Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

ANLEITUNG FÜR EINBAU BEDIENUNG UND WARTUNG
KESSEL-Kleinkläranlagen InnoClean PLUS
- die vollbiologische Kleinkläranlage
zur Reinigung häuslichen Abwassers
nach EN 12566, Teil III
InnoClean PLUS
Kleinkläranlage zum Einbau
ins Erdreich
in den Nenngrößen
EW 4 bis EW 50
Installation
der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb:
Name/Unterschrift
Stand 2014/11
Inbetriebnahme
Datum
Bedienungsanleitung
Instructions de Montage
Installation Manual
Instrukcja Zabudowy
Istruzion per l'installazione
Produktvorteile
Geringe Energiekosten
Geringe Wartungs- und Instandhaltungs-
kosten
Hohe Standzeit
durch Behälter aus Kunststoff
Dauerhafte Dichtheit durch
monolithisch rotierten Behälter
Keine Schwefelkorrosion
Leichter Einbau durch geringes Gewicht
Hohe Bruchsicherheit durch PE
Reinigungsklassen C, D, D+P
Zulassungen:
Z-55.3-184, Z-55.3-185, Z-55.3-187
Einweisung
Ort
Anleitung kann über
im Format DIN A 4
heruntergeladen werden!
Handleiding voor montage
Stempel Fachbetrieb
www.kessel.de
Seite 1
Page 47
Page 92
strona 137
pagina 182
pagina 227
Sach-Nr. 010-430
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kessel InnoCleanPLUS EL 80

  • Page 47 NOTICE D´INSTALLATION, DE MONTAGE ET D´ENTRETIEN Micro station d'épuration KESSEL InnoClean PLUS Micro station d'épuration totalement biologique pour le traitement des eaux usées ménagères, selon la EN 12566, partie III Micro station d´épuration L´ínstruction InnoClean PLUS pour une de service peut être Installation à...
  • Page 48 1. Consignes de sécurité Attention Risque d'asphyxie en cas d´intervention dans la cuve. Le personnel affecté au montage, à la manipulation, à la maintenance et aux réparations doit présenter la qualification correspondant à ces travaux. L'exploitant doit dicter les règles exactes concernant les domaines de responsabilité, les compétences et la surveillance du personnel.
  • Page 49 Sommaire 1. Consignes de sécurité ......................Page 48 2.1 Champ d'application .............. Page 51 2. Généralités 2.2 Description du système ............Page 51 2.3 Configuration de l´installation..........Page 52 2.4 Dimension et volume............... Page 53 2.5 Description du fonctionnement ..........Page 58 3.1 Emballage ................
  • Page 50 Cher client, Nous nous réjouissons que vous vous soyez décidé en faveur d'un produit de KESSEL. L'ensemble du système a été soumis à un contrôle de qualité sévère avant de quitter l'usine. Veuillez contrôler immé- diatement si le système a bien été livré chez vous complet et sans dommages. Veuillez tenir compte, en cas de dom- mages pendant le transport, des instructions du chapitre «...
  • Page 51: Généralités

    2.1 Champ d'application pour l'étayage en terre. L'aération et la circulation sont ent- InnoClean PLUS , le système d'épuration de KESSEL est un ièrement régulées automatiquement par une unité de com- système de nettoyage pour les eaux usées ménagères con- mande.
  • Page 52 2. Généralités 2.3 Configuration des installations Vue de face, Cuve EQ 4 - 6 volume utile 4800 l Vue de face, conteneur EQ 8-10 volume utile 7600 l Vue de face...
  • Page 53 2. Généralités 2.4. Masse et volume utile...
  • Page 54 2. Généralités Configuration des installations EQ 4, EQ 6, EQ 8 EQ et 10 Bac de prélèvement Elément de renvoie des eaux claires Probenahmebehälter Klarwasserheber Capteur de chargement Beschickungsheber Trop plein Notüberlauf Elément de renvoie d'excédent de boue Überschussschlammheber Rmax Rmin Commutateur de flotteur Schwimmerschalter...
  • Page 55 2. Généralités Configuration des installations EQ 12, EQ 14, EQ 16 et EQ 20 Bac de prélèvement Elément de renvoie des eaux claires Probenahmebehälter Klarwasserheber Capteur de chargement Beschickungsheber Trop plein Notüberlauf Elément de renvoie d'excédent de boue Überschussschlammheber Rmax Rmin Commutateur de flotteur Schwimmerschalter...
  • Page 56 2. Généralités Configuration des installations EQ 22 - EQ 30 Elément de renvoie des eaux claires Klarwasserheber Bac de prélèvement Probenahmebehälter Trop plein Notüberlauf Capteur de chargement Beschickungsheber Elément de renvoie d'excédent de boue Überschussschlammheber Commutateur de flotteur Schwimmerschalter Cartouche de ventilation aérateur 2 Cartouche de ventilation aérateur1 Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2...
  • Page 57 2. Généralités Configuration des installations EQ 32 - EQ 50 Elément de renvoie des eaux claires Bac de prélèvement Klarwasserheber Probenahmebehälter Trop plein Notüberlauf Capteur de chargement Beschickungsheber Elément de renvoie d'excédent de boue Überschussschlammheber Commutateur de flotteur Schwimmerschalter Cartouche de ventilation aérateur1 Cartouche de ventilation aérateur 2 Rohrbelüfterelement Rohrbelüfterelement 2...
  • Page 58 2. Généralités 2.5. Description du fonctionnement Le processus d'épuration est automa- tiquement régulé par le gestionnaire. Un cycle d'épuration dure environ 8 heures et se termine par l’évacuation de l'eau puri- fiée. Le processus de clarification se base sur des micro-organismes qui se charge de la purification des eaux.
  • Page 59 2. Généralités 4. Phase de décantation Une phase de décantation de 2 heures suit la phase de traitement. Toutes Les matiè- res solides contenues dans les eaux usées ainsi que la boue activée se déposent au fond du bassin, ce qui est l’origine de for- mation d´une couche d'eau claire dans la zone supérieure, tandis qu’une couche de boue des micro-organismes se dépose au...
  • Page 60: Emballage, Transport

    3. Emballage, transport et stockage Il faut tenir compte du chapitre traitant des consignes Les réservoirs doivent être sécurisés contre tout change- de sécurité ment de position non autorisé pendant leur convoyage. Les réservoirs ne doivent pas être endommagés par le type de 3.1 Emballage fixation.
  • Page 61: Installation Et Montage

    4. Installation et montage Pendant l'entreposage d'une micro station d'épuration stallés dans une armoire de commande optionnelle. ainsi que jusqu'à la conclusion des travaux d'installati- En cas d’installations avec plusieurs cuves, la distance ma- on, des mesures de protection appropriées doivent être ximale est 3,0 m.
  • Page 62 4. Installation et montage ≥20cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm ≥50cm ≥50cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm ≥30cm b nach DIN 4124 3-10cm ≥70cm ≥70cm suivant ATV-DVWK-A 127 d'un degré de compactage fondement : Gravier 0/16 d'un degré de compactage Dpr ≥ à 97 % Dpr ≥...
  • Page 63 Dans ce cas, il faut utiliser la scie cloche corres- bloc de soupape / cuve InnoClean PLUS sera assurée par pondante et le joint adéquat KESSEL (voir la figure en page une gaine pour câbles (tube KG en PVC et de dimension DN 5).
  • Page 64 Avec un lubrifiant, graisser la partie bisoute de la rehausse KESSEL et le joint et emboiter dans le trous d´homme jus- qu’à la position souhaité, puis fixer au moyen d’un collier de serrage (accessoire optionels). Un ajustage de précision à...
  • Page 65 4. Installation et montage ➔ ➔ Sortie Entrée 4.10 Remplissage finale de la cuve La hauteur du niveau de l'eau (en cm) avant la mise en service Boues Chambre d´aération Avant de procéder au remplissage, vérifier une der- nière fois l'alimentation entrée et de sortie, ainsi que la conduite de ventilation et la gaine pour câbles.
  • Page 66 L'air ambiant aspiré ne Instructions générales doit pas contenir des vapeurs ou de gaz inflammables ou ATTENTION : KESSEL recommande de faire exécuter les agressifs. raccordements électriques par une entreprise spécia- La tuyauterie flexible doit être aussi courte et rectiligne que...
  • Page 67 4. Installation et montage Montage et raccordement à l'intérieur des chambres abri du gel La console murale doit être fixée à l’horizontale sur le mur, au moyen des deux vis et chevilles fournies à la livraison. Ouvrir le boîtier de commande en desserrant les qua- tre vis à...
  • Page 68 4. Installation et montage Raccords optionnels sur l'appareil de commande : Attention: tous les raccords optionnels doivent être exécutés par des électriciens de métier. SICHERUNG Fuse Fusible 230VAC 50Hz 3,15 AT ALARM Alarm Alarme NETZ Mains Réseau POTENTIALFREIER 230VAC 50Hz KONTAKT Potential free switch contact...
  • Page 69: Mise En Service

    La mise en service eservice doit être exécutée par une entre- systéme depart Systemdiagnose systéme diagnose prise spécialisée ou un mandataire KESSEL (contre majorati- on). Les personnes suivantes doivent être présentes lors du transfert : Sprache - le représentant du maître de l'ouvrage...
  • Page 70: Entretien Et Vidange De Boue

    5. Mise en service formation plus rapide de la biologie. En outre, il peut être ra- Instruction : la conduite de réseau doit être équipée d’un auto- mate de protection FI. tionnel, après chaque élimination des boues primaires, de Lors d'une première initialisation de l'installation, le boîtier de réduire le réglage T20 (voir point 6.4 Elimination des déchets) commande demande quatre mises au point de base.
  • Page 71 6. Entretien et vidange de boue Cette adaptation aux différentes quantités d'eaux usées est des eaux peuvent exiger que vous leur présentiez ce jour- réglée automatiquement par la commande. La phase corre- nal d'entreprise. Vous devez exécuter régulièrement les con- spondante est affichée sur le gestionnaire.
  • Page 72 6. Entretien et vidange de boue Contrôles semestriels du conteneur, cela signifie qu’on a atteint environ 70% de la Maintenance par une entreprise spécialisée. Il faut tenir capacité d'absorption. compte des indications des services publics compétents. Si la hauteur de boue est de environ 80 cm par rapport au fond 6.3 Points ne faisant pas partie d’une micro station d'épuration biologique Dans votre propre intérêt, vous devez faire attention aux instructions suivantes: Matière lourde ou fluide, qui...
  • Page 73 être retiré par une entreprise spécialisée dans Importante remarque: le traitement des déchets (Mesure, voir 6.2 propres con- KESSEL recommande, lors de l'élimination des déchets trôles de l'exploitant ou par la société de maintenance). provenant du séparateur de boue ou de la chambre de pré- épuration (en particulier, dans le cas d'installations peu...
  • Page 74: Maintenance

    7. Maintenance 7.1 Maintenance décantation primaire + lit bactérien rouge et retirez l´air-lift de la tour d'épuration. On peut ainsi nettoyer le système air-lift, y compris le tuyau flexible inté- Remarque : Informez-vous pour savoir qui est compétent gré et éliminer les impuretés. Ensuite, vous replacez l´en- dans votre région pour la maintenance de micro station semble dans sa position initiale et effectuer le raccorde- d'épuration.
  • Page 75 - A t’on remarqué des vibrations ou des bruits anormaux ? d'emploi. - La température du compresseur est-elle normale ou éven- Vous recevez une liste de pièces de rechange auprès du ser- tuellement trop élevée ? vice après-vente de KESSEL AG: - Le câble de réseau est-il endommagé ?
  • Page 76 7. Maintenance Paramètres de réglage pour la commande InnoClean PLUS...
  • Page 77: Programmation De La Micro Station

    8. Programmation de la micro station Ecran / champ d'annonces Touches de mouvement / touches de direction Touche de validation / Touche OK Touche retour / clé de sortie Voyant de contrôle pour ordre de marche Voyant de contrôle pour message de panne Câble d´alimentation secteur Câble d´alimentation pour le compresseur Raccord du capteur pneumatique...
  • Page 78 8. Programmation de la micro station 8.1.Menu de système Systeminfo Informationen Système In- Information formation Uhrzeit: 00:00:00 Schwimmer 1: Ein / Aus Wartung TX: (Phase T1 bis T24) Heure: 00:00:00 TX1: (Zeit: 00:00:00) Flotteur1: Mar- Maintenance ché/arrêt Einstellungen Réglages Annonce du niveau de hiérarchie Systéme Information Heure: Heure...
  • Page 79 8. Programmation de la micro station 8.3.3 Date de maintenance Entrée par le responsable de la maintenance de la prochaine date de maintenance. 8.4 Menu de programation 8.4.1 1 Paramètres Parameter Modification des paramètres réglés en usine. Paramètre Systeminfo Informationen Remarque : chaque modification est immédiatement Parameterspeicher Système...
  • Page 80: Pannes Solutions

    9. Pannes solutions Elimination des défauts Cause possible Défaut Indicateur de défauts sur l'ap- - Réglage sur 150 cm - Niveau réglé trop bas pareil de commande - Contrôle des influents - Flux d’arrivée trop élevé Flotteur niveau max.2 + capteur de l'installation - Air lift pour l´eau purifier défectu- de niveau max.
  • Page 81 9. Pannes solutions Défaut Raisons Elimination des défauts - Mettre en place une batterie - Manque batterie Tension de batterie trop haute - Contrôler la polarité et la position - Défaut de contact aux batteries de la batterie - Remplacer le gestionnaire - Le relais dans le gestionnaire Défaut de relais est collé...
  • Page 82 9. Pannes solutions Défaut Cause possible Elimination des défauts - Si, en service manuel pour le renvoi - Electrovanne défectueuse. d'eau purifiée, aucun bruit de déclanchement de vanne n'est - Formation d’un bouchon au ni- perceptible, appeler le service veau de l'ouverture. L'eau trans- après-vente.
  • Page 83: Garantie

    écrit sera envoyé dès que ces manques auront été constatés. 2. KESSEL rappelle que l'usure n'est pas un défaut pris en comp- KESSEL est responsable des réparations et livraisons po- te par la garantie. Il en est de même pour les défauts dus à une stérieures dans les mêmes conditions que celles de l'objet du...
  • Page 84: Certificat De L´installation/ Mise En Service

    11. Certificat de l´installation/ mise en service...
  • Page 85: Certificat De Conformité

    12. Certificat de conformité /declaration de performance...
  • Page 86: Rapport Journalier

    " non " oui " non " oui " non " oui " non " oui " non " oui " non _______________________________________________ _______________________________________________ (A ..., Date) (Signature) Date Contrôle journalier Contrôle hebdomadaire Contrôle mensuel Macintosh HD:Users:kessel-katalog:Public:Kessel-Katalog:QUARK:EBAS_Quark:010-430_Inno-Clean_2. Generation:Betriebstagebuch_Wartungscheckliste:InnoClean_neu_ Übersetzungen:Betriebstagebuch InnoClean Ver.FR.doc...
  • Page 87: Instructions D´entretien

    14. Instructions d´entretien R;<N!)4!)<D8>ASB!)4:G8!)E;<ADTC>@>;D8)U!CC!B);""6<0%,")!"#$ !"#$%&$'(%)*+,$-.%)/%)0,)1'(%)%")(%$2'*%)3 4,#%)/5)*6"#$70%)3 861)/5)*6"#$70%5$)3 89)/%)(.$'%)/%)0:;""6<0%,")!"#$)3 861)/5)&$6&$'.#,'$%)3 89)/%)(.$'%)/5)-%(=6"",'$%)3 <6115"%)3 >,'00%)"61'",0%)3 ?@A>;!)4!)B:;8C>@BB@>;D8)3 <6"#$70% <6"P6$1'#. A!E@AFG!C)3 "6" "6" H%(=6"",'$%)3 !"#$%&"%'()'"*$+,-.//"%01,&"%$"#$2%3 4"*$5+"%&5%6,5+/.'%&"%#"+-7*"%3 8/9,+1.:,/%#5+%&"#%7/*7&"/$#%3 <61&,$=1%"#)/.*,"#,=6")I)@0'1%"#,=6")3 ;7+%'7<%"$%$5=.5%.//"')%>+,>+"#%3 4(7/#$.''.:,/%.?$?"''"%&)@,+&)%A !"#$%.'71"/$.:,/%01,&"%1./5"'2%3 <61&,$=1%"#),.$,=6")I)!2,*5,=6")3 ;7+%'7<#%"$%$5=.5B%.//"')#%>+,>+"#%3 C',D"5+%>+,>+"%"$%'7@+"%3 E##.7%1./5"'%F,D"5+%G.5$%3 E##.7%1./5"'%F,D"5+%@.#%3 ;)+.$"5+%>+,>+"%"$%9,/*:,//"'%3 !"#$%)-.*5.:,/%&"#%".5B%01,&"%1./5"'2%3 !"#$%+"$,5+%&"#%@,5"#%01,&"%1./5"'2%3 !"#$%-"/:'.:,/%01,&"%1./5"'2%3 J,*)/%)&$.0K2%1%"#)3 H+,>+"$)%&5%@.*%&"%>+)'I-"1"/$%3 ?@A>;!)4!)B:;8C>@BB@>;D8)3 <6"#$70% <6"P6$1'#. A!E@AFG!C)3 "6"...
  • Page 88 Pos Désignation Tuyau connecteur 003-486 Clé de levage et de verrouillage 915595 Coude d'aération 331-121 Joint à lèvres 860104 Coude Kessel HTK 63050 Anneau de serrage 160-023 Levier de vérouillage 331-118 Rehausse 600/500 étanche 230-002 Bougie d´aération 50 mm 331-015...
  • Page 89 15. Piéces détachée InnoClean P US Pos Désignation Pos Désignation Controleur de pression 331-164 Membrane de remplacement (1 paire) Tuyau d´aération 19x25mm 331-076 EL 100 (1 paire), EL 150 et 200 (2 paire) 331-079 97717 Console EL 120 ( 1 paire ), EL 250 ( 2 paire ) 331-080 Compresseur global Kit d'entretien (1 kit comprend 2 membranes,...
  • Page 90 16. Information technique...
  • Page 272 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen Verrohrung zwischen den Behältern erfolgt bauseits Le raccordement entre les cuves s´effectue sur site Piping for connection of tanks must be sourced on-site Orurowanie miedzy zbiornikami po stronie budowlanej Il collegamento tra le cisterne avviene sul cantiere Verbindingsbuizen tussen de tanks dienen op locatie te worden aangebracht Zulauf / Entrée / Inlet / Doplyw / Allimentazione / Toevoer Ablauf / Sortie / Outlet / Odplyw / Scarico / Afvoer...
  • Page 273 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen...
  • Page 274 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen...
  • Page 275 Verrohrung / Tuyauteries / Pipework / Rury / Tubazioni/ Leidingen...

Table des Matières