557 and hår kan blive fanget i bevægelige dele. DWE4597), stålbørste eller afstikkerværktøj. Læs alle g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller...
  • Page 9 Dansk tilbageslag. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis det kunne filtrere partikler, der frembringes som følge af din betjening. Forlænget eksponering for høj, intens støj kan medfølger, for maksimal kontrol over tilbageslag forårsage høreskader. eller momentreaktion under opstart. Operatøren kan kontrollere momentreaktionen eller tilbageslagets styrke, i ) Sørg for, at tilskuere står i en sikker afstand hvis der tages korrekte forholdsregler.
  • Page 10 Brug af forlængerledning slibning Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er kun DWE4557, DWE4597 absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der a ) Anvend ikke slibeskivepapir af overdreven størrelse. er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data).
  • Page 11 D WALT serviceværksted. Spærreknap (DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599) Udløserkontakt ved manglende strøm Tilsigtet Brug De kraftige DWE4557, DWE4597 vinkelslibere er blevet DWE4579, DWE4579R, DWE4597, fremstillet til professionel slibning, skæring, pudsning og DWE4599 stålbørstning. Til-/fra-kontakten har en udløserfunktion ved manglende strøm.
  • Page 12 (Fig. G, H) FORSIGTIG: Der skal anvendes beskyttelsesskærme med denne sliber. Kun DWE4579R Når du anvender DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, 1. Udfør trinene 1–5 af Montering og demontering af en DWE4597- eller DWE4599- sliberen til skæring af metal eller slibe- eller skæreskive.
  • Page 13 Dansk b. Pilen skal pege imod indeksmærket (Fig. G). sider af hjulet, både i nærheden af skærelinjen og ved arbejdsemnets kant. 3. Udløs spindellåsen. • Bær altid almindelige arbejdshandsker, når du En ubeskadiget flange uden nøgle kan løsnes med hånden, når arbejder med dette værktøj.
  • Page 14 Dansk Spindellås (Fig. A) Arbejdsråd Spindellåsens funktion er at forhindre spindelen i at dreje, når Udvis forsigtighed, når der skæres huller i  3  der monteres eller fjernes hjul. Betjen kun spindellåsen, når der bærende vægge. er slukket for værktøjet, og stikket er taget ud af kontakten, og Huller i strukturelle vægge er underlagt lovbestemte/ værktøjet står helt stille.
  • Page 15 [mm] [min. [m/s] [mm] 22.23 8.500 22.23 6.500 8.500 DWE4557 /DWE4597 8.500 25,0 8.500 25,0 8.500 25,0 Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf...
  • Page 16 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Geskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Page 17 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Type 1 Beskyttelsesskærm Skærehjul ELLER Gevindskåret klemmemøtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Page 18 DEUTsch WINKELSCHLEIFER DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE4557...
  • Page 19 DEUTsch Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von 1) Sicherheit im Arbeitsbereich Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut Informationen wenden Sie sich bitte an D WALT unter der ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser begünstigen Unfälle.
  • Page 20 Betriebsarten Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen a ) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig Schleifer, Sandpapierschleifer (DWE4557 und angeschlossen sind und verwendet werden. Der DWE4597), Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Gefahren mindern.
  • Page 21 DEUTsch e ) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs k ) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder können nicht ausreichend abgeschirmt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich kontrolliert werden.
  • Page 22 Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie Sandpapierschleifen zerbrechen. e ) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche nur für DWE4557, DWE4597 in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen a ) Benutzen Sie keine überdimensionierten gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
  • Page 23 DEUTsch Verwendung eines Verlängerungskabels können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs Spezifische Sicherheitswarnhinweise für geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt Drahtbürstarbeiten der Leitungen beträgt 1,5 mm²...
  • Page 24 Lösen des Schalters zurückgesetzt wurde oder das Gerät abgekühlt ist, schaltet sich die Leuchte aus. Falls die LED- Die leistungsstarken Winkelschleifer DWE4557, DWE4597 Leuchte dauerhaft blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen wurden für den professionellen Einsatz bei Schleif-, WALT Kundendienst.
  • Page 25 VORSICHT: An diesem Schleifgerät müssen DWE4579R verwenden. Schutzabdeckungen verwendet werden. 7. Lassen Sie die Spindelarretierung los. Beim Einsatz der Schleifgeräte DWE4557, DWE4559, DWE4579, 8. Um die Scheibe zu entfernen, lösen Sie die DWE4579R, DWE4597 oder DWE4599 zum Trennschleifen von Gewindespannmutter  14 ...
  • Page 26 DEUTsch HINWEIS: Lösen Sie einen schlüssellosen Flansch sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an KEINESFALLS mit einer Zange. Verwenden Sie immer den der Kante. Stirnlochschlüssel  20  (Abb. H). • Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug immer ordnungsgemäße Arbeitshandschuhe. Vor dem Betrieb •...
  • Page 27 DEUTsch Der Verriegelungsknopf darf dauerhaft entfernt werden, ohne Beim Grobschleifen werden die besten Ergebnisse erzielt, wenn dass die Konformität mit den auf dem Werkzeugtypenschild die Maschine auf einen Winkel von 30° bis 40° eingestellt ist. genannten regulatorischen Behörden beeinträchtigt wird. Bewegen Sie die Maschine mit mäßigem Druck hin und her.
  • Page 28 [mm] [mm] Umfangsgesch- Länge der Min. Rotation windigkeit Gewindebohrung [min. [m/s] [mm] 180 6 22.23 8.500 230 6 22.23 6.500 180 - 8.500 DWE4557 /DWE4597 75 30 M14 8.500 25,0 180 12 M14 8.500 25,0 230 12 M14 8.500 25,0...
  • Page 29 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Page 30 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall- trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- trennscheibe Typ-1-schutz Trennscheibe ODER Gewindespannmutter Typ-27-schutz...
  • Page 31 EnGLIsh ANGLE GRINDERS DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 32 The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) Angle Grinders power tool. DWE4557, DWE4559, DWE4579, 1) Work area safety DWE4579R, DWE4597, DWE4599 a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark WALT declares that these products described under areas invite accidents.
  • Page 33 ) This power tool is intended to function as a grinder, d ) Remove any adjusting key or wrench before turning sander (DWE4557 and DWE4597), wire brush, or the power tool on. A wrench or a key left attached cut-off tool.
  • Page 34 EnGLIsh a ) Maintain a firm grip on the power tool and position by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for i ) Keep bystanders a safe distance away from work maximum control over kickback or torque reaction area.
  • Page 35 Safety Warnings Specific for Sanding service organisation. Mains Plug Replacement Operations (U.K. & Ireland Only) DWE4557, DWE4597 only If a new mains plug needs to be fitted: a ) Do not use excessively oversized sanding disc • Safely dispose of the old plug.
  • Page 36 If the LED light is flashing constantly please consult your local DWE4599) WALT service agent. Intended Use No-volt Release Switch The DWE4557, DWE4597 heavy-duty angle grinders have been designed for professional grinding, cutting, sanding and DWE4579, DWE4579R, DWE4597, wire brushing. DWE4599 The DWE4559, DWE4579, DWE4599, DWE4579R heavy-duty The on/off switch has a no-volt release function.
  • Page 37 CAUTION: Guards must be used with this grinder. The auto-balance feature continuously adjusts balance to When using the DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, reduce the vibration of the tool when it is running. This DWE4597 or the DWE4599 grinder for cutting metal or masonry improves user comfort during the operation and is particularly a Type 1 guard MUST be used.
  • Page 38 EnGLIsh 8. To remove the disc, loosen the threaded clamp nut with  14  workpiece securely to prevent movement of the the two-pin spanner. workpiece and loss of control. Movement of the workpiece or loss of control may create a hazard and Fitting and Removing a Grinding or Cutting cause personal injury.
  • Page 39 EnGLIsh Cutting Stone the tool’s nameplate. Removal of the lock pin must be done by a WALT Service Centre. The machine shall be used only for dry cutting. For cutting Spindle Lock (Fig. A) stone, it is best to use a diamond cutting disc. Operate the machine only with additional dust protection mask.
  • Page 40 [mm] [min. [m/s] [mm] 22,23 8500 22,23 6500 8500 DWE4557 /DWE4597 8500 25.0 8500 25.0 8500 25.0 Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
  • Page 41 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
  • Page 42 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Threaded clamp nut Type 27 Guard...
  • Page 43 EspañOL AMOLADORAS ANGULARES DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 44 EspañOL Estos productos también son conformes con las Directivas b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, explosivas, como ambientes donde haya polvo, póngase en contacto con D WALT en la dirección indicada a gases o líquidos inflamables.
  • Page 45 El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. a ) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora (DWE4557 4) Uso y cuidado de las herramientas y DWE4597), escobilla de alambre o herramienta Eléctricas...
  • Page 46 EspañOL eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden l ) No deje nunca a un lado la herramienta eléctrica protegerse o controlarse adecuadamente. hasta que el accesorio se haya parado por completo. El accesorio giratorio puede agarrarse a la superficie y f ) La instalación por rosca de accesorios debe coincidir hacer que usted pierda el control de la herramienta.
  • Page 47 DWE4557, DWE4597 sólo e ) Use siempre bridas de muela no dañadas que a ) No utilice papel de disco de lijado de un tamaño sean del tamaño y forma correctos para la muela excesivamente grande.
  • Page 48 WALT. Uso Previsto Uso de un alargador Las amoladoras angulares de gran capacidad DWE4557 y No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente DWE4597 han sido diseñadas para aplicaciones profesionales de necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador amolado, corte, lijado y cepillado eléctrico.
  • Page 49 EspañOL Arranque suave nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos DWE4579, DWE4579R, DWE4597, requiere supervisión. DWE4599 • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por El arranque suave permite evitar el shock inicial que suele personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades producirse a la puesta en marcha.
  • Page 50 ATENCIÓN: Deben usarse protectores con esta con una pestaña sin llave (Fig. G, H) amoladora. Cuando utilice la amoladora DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R sólo DWE4579R, DWE4597 o DWE4599 para cortar metal o 1. Realice las etapas 1–5 de Colocar y sacar un disco de mampostería DEBE usarse un protector Tipo 1.
  • Page 51 EspañOL FUNCIONAMIENTO Posición adecuada de las manos (Fig. A) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal Instrucciones de uso grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de adecuada como se muestra. seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una...
  • Page 52 EspañOL MANTENIMIENTO Esto puede dar como resultado que el aislamiento protector de la máquina se degrade y se produzca un Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para riesgo potencial de descarga eléctrica. funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Para evitar la acumulación de virutas de metal dentro de la Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen máquina, recomendamos limpiar las ranuras de ventilación a...
  • Page 53 Velocidad Longitud agujero [mm] rotación periférica roscado [mm] [mín. [m/s] [mm] 180 6 22.23 8.500 230 6 22.23 6.500 180 - 8.500 DWE4557 / DWE4597 75 30 M14 8.500 25,0 180 12 M14 8.500 25,0 230 12 M14 8.500 25,0...
  • Page 54 EspañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de alambre Muela abombada tipo 27 Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
  • Page 55 EspañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Protector Tipo 1 Muela de corte Tuerca de presión roscada...
  • Page 56 FRançaIs MEULEUSES ANGULAIRES DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 57 FRançaIs 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011 1) Sécurité – Aire de Travail +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014 +A13:2015. a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les Ces produits sont également compatibles avec les Directives lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. 2014/30/UE et 2011/65/UE.
  • Page 58 ) Cet outil électrique a été conçu pour le meulage, g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de ponçage (DWE4557 et DWE4597), brossage dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer métallique ou le tronçonnage. Lire toute directive qu’il est branché...
  • Page 59 FRançaIs g ) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. Avant de poussières métalliques pourrait poser des risques toute utilisation, vérifier tous les accessoires, d’électrocution/incendie. par exemple que les meules abrasives ne sont ni o ) Ne pas utiliser cet outil électrique à proximité de ébréchées ni fendues, les tampons de soutien ne matériaux inflammables, car des étincelles pourraient sont ni fendus ni usés excessivement, les brosses...
  • Page 60 éclater. DWE4557, DWE4597 seulement e ) Utiliser systématiquement des brides de meules en a ) Ne pas utiliser des disques de papier abrasif de taille parfait état, de taille et forme adaptées à...
  • Page 61 Utilisation Prévue du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). La Les modèles de meuleuses angulaires industrielles DWE4557 et section minimale du conducteur est de 1,5 mm pour une DWE4597, ont été conçus pour les applications professionnelles longueur maximale de 30 m.
  • Page 62 FRançaIs Fonctionnalité d’équilibrage automatique • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité DWE4599 uniquement physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou La fonctionnalité d’équilibrage automatique rectifie qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces continuellement l’équilibrage de l’outil pour réduire ses personnes sont surveillées par une autre personne vibrations pendant son utilisation.
  • Page 63  14  avec un carter. à l’aide de la clé de serrage à deux broches. Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque DWE4557, Installation et retrait d’un disque à meuler DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597 et DWE4599 pour tronçonner le métal ou la maçonnerie, un carter de type 1 DOIT ou à...
  • Page 64 FRançaIs FONCTIONNEMENT Position correcte des mains (Fig. A) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Consignes d’utilisation corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les position des mains illustrée. consignes de sécurité et les normes en vigueur. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement dommages corporels graves, arrêter et débrancher...
  • Page 65 FRançaIs AVERTISSEMENT : dans des conditions de travail conformément aux instructions de maintenance extrêmes, des poussières conductrices peuvent s’accumuler ci-dessous.. à l’intérieur du boîtier de l’appareil lors du travail du MAINTENANCE métal. Cela pourra provoquer la dégradation de l’isolation Votre outil électrique D WALT a été...
  • Page 66 [min. [m/s] [mm] 180 6 22.23 8.500 230 6 22.23 6.500 180 - 8.500 DWE4557 /DWE4597 75 30 8.500 25,0 180 12 8.500 25,0 230 12 8.500 25,0 Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets...
  • Page 67 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté...
  • Page 68 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Carter de type 1 Meule à...
  • Page 69 ITaLIanO SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 70 ITaLIanO Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/ o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare D WALT scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. all’indirizzo seguente o vedere sul retro del manuale. c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere Il firmatario è...
  • Page 71 ) Questo apparato è stato progettato per essere polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati utilizzato come smerigliatrice, sabbiatrice (DWE4557 correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i e DWE4597), spazzola o apparato di taglio. Leggere pericoli legati a queste ultime.
  • Page 72 ITaLIanO siano presenti crepe o segni eccessivi di usura sul o ) Non utilizzare l’apparato vicino a materiali platorello, che le spazzole metalliche non abbiano infiammabili. Le scintille possono far prendere fuoco ai filamenti metallici staccati o spezzati. Se l’apparato materiali.
  • Page 73 ) Le mole vanno usate solo nelle lavorazioni per cui sono raccomandate. Per esempio: non molare con DWE4557, DWE4597 solo il fianco di una mola da taglio. Le mole da taglio a ) Non utilizzare carta vetrata che sporga molto oltre abrasivo sono progettate per la smerigliatura il disco.
  • Page 74 Utilizzo Previsto Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale. Le smerigliatrici angolari per uso intensivo DWE4557, Utilizzo di un cavo di prolunga DWE4597 sono state progettate per lavorazioni professionali di smerigliatura, taglio, sabbiatura e spazzolatura.
  • Page 75 ITaLIanO Sistema di espulsione della polvere Funzione di auto bilanciamento Il sistema di espulsione della polvere devia i detriti che Solo DWE4599 risulterebbe dannosi al motore e consente il passaggio di aria La funzione di auto bilanciamento regola di continuo l’equilibrio più...
  • Page 76 Inserimento e rimozione di un disco da smerigliatrice. smerigliatura o da taglio con una flangia Quando si usa la smerigliatrice DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597 o la DWE4599 per il taglio di metallo senza chiave (Fig. G, H) o muratura, si deve utilizzare una protezione di Tipo 1.
  • Page 77 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare la spina personali, mantenere SEMPRE una presa sicura per dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi prevenire reazioni improvvise. regolazione o rimozione/installazione di dotazioni Per una presa corretta, stringere con una mano l’impugnatura o accessori.
  • Page 78 ITaLIanO Taglio nel metallo sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. per il taglio con abrasivi legati, utilizzare sempre una AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni protezione di tipo 1. personali, spegnere l’apparato e staccare la spina Durante il taglio, lavorare con un’alimentazione moderata, dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi adattata al materiale di taglio.
  • Page 79 [mm] [min. [m/s] [mm] 22.23 8.500 22.23 6.500 8.500 DWE4557 /DWE4597 8.500 25,0 8.500 25,0 8.500 25,0 Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Page 80 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Page 81 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Protezione tipo 1 Disco da taglio OPPURE...
  • Page 82 HOEKSLIJPMACHINES DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE4557...
  • Page 83 nEDERLanDs Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU 1) Veiligheid Werkplaats en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met a ) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. WALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken.
  • Page 84 Het gebruik handelingen van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde a ) Dit elektrische gereedschap is bedoeld als gevaren verminderen. slijpmachine, vlakschuurmachine (DWE4557 en 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch DWE4597), staalborstel of afkortgereedschap. Gereedschap Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, a ) Forceer het gereedschap niet.
  • Page 85 nEDERLanDs gereedschap liggen. Accessoires met een onjuiste kan uw hand of arm in het draaiende accessoire worden grootte kunnen niet voldoende worden vastgemaakt of getrokken. beheerst. l ) Leg het gereedschap nooit neer voordat het f ) Bij het monteren van accessoires moet de accessoire volledig tot stilstand is gekomen.
  • Page 86 ) Gebruik altijd onbeschadigde wielflenzen van de juiste grootte en vorm voor het wiel van uw alleen voor DWE4557, DWE4597 keuze. De juiste wielflenzen ondersteunen het wiel a ) Gebruik geen schuurschijfpapier dat veel te groot en verminderen zo de mogelijkheid dat het wiel is.
  • Page 87 Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer Gebruiksdoel dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie De DWE4557, DWE4597 hoekslijpmachines voor zwaar gebruik Technische gegevens). De minimale geleidergrootte is 1,5 mm zijn ontworpen voor professioneel slijpen, snijden, schuren en de maximale lengte is 30 m.
  • Page 88 nEDERLanDs Geen-voltage vrijgavefunctie Gebruik GEEn schuurwielen anders dan in het midden drukvrije wielen en flapschijven. DWE4579, DWE4579R, DWE4597, GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de DWE4599 aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. De aan/uitschakelaar heeft een geen-voltage vrijgavefunctie. Deze hoekslijpmachines voor zwaar gebruik zijn professionele Als om welke dan ook de stekker van het gereedschap uit elektrische gereedschappen.
  • Page 89 Een slijp- of snijdschijf met een sleutelloze beveiligingen worden gebruikt. flens monteren en verwijderen (Afb. G, H) Als u de DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597 of de DWE4599 slijpmachine gebruikt voor het snijden van Alleen DWE4579R metaal of metselwerk, MOET een type 1 beveiliging worden 1.
  • Page 90 nEDERLanDs slijtage, staalborstels op losse of gespleten draden. Als het • Gebruik het elektrisch gereedschap niet met een gereedschap of het accessoire is gevallen, controleert u afkortstandaard. dit op schade of plaatst u een onbeschadigd accessoire. • Gebruik nooit vloemateriaal samen met gebonden Na het controleren en plaatsen van een accessoire zorgt schuurproducten.
  • Page 91 nEDERLanDs Om de vergrendeling te bedienen, drukt u de knop voordat u met de werkzaamheden begint, advies aan spilvergrendeling in en draait u de spil totdat u niet in staat bent de verantwoordelijke bouwopzichter, architect of de spil verder te draaien. bouwkundig adviseur.
  • Page 92 [mm] Rotatie draadgat [min. [mm] 22.23 8.500 22.23 6.500 8.500 DWE4557 /DWE4597 8.500 25,0 8.500 25,0 8.500 25,0 Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Page 93 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel...
  • Page 94 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen Type 1 beveiliging Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad Type 27 beveiliging...
  • Page 95 VINKELSLIPERE DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE4557 DWE4597 DWE4559...
  • Page 96 nORsk Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske c ) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av D WALT. elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) Elektrisk sikkerhet a ) Støpselet til elektriske verktøy må...
  • Page 97 ) Dette elektroverktøyet er beregnet for bruk i ) Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet. som slipemaskin, pussemaskin (DWE4557 og Personer som går inn i arbeidsområdet, må bruke DWE4597), stålbørste eller kappeverktøy. Les alle personlig verneutstyr. Fragmenter fra arbeidsstykket sikkerhetsanvisninger, instruksjoner, illustrasjoner eller ødelagt tilbehør kan fly av gårde, og kan føre til...
  • Page 98 nORsk j ) Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte b ) Plasser aldri hånden i nærheten av det roterende gripeoverflater når du utfører operasjoner hvor tilbehøret. Tilbehøret kan slå tilbake over hånden. kutteutstyret kan komme i kontakt med skjulte c ) Ikke plasser kroppen i det området elektroverktøyet ledninger eller egen ledning.
  • Page 99 Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. Spesifikke sikkerhetsadvarsler for pussing Pakkens innhold kun DWE4557, DWE4597 Pakken inneholder: a ) Ikke bruk for store skiver med sandpapir. Følg produsentens anbefalinger ved valg av sandpapir. 1 Vinkelsliper Sandpapir som er større enn pusseskiven, kan føre til...
  • Page 100 Av/på-bryteren har en nullspennings utløserfunksjon. Dersom Tiltenkt Bruk verktøyet kobles fra strømkilden av noen grunn må bryteren aktivt reaktiveres av deg. DWE4557 og DWE4597 slitesterke vinkelslipere er utformet for profesjonelle slipe-, kappe-, pudde- og børsteoperasjoner. Myk start DWE4559, DWE4579, DWE4599 og DWE4579R slitesterke...
  • Page 101 Montering og fjerning av en slipe- eller vinkelsliperen. kappeskive med nøkkelfri flens (Fig. G, H) Ved bruk at DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597 eller DWE4599 vinkelsliper for kapping av metall Kun DWE4579R eller murarbeid MÅ verneanordning av Type 1 benyttes. Type 1.
  • Page 102 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. A) Dersom elektroverktøyet eller tilbehøret slippes ved et uhell, må du kontrollere om det er skadet eller montere uskadet ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, tilbehør. Etter å ha inspisert og installert et tilbehør, still deg skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
  • Page 103 8.500 verktøyet og regelmessig renhold. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig DWE4557 /DWE4597 personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. 30 M14 8.500...
  • Page 104 nORsk Tilbehørstabell Maks. Gjengehull [mm] Min. rotasjon Periferihastighet [mm] lengde [min. [m/s] [mm] 12 M14 8.500 25,0 12 M14 8.500 25,0 Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer.
  • Page 105 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Page 106 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Type 1 verneanordning Kappeskive ELLER Gjenget klemmemutter Type 27 verneanordning...
  • Page 107 REBARBADORAS ANGULARES DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Page 108 O não seguimento dos avisos e das instruções poderá resultar em choque eléctrico, incêndio Rebarbadoras angulares e/ou ferimentos graves. DWE4557, DWE4559, DWE4579, GUARDE TODOS OS AVISOS E DWE4579R, DWE4597, DWE4599 INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR WALT declara que os produtos descritos em Dados Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica”...
  • Page 109 (DWE4557 e DWE4597), decapagem ou corte. Leia utilizada de acordo com a capacidade para a qual todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações foi concebida.
  • Page 110 pORTUGUês e DWE4599) com esta ferramenta eléctrica. As exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade operações para as quais a ferramenta eléctrica não foi poderá causar perda de audição. concebida poderão criar perigo e causar ferimentos. i ) Mantenha as outras pessoas presentes no local a c ) Não utilize acessórios que não tenham sido uma distância segura da área de trabalho.
  • Page 111 pORTUGUês proporcionar a máxima segurança possível, de Por exemplo, se um disco abrasivo ficar preso ou for apertado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que estiver em modo a que apenas esteja exposta uma superfície contacto com o ponto de aperto pode penetrar a superfície do mínima do disco na direcção do utilizador.
  • Page 112 à terra Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser apenas DWE4557, DWE4597 substituído por um cabo especialmente preparado, disponível a ) Não utilize lixa para discos abrasivos com um através dos centros de assistência da D WALT.
  • Page 113 DWE4599) ou se a unidade arrefecer. Se o indicador LED estiver sempre Utilização Adequada intermitente, consulte um agente de assistência local As rebarbadoras angulares DWE4557 e DWE4597 foram da D WALT. concebidas para trabalhos profissionais de desbaste, corte, Interruptor de desactivação por corte de areamento e decapagem.
  • Page 114 CUIDADO: tem de utilizar protecções nesta rebarbadora. Ao utilizar a rebarbadora DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597 ou DWE4599 para cortar metal ou alvenaria, TEM de utilizar uma protecção do Tipo 1. As protecções do Tipo 1 encontram-se disponíveis por um custo adicional através dos distribuidores da D...
  • Page 115 pORTUGUês Instalar e remover um disco de desbaste ATENÇÃO: • Certifique-se de que todos os materiais a serem ou de corte com um encaixe sem chave desbastados ou cortados estão fixos com firmeza. (Fig. G, H) • Fixar e apoiar a peça. Utilize grampos ou um torno de bancada para fixar e apoiar a peça numa Apenas para o modelo DWE4579R plataforma estável.
  • Page 116 pORTUGUês Ligar e desligar (Fig. A) Corte de metal O interruptor de ligar/desligar está equipado com um para efectuar cortes com discos abrasivos ligados, utilize interruptor de desbloqueio. sempre resguardo de protecção do tipo 1. Para ligar a ferramenta, carregue no interruptor de desbloqueio Durante o corte, trabalhe com uma velocidade moderada, e utilize em seguida o interruptor para ligar/desligar adaptada ao material que está...
  • Page 117 As escovas de carbono não são 8.500 passíveis de serem reparadas ou substituídas pelo utilizador. Leve a ferramenta a um agente de reparação autorizado DWE4557 /DWE4597 da D WALT. 8.500 25,0 Lubrificação...
  • Page 118 pORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do tipo 27 Porca de fixação roscada...
  • Page 119 pORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Protecção do Tipo 1...
  • Page 120 KULMAHIOMAKONEET DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWE4557 DWE4597 DWE4559 DWE4579 DWE4599 DWE4579R Jännite Tyyppi Virransyöttö 2400 2600 2400 2600...
  • Page 121 sUOMI Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa tämän 2) Sähköturvallisuus vakuutuksen D WALTin puolesta. a ) Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain Markus Rompel niille tarkoitettuihin pistorasioihin.
  • Page 122 Turvaohjeet kaikkia toimintoja käytettäessä melulle voi heikentää kuuloa. a ) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi i ) Pidä sivulliset turvallisen etäisyyden päässä hioma- (DWE4557 ja DWE4597), teräsharjaus- tai työskentelyalueesta. Työskentelyalueella on leikkauskoneena. Lue kaikki tämän sähkötyökalun käytettävä henkilösuojavarusteita. Työstettävän mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet kappaleen tai särkyneen varusteen singahtavat osat...
  • Page 123 sUOMI metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada olevan työkalun jäämisen kiinni, jolloin sen hallinta sähköiskun. menetetään tai voi aiheutua takapotku. k ) Pidä sähköjohto kaukana työkalusta. Jos menetät e ) Älä kiinnitä työkaluun sahanterää. Muutoin aiheutuu työkalun hallinnan, johto voi katketa tai vaurioitua tai helposti takapotku tai hallinnan menetys.
  • Page 124 Pakkauksen Sisältö Erityiset varoitukset hiottaessa Pakkauksen sisältö: hiomapaperilla 1 Kulmahiomakone vain DWE4557, DWE4597 1 Suojus 1 Sivukahva a ) Älä käytä erittäin kuluneita hiomapapereita. Noudata valmistajan suosituksia valitessasi 1 Laippa hiomapaperia. Jos hiomapaperi ulottuu laikan...
  • Page 125 Jos DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597- tai Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa DWE4599-hiomakoneen avulla katkaistaan metallia tai tiiliä, oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän ON käytettävä...
  • Page 126 sUOMI TOIMINTA a. Laipan kiinnitysmutterin kierteisen renkaan on  14  osoitettava levyä kohti, kun hiomalaikkaa asetetaan Käyttöohjeet paikalleen (Kuva E1); b. Laipan kiinnitysmutterin  14  kierteisen renkaan on VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. osoitettava levystä poispäin, kun katkaisulaikkaa asetetaan paikalleen (Kuva E2). VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota 5.
  • Page 127 sUOMI VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon Älä laske leikkuulaikkojen käyttönopeutta sivuttaisella paineella. vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. Konetta on aina käytettävä pystyasennossa. Muutoin on Kädet ovat oikeassa asennossa, kun tartut sivukahvaan  5  olemassa vaara, että se painetaan kontrolloimattomasti pois yhdellä...
  • Page 128 D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Lisävarustetaulukko Maks. Kierteisen [mm] Vähimmäiskierto Kiertonopeus [mm] reiän pituus [min. [m/s] [mm] 6 22.23 8.500 6 22.23 6.500 8.500 DWE4557 /DWE4597 30 M14 8.500 25,0 12 M14 8.500 25,0 12 M14 8.500 25,0...
  • Page 129 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Page 130 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Tyypin 1 suojus Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Tyypin 27 suojus...
  • Page 131 VINKELSLIPAR DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE4557 DWE4597 DWE4559 DWE4579...
  • Page 132 sVEnska Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska 2) Elektrisk Säkerhet filen och gör denna förklaring å D WALTs vägnar. a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte några adapterpluggar med jordanslutna (jordade) elektriska verktyg.
  • Page 133 Att utsättas för högt buller under lång tid kan a ) Detta elverktyg är avsett att fungera som en slip, orsaka hörselförlust. sandslip (DWE4557 and DWE4597), stålborste eller kapverktyg. Läs alla säkerhetsvarningar,...
  • Page 134 sVEnska i ) Håll åskådare på säkert avstånd från undvikas genom att vidta ordentliga försiktighetsåtgärder såsom arbetsområdet. Alla som kommer in i arbetsområdet beskrivs här nedan: måste ha individuell skyddande utrustning. Småbitar a ) Bibehåll ett fast grepp om elverktyget, och placera av arbetsstycket eller av ett trasigt tillbehör kan flyga din kropp och arm så...
  • Page 135 (se Tekniska data). sandslipningsarbeten Minsta ledningsstorlek är 1,5 mm ; maximala längden är 30 m. endast DWE4557, DWE4597 Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hållet. a ) Använd inte alltför överdimensionerat papper för sandslipskivan.
  • Page 136 WALT serviceombud. Låsknapp (DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599) Frikopplingsbrytare vid strömlöshet Avsedd Användning DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4557, DWE4597 kraftiga vinkelslipar har konstruerats för DWE4599 professionell användning för vinkelslipning, kapning, slipning På/av-omkopplaren har en frikopplingsfunktion vid strömlöshet. och stålborstning. Om verktyget av någon anledning kopplas ifrån strömkällan DWE4559, DWE4579, DWE4599, DWE4579R kraftiga vinkelslipar måste brytaren medvetet återaktiveras.
  • Page 137 SE UPP! Skyddsplåtar måste användas tillsammans med 1. Utförs steg 1–5 av Montera och ta bort en slip- eller denna slip. kapskiva. Vid användning av slip DWE4557, DWE4559, DWE4579, 2. Dra åt den gängade nyckelfria flänsen  19  genom att fast DWE4579R, DWE4597 eller DWE4599 för kapning av metall eller...
  • Page 138 sVEnska OBSERVERA: Lossa ALDRIG en åtsittande nyckelfri fläns utsatts för kraftig belastning för att kyla tillbehöret. med en tång. Använd alltid skiftnyckeln  20  (Fig. H). Vidrör inte slip- och kapskivor innan de har svalnat. Skivan kan bli mycket het under arbetet. Före användning •...
  • Page 139 sVEnska Metallappliceringar Användning av sliprondeller När du använder verktyget i metalltillämpningar, se till att en VARNING: Ansamling av metalldamm. Omfattande jordfelsbrytare (RCD) har satts in, för att undvika kvarvarande användning av sliprondeller i metalltillämpningar kan risker orsakade av metallspån. resultera i ökad risk för elektrisk stöt. För att minska denna risk, sätt in en RCD före användning, och rengör Om RCD-n bryter strömförsörjningen, ta verktyget till ett ventilationsspringorna dagligen genom att blåsa in torr...
  • Page 140 [mm] [min. [m/s] [mm] 22.23 8.500 22.23 6.500 8.500 DWE4557 /DWE4597 8.500 25,0 8.500 25,0 8.500 25,0 Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
  • Page 141 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Page 142 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Skydd av typ 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter Skydd av typ 27...
  • Page 143 TüRkçE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri...
  • Page 144 TüRkçE c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir. 2) Elektrık Güvenlığı Markus Rompel a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Mühendislik Direktörü Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Topraklı...
  • Page 145 Tüm İşlemler için Güvenlik Talimatları durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. a ) Bu elektrikli alet taşlama, zımparalama (DWE4557 f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı ve DWE4597), tel fırçalama veya kesim makinesi takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 146 TüRkçE solunum aygıtı, yaptığınız işlemin neden olduğu Geri tepme elektrikli aletin yanlış kullanımından ve/veya yanlış parçacıkları filtreleyebilecek özellikte olmalıdır. Yüksek kullanım prosedürlerinden veya şartlarından dolayı ortaya çıkar ve yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz kalınması, işitme aşağıda belirtilen uygun önlemlerin alınmasıyla engellenebilir: kaybına yol açabilir.
  • Page 147 30 m’dir. Zımparalama İşleri için Özel Güvenlik Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. Uyarıları Ambalaj İçeriği sadece DWE4557, DWE4597 Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: a ) Oldukça büyük zımpara kağıdı kullanmayın. 1 Açılı taşlama makinesi Zımpara kağıdını seçmeden üretici firmanın 1 Koruma önerilerine dikkat edin.
  • Page 148 DWE4599) Eğer LED ışık sürekli yanıp sönüyorsa lütfen yerel D WALT Kullanim Amaci servisine başvurun. DWE4557, DWE4597 ağır hizmet tipi açılı taşlama makineleri Akım Korumalı Şalter profesyonel taşlama, kesime, zımparalama ve tel fırçalama uygulamaları için tasarlanmıştır. DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4559, DWE4579, DWE4599, DWE4579R ağır hizmet tipi açılı...
  • Page 149 Takılıp Çıkarılması (Şek. G, H) DİKKAT: Bu taşlama makinesiyle siperler kullanılmalıdır. Sadece DWE4579R DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597 veya 1. Taşlama ve Kesim Diskinin Takılıp Çıkarılması’nın 1–5 DWE4599 taşlama makinesini metal veya çimento bazlı arası adımlarını uygulayın.
  • Page 150 TüRkçE b. Ok indeks işaretini göstermelidir (Şek. G). • Alete sadece hafif bir baskı uygulayın. Diske yanal basınç uygulamayın. 3. Mil kilidini bırakın. • Aşırı yüklemekten kaçının.Elektrikli alete ağır yük Hasarsız bir anahtarsız flanş elle saat yönünün tersine doğru bindirdikten sonra aksesuarı soğutmak için aleti birkaç döndürülerek gevşetilebilir.
  • Page 151 TüRkçE Metal Uygulamaları BAKIM Aleti metal uygulamalarda kullanırken metal talaşının neden WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre olduğu kalıcı riskleri engellemek için kaçak akım rölesinin takılı çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet olduğundan emin olun. verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır.
  • Page 152 Min. Dönüş Hız uzunluğu. [min. [m/s] [mm] 6 22.23 8.500 6 22.23 6.500 8.500 DWE4557 /DWE4597 30 M14 8.500 25,0 180 12 M14 8.500 25,0 230 12 M14 8.500 25,0 Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
  • Page 153 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Page 154 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Tip 1 siper Kesim diski VEYA Dişli tespit somunu Tip 27 siper...
  • Page 155 Ελληνικά ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΈΣ DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
  • Page 156 προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των προειδοποιήσεων και των οδηγιών Γωνιακοί τροχιστές ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. DWE4557, DWE4559, DWE4579, ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ DWE4579R, DWE4597, DWE4599 ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ Η εταιρεία D WALT δηλώνει...
  • Page 157 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η χρησιμοποιήστε...
  • Page 158 περιστρεφόμενου παρελκόμενου και λειτουργήστε α ) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το εργαλείο σε μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο επί λειτουργία ως τροχιστής, λειαντήρας (DWE4557 και ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα παρελκόμενα πρέπει DWE4597), συρματόβουρτσα ή εργαλείο κοπής. φυσιολογικά να διασπαστούν κατά τη διάρκεια αυτού του...
  • Page 159 Ελληνικά ε ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε έλκει τη σκόνη στο εσωτερικό του περιβλήματος και η υπερβολική συσσώρευση μετάλλου σε σκόνη μπορεί να σε γωνίες, αιχμηρές ακμές κ.λπ. Αποφεύγετε την ενέχει κινδύνους λόγω του ρεύματος. αναπήδηση και εμπλοκή του παρελκόμενου. Οι γωνίες, οι...
  • Page 160 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τροφοδοσία ανταποκρίνεται εργασίες γυαλοχαρτίσματος στην τάση που αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. (DWE4557, DWE4597 μόνο) Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN60745. Κατά συνέπεια, α...
  • Page 161 σας (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος Προοριζομενη Χρηση του αγωγού είναι 1,5 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι 30 m. Οι βαρέος τύπου γωνιακοί τροχιστές DWE4557, DWE4597 έχουν Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος, κοπής, καλώδιο εντελώς.
  • Page 162 το διακόπτη ενεργοποίησης για να βεβαιωθείτε ότι το χρησιμοποιούνται προστατευτικά. εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας. Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή DWE4557, DWE4559, Σύνδεση της πλευρικής λαβής (εικ. F) DWE4579, DWE4579R, DWE4597 ή τον τροχιστή DWE4599 για την κοπή μετάλλου ή τοιχοποιίας, ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείτε...
  • Page 163 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Παρακαλούμε ανατρέξτε στο Διάγραμμα 8. Για να αφαιρέσετε το δίσκο, χαλαρώστε το περικόχλιο παρελκόμενων τροχίσματος και κοπής στο τέλος αυτής της σύσφιξης με σπείρωμα  14  με το μηχανικό κλειδί δύο ενότητας, για να δείτε άλλα παρελκόμενα που μπορούν να πείρων.
  • Page 164 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Έχετε υπόψη σας ότι ο τροχός εξακολουθεί να περιστρέφεται και μετά την απενεργοποίηση Οδηγίες χρήσης του εργαλείου. • Το εργαλείο δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες με τροχό σχήματος κυπέλλου (ποτηροειδή). ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. •...
  • Page 165 Ελληνικά Για να ενεργοποιήσετε την ασφάλεια, πιέστε το κουμπί Οι εντομές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται σε κανονισμούς ασφάλισης άξονα και περιστρέψτε τον άξονα έως ότου δεν είναι ειδικούς για κάθε χώρα. Οι κανονισμοί αυτοί πρέπει να δυνατή η περαιτέρω περιστροφή του άξονα. τηρούνται...
  • Page 166 Ελάχ. στροφές [mm] ταχύτητα σπείρωμα [min. [m/s] [mm] 6 22.23 8.500 6 22.23 6.500 8.500 DWE4557 / DWE4597 30 M14 8.500 25,0 12 M14 8.500 25,0 12 M14 8.500 25,0 Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που...
  • Page 167 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
  • Page 168 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Προστατευτικό τύπου 1 Τροχός κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Προστατευτικό...
  • Page 172 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Ce manuel est également adapté pour:

Dwe4559Dwe4579Dwe4579rDwe4597Dwe4599