Télécharger Imprimer la page
EINHELL GC-MT 1636 Mode D'emploi D'origine
EINHELL GC-MT 1636 Mode D'emploi D'origine

EINHELL GC-MT 1636 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour GC-MT 1636:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Bodenhacke
GB
Original operating instructions
Petrol hoe
F
Mode d'emploi d'origine
Bineuse à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Zappa a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven jordhakker
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven jordfräs
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska freza
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska freza
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová motyčka
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínový kyprič pôdy
1
Art.-Nr.: 34.303.10
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 1
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 1
GC-MT 1636
I.-Nr.: 11014
12.11.14 12:28
12.11.14 12:28

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GC-MT 1636

  • Page 1 GC-MT 1636 Originalbetriebsanleitung Benzin-Bodenhacke Original operating instructions Petrol hoe Mode d’emploi d’origine Bineuse à essence Istruzioni per l’uso originali Zappa a benzina Original betjeningsvejledning Benzindreven jordhakker Original-bruksanvisning Bensindriven jordfräs Originalne upute za uporabu Benzinska freza Originalna uputstva za upotrebu Benzinska freza Originální...
  • Page 2 - 2 - Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 2 Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 2 12.11.14 12:28 12.11.14 12:28...
  • Page 3 - 3 - Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 3 Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 3 12.11.14 12:28 12.11.14 12:28...
  • Page 4 - 4 - Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 4 Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 4 12.11.14 12:28 12.11.14 12:28...
  • Page 5 - 5 - Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 5 Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 5 12.11.14 12:28 12.11.14 12:28...
  • Page 6 - 6 - Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 6 Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 6 12.11.14 12:28 12.11.14 12:28...
  • Page 7 Gefahr! 6. Fahrbügel – Kupplungshebel Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 7. Fahrbügel – Start/Stopp - Hebel cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 8. Fahrbügelhalter Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 9. 5x Schraube für Fahrbügelbefestigung M8x30 Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 10.
  • Page 8 3. Bestimmungsgemäße 5. Vor Inbetriebnahme Verwendung Montage 1. Schieben Sie den Tiefenanschlag (4) in die Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von hintere Öff nung an der Getriebeeinheit und Beeten und Ackern. Beachten Sie unbedingt die befestigen Sie diesen mit dem Sicherheits- Einschränkungen in den zusätzlichen Sicher- splint (5) in der für Sie passenden Arbeitshö- heitshinweisen.
  • Page 9 • 7. Reinigung, Wartung, Lagerung Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze befestigt ist und Ersatzteilbestellung • Die unmittelbare Umgebung der Motorhacke begutachten Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar- beiten den Zündkerzenstecker. 6. Bedienung 7.1 Reinigung •...
  • Page 10 mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel. 7.4 Ersatzteilbestellung: • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- Reihenfolge. gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • 7.2.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem Artikelnummer des Gerätes • Gebrauch) Ident-Nummer des Gerätes •...
  • Page 11 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 12 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 13 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 14 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 14 - Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 14 Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 14...
  • Page 15 Danger! 9. 5x screws size M8x30 for fastening the stee- When using the equipment, a few safety pre- ring handle cautions must be observed to avoid injuries and 10. 4x nuts size M8 damage. Please read the complete operating 11. 5x washers Ø8 instructions and safety regulations with due care.
  • Page 16 3. Proper use 5. Before starting the equipment The machine is designed for digging over beds Assembly and fi elds. Be sure to observe the restrictions in 1. Insert the depth stop (4) into the opening at the additional safety instructions. the back of the gear unit and fasten it with the safety split pin (5) at the working height you The equipment is to be used only for its prescri-...
  • Page 17 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts • Set the depth stop (4) to the desired depth and secure with the split pin. Danger! • Swing up the transport wheel and make sure Pull out the spark plug boot before doing any that the bolt of the latch is engaged in the cleaning and maintenance work.
  • Page 18 8. Disposal and recycling 7.2.3 Changing the oil and checking the oil level (before using the machine) The motor oil is best changed when the motor is The equipment is supplied in packaging to pre- at working temperature. vent it from being damaged in transit. The raw •...
  • Page 19 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the ignition cable before making any checks or adjustments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 20 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 21 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 22 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-10) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 23 5. Avant la mise en service plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! Montage • Mode d’emploi d’origine 1. Poussez la butée de profondeur (4) dans • Consignes de sécurité l‘ouverture arrière de l‘unité...
  • Page 24 Attention ! Remplir d‘huile de moteur et de carbu- Arrêter le moteur rant lors de la première mise en service. Placez le levier démarrage/arrêt (fi g. 7a/pos. 14) • Vérifiez éventuellement le niveau d‘huile mo- sur la position STOP. teur et de carburant. •...
  • Page 25 7.2.2 Maintenance des bougies d’allumage 7.3 Stockage Contrôlez la bougie d’allumage pour la première Videz le réservoir de carburant avant de mettre fois au bout de 10 heures de service. Repérez l’appareil hors service pendant une période pro- les encrassements et nettoyez-les le cas échéant longée.
  • Page 26 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pen- sez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
  • Page 27 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 28 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 29 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-10) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Unità motore/ingranaggi Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 30 5. Prima della messa in esercizio coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento! Montaggio • Istruzioni per l’uso originali 1. Inserite l‘asta di profondità (4) nell‘apertura • Avvertenze di sicurezza posteriore dell‘unità ingranaggi e fi ssatela con la copiglia di sicurezza (5) all‘altezza di lavoro per voi più...
  • Page 31 7. Pulizia, manutenzione e patrice ordinazione dei pezzi di ricambio 6. Uso Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- • Regolate l‘asta di profondità (4) alla giusta tenzione staccate il connettore della candela di altezza e assicuratela con la copiglia. accensione.
  • Page 32 one. 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: • L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • 7.2.3 Cambio dell’olio/controllo del livello modello dell’apparecchio • (prima di ogni utilizzo) numero dell’articolo dell’apparecchio • Il cambio dell’olio dovrebbe essere eseguito a numero d’ident.
  • Page 33 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Page 34 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 35 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 36 DK/N Fare! 9. 5x skrue til førestangsfastgørelse M8x30 Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 10. 4x møtrik M8 ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 11. 5x skive Ø8 skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 12. Koblingsarm jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 13.
  • Page 37 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 5. Før ibrugtagningen Maskinen er beregnet til omgravning af bede Montage og større jordarealer. Det er vigtigt, at du følger 1. Sæt nu dybdestoppet (4) ind i den bageste begrænsningsdataene ifølge supplerende sikker- åbning på gearenheden og fastgør dette med hedsanvisninger.
  • Page 38 DK/N 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling • Indstil dybdestoppet (4) til den rigtige højde, og fikser den med split. Fare! • Sving transporthjulet op og sørg for, at bolten Træk tændrørshætten ud, inden rengørings- og til fiksholdet går i indgreb i holdeåbningen vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
  • Page 39 DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse 7.2.3 Olieskift/ Kontrol af oliestand (hver gang før brug) Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor. Produktet leveres indpakket for at undgå trans- • Tag oliepinden (fig.10a / pos.E) op. portskader. Emballagen består af råmaterialer •...
  • Page 40 DK/N 9. Fejlsøgningsoversigt Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørskablet ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brændvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Fejl Mulige årsager Afhjælpning...
  • Page 41 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 42 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Page 43 Fara! M8x30 Innan maskinen kan användas måste särskilda 10. 4 st muttrar M8 säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 11. 5 st brickor Ø8 olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 12. Kopplingsspak denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 13. Spärrspak ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 14.
  • Page 44 3. Ändamålsenlig användning 5. Innan du använder maskinen Maskinen är avsedd för uppgrävning av rabatter Montera maskinen och åkrar. Beakta tvunget begränsningarna som 1. Skjut in djupanslaget (4) i den bakre öpp- anges i de extra säkerhetsanvisningarna. ningen vid växelenheten och fäst det med säkringssprinten (5) på...
  • Page 45 6. Använda maskinen tryckluft med svagt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen • efter varje användningstillfälle. Ställ in djupanslaget (4) på rätt höjd och säkra • Rengör maskinen med jämna mellanrum med med sprint. • en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga Sväng upp transporthjulet och se till att spärr- rengörings- eller lösningsmedel.
  • Page 46 7.2.4 Ställa in bowdenvajrar I arbetsläget ska kopplingsspaken kunna tryckas mot skjutbygeln utan att mycket kraft behövs. Om vajern är alltför hårt spänd måste den förlängas. Lossa på kontramuttern mittemot huvudvajern, förläng skruvförbindningen och dra sedan åt kontramuttern åt (se bild 4g/D). Om knivarna inte längre roterar måste skruvförbindningen kortas (på...
  • Page 47 9. Felsökningstabell Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjliga orsaker Åtgärder...
  • Page 48 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 49 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 50 HR/BIH Opasnost! 11. 5x podloška Ø8 Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 12. Poluga spojke sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 13. Sigurnosna poluga ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 14. Poluga za pokretanje/zaustavljanje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 15.
  • Page 51 HR/BIH Molimo da obratite pozornost na to da naši upravljanje (6). Otpustite vijak (A) i maticu (B). • uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, Zakvačite sajlu na dršku za upravljanje, za- obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo kretanjem protumatica podesite sajlu na mak- jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- simalnu duljinu.
  • Page 52 HR/BIH 3. Pritisnite pumpu zagorivo (primer) ( sl.7b/poz. 7.2.1 Održavanje fi ltra za zrak • 22) 3x. Ako je motor topao to nije potrebno Filtar za zrak očistite nakon svake uporabe, a učiniti. po potrebi ga zamijenite. • 4. Pokrenite motor pomoću reverzibilnog Uklonite filtarski element (sl.
  • Page 53 HR/BIH 7.3 Skladištenje Prije nego ćete uredjaj spremiti na duže vrijeme, ispraznite spremnik s gorivom. Očistite uredjaj i sve metalne dijelove premažite tankim slojem ulja u svrhu zaštite od hrdje. Uredjaj skladištite u čistoj i suhoj prostoriji. 7.4 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: •...
  • Page 54 HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: prije kontrole ili podešavanja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon podešavanja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako biste izbjegli opekline. Smetnje Mogući uzroci Odstranjivanje smetnje...
  • Page 55 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 56 HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 57 Opasnost! 9. 5x zavrtanj za pričvršćenje drške za vođenje Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati M8x30 bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 10. 4x navrtka M8 i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 11. 5x pločica za podmetanje Ø8 za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 58 3. Namensko korišćenje 5. Pre puštanja u pogon Uređaj je namenjen za prekopavanje leja i orani- Montaža ca. Obavezno obratite pažnju na ograničenja na- 1. Utaknite graničnik dubine (4) u zadnji otvor vedena u dodatnim bezbednosnim napomenama. na prenosniku i pričvrstite ga sigurnosnom rascepkom (5) na za Vas odgovarajuću radnu Uređaj sme da se koristi samo za namenu za visinu (na raspolaganju su Vam 3 pozicije, za...
  • Page 59 • 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina Procenite neposrednu okolinu motokultivato- rezervnih delova Opasnost! 6. Rukovanje Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite utikač svećice. • Podesite graničnik (4) na tačnu dubinu i osi- gurajte ga rascepkom. 7.1 Čišćenje • • Zakrenite transportni točak prema gore i pri- Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište pazite na to da se rasterski zavoranj fiksira u...
  • Page 60 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 7.2.3 Zamena ulja, kontrola količine ulja (pre svake upotrebe) Zamenu ulja obavite dok je motor topao. Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta • Izvucite mernu šipku (sl. 10a / poz. E). sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i •...
  • Page 61 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Upozorenje: Pre inspekcija ili podešavanja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kada nakon podešavanja ili popravke motor radi nekoliko minuta, imajte na umu da su izduvni otvor i drugi delovi vrući. Prema tome, nemojte ih doticati kako biste izbegli opekotine. Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Page 62 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 63 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Page 64 Nebezpečí! 9. 5x šroub na upevnění řídítek M6x30 Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 10. 4 x matice M8 bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 11. 5x podložka Ø8 a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 12. Páčka spojky k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 65 3. Použití podle účelu určení 5. Před uvedením do provozu Přístroj je vhodný na kypření půdy na záhonech a Montáž polích. Bezpodmínečně dodržujte omezení uve- 1. Vsuňte hloubkový doraz (4) do zadního dená v dodatečných bezpečnostních pokynech. otvoru na převodové jednotce a upevněte ho pomocí...
  • Page 66 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů • Hloubkový doraz (4) nastavte na správnou výšku a zajistěte ho pomocí závlačky. Nebezpečí! • Přepravní kolo zvedněte nahoru a dbejte na Před všemi čisticími a údržbovými pracemi to, aby čep rastrování zapadl do příslušného vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací...
  • Page 67 8. Likvidace a recyklace 7.2.3 Výměna oleje / kontrola stavu oleje (před každým použitím) Výměna motorového oleje by se měla provádět u Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno motoru zahřátého na provozní teplotu. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a •...
  • Page 68 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabel zapalování. Varovný pokyn: pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možné...
  • Page 69 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 70 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Page 71 Nebezpečenstvo! 8. Držiak jazdných ramien Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 9. 5x skrutka pre upevnenie jazdného ramena príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo M8x30 možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 10. 4x matica M8 škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 11.
  • Page 72 3. Správne použitie prístroja 5. Pred uvedením do prevádzky Prístroj je určený na kyprenie záhonov a rolí. Montáž Bezpodmienečne dbajte na obmedzenia 1. Nasuňte hĺbkový doraz (4) do zadného ot- v dodatočných bezpečnostných pokynoch. voru na prevodovej jednotke a upevnite ho pomocou bezpečnostnej závlačky (5) vo Prístroj smie byť...
  • Page 73 • 7. Čistenie, údržba a objednanie Posúďte bezprostredné okolie motorového kultivátora. náhradných dielov Nebezpečenstvo! 6. Obsluha Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. • Nastaviť hĺbkový doraz (4) na požadovanú výšku a zaistiť závlačkou. 7.1 Čistenie • •...
  • Page 74 • Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom 7.4 Objednávanie náhradných dielov: poradí. Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • 7.2.3 Výmena oleja/kontrola stavu oleja (pred Typ prístroja • každým použitím) Výrobné číslo prístroja • Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť Identifikačné...
  • Page 75 9. Likvidácia a recyklácia Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Možné...
  • Page 76 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 77 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Page 78 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Bodenhacke GC-MT 1636 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Page 79 - 79 - Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 79 Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 79 12.11.14 12:29 12.11.14 12:29...
  • Page 80 EH 11/2014 (01) Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 80 Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 80 12.11.14 12:29 12.11.14 12:29...

Ce manuel est également adapté pour:

34.303.10