Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE | EN | FR
S-Digit multi +
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour geo-FENNEL S-Digit multi +

  • Page 1 DE | EN | FR S-Digit multi + BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI www.geo-fennel.de www.geo-fennel.com www.geo-fennel.fr...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent- gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und qualitätsgeprüft. Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins- besondere auch die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.
  • Page 3 Technische Daten Arbeitsbereich 0 - 360° Auflösung 0,1 ° / 0,1 % Genauigkeit 0° + 90° = ± 0,1° 1° - 89° = ± 0,2° Stromversorgung 3 x AAA Alkaline Betriebsdauer 50h (ohne Laser), 20h (mit Laser) Wellenlänge 650 nm Laserklasse Termperaturbereich -10°C - + 45°C...
  • Page 4 BEDIENELEMENTE 1) POWER S-Digit multi + ein- /ausschalten. 2) BELEUCHTUNG / TON Taste kurz drücken, um den Ton ein- / aus- zuschalten. Taste lang drücken, um die Beleuchtung ein-/ auszuschalten. 3) HOLD Taste kurz drücken, um den aktuellen Messwert festzuhalten. 4) LASER Taste kurz drücken, um den Laserstrahl ein-/ auszuschalten.
  • Page 5 ÜBERPRÜFUNG UND KALIBRIERUNG WICHTIG Kalibrierung des Neigungsmessers durchführen: - vor erstmaligem Gebrauch - vor wichtigen Messungen - nach einer starken Stoßbelastung - nach einem grösseren Temperaturwechsel ÜBERPRÜFUNG DER KALIBRIERUNG Gerät auf eine möglichst waagerechte Fläche legen. Einschalten. 3 Sek. warten und Messwert A notieren.
  • Page 6 ZUSATZFUNKTIONEN Automatische Abschaltung Wenn 20 Min. lang keine Tastenbedienung erfolgt, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Tonsignal Tonsignal einschalten. Das Gerät zeigt nun durch einen immer intensiver werdenden Ton an, dass man sich der horizontalen oder vertikalen Position nähert. Wenn das Gerät exakt horizontal oder vertikal ausgerichtet ist, erfolgt ein Dauerton.
  • Page 7 SICHERHEITSHINWEISE UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS VERFÄLSCHEN KÖNNEN Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; verschmutzte Laseraustrittsfenster; Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit überprüfen. Große Temperaturveränderungen: Wenn das Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte oder umgekehrt gebracht wird, vor Benutzung einige Minuten warten. UMGANG UND PFLEGE Messinstrumente generell sorgsam behandeln.
  • Page 8 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl aus, um z.B. folgende Messaufgaben durchzuführen: Ermittlung von Höhen; rechten Winkeln, Ausrichtung von horizontalen und vertikalen Bezugsebenen (je nach Gerät). WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE · Richten Sie sich nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung. ·...
  • Page 9 Dear customer, Thank you for your confidence in us having purchased a geo-FENNEL instrument. This manual will help you to operate the instrument appropriately. Please read the manual carefully - particularly the safety instructions. A proper use only guarantees a longtime and reliable operation.
  • Page 10 Technical Data Working range 0 - 360° Resolution 0,1 ° / 0,1 % Accuracy 0° + 90° = ± 0,1° 1° - 89° = ± 0,2° Power supply 3 x AAA Alcaline Operating time 50h (w/o laser), 20h (with laser) Wave length 650 nm Laser class...
  • Page 11 FEATURES 1) POWER Power on/off S-Digit multi +. 2) ILLUMINATION / SOUND Press the button short to switch on/off the sound signal. Press the button long to switch on/off the illu- mination 3) HOLD Press the button short to freeze the current reading.
  • Page 12 CHECK AND CALIBRATION IMPORTANT Calibration of inclinometer: - before first use - before important measurements - after a hit or drop - after a large fluctuation in temperature CHECK OF CALIBRATION Set the instrument down on a flat and even surface and switch it on. Wait 3 sec. and note down the measured value (A).
  • Page 13 ADDITIONAL FUNCTIONS Automatic shut-off If no button is used for 20 min. the instrument will power off automatically. Sound Switch the sound function on. The instrument will now show by a sound signal if the horizontal or vertical position approaches. The closer the position is the denser the sound signal will be. If the instrument is in correct vertical or horizontal position the sound will be continuous.
  • Page 14 SAFETY NOTES SPECIFIC REASONS FOR ERRONEOUS MEASURING RESULTS Measurements through glass or plastic windows; dirty laser emitting windows; after the instrument has been dropped or hit. Please check the accuracy. Large fluctuation of temperature: If the instrument will be used in cold areas after it has been stored in warm areas (or the other way round) please wait some minutes before carrying out measurements.
  • Page 15 INTENDED USE OF INSTRUMENT The instrument emits a visible laser beam in order to carry out the following measuring tasks (depending on instru- ment): Setting up heights, horizontal and vertical planes, right angles. SAFETY INSTRUCTIONS · Follow up the instructions given in the user manual. ·...
  • Page 16 Cher client, Nous tenons à vous remercier pour la confiance que vous avez témoignée, par l‘acquisition de votre nouvel instrument geo-FENNEL. Les instructions de service vous aideront à vous servir de votre instrument de manière adéquate. Nous vous recommandons de lire avec soin tout particulièrement les consignes de sécurité de ladite notice avant la mise en service de votre appareil.
  • Page 17 Données techniques Plage de travail 0 - 360° Résolution 0,1 ° / 0,1 % Précision 0° + 90° = ± 0,1° 1° - 89° = ± 0,2° Alimentation en courant 3 x AAA alcaline Durée de marche 50h (sans laser), 20h (avec laser) Longueur d‘onde 650 nm Classe de laser...
  • Page 18 DESCRIPTION 1) POWER Mettre le S-Digit multi + en marche / arrêt. 2) ILLUMINATION / SON Presser la touche court pour mettre le son en marche / arrêt. Presser la touche long pour mettre l‘illumination en marche / arrêt. 3) HOLD Presser la touche court pour maintenir la valeur de mesure actuelle.
  • Page 19 RÉVISION ET CALIBRAGE IMPORTANT Effectuer le calibrage du niveau digital: - avant la première utilisation de l‘appareil - avant d‘effectuer des mesures importantes - après un choc très fort - après un important changement de température RÉVISION DU CALIBRAGE Placer l‘appareil sur une surface aussi horizontale que possible (position A). Mettre l‘instrument en marche.
  • Page 20 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Arrêt automatique Aprés 20 min. sans opération l‘instrument se met en arrêt automatiquement. Signal sonore Mettre en circuit le signal sonore. Par un son d’intensité qui va grandissant, l’instrument indique qu’il s’approche d’une position horizontale ou verticale. Puis un son continue retentit lorsque l’instrument est exactement ajusté...
  • Page 21 NOTICES DE SÉCURITÉ CIRCONSTANCES POUVANT FAUSSER LES RÉSULTATS DE MESURES Mesures effectuées à travers des plaques de verre ou de matière plastique; mesures effectuées à travers la fenêtre de sortie du faisceau laser lorsqu‘elle est sale. Mesures après que le niveau soit tombé ou ait subi un choc très fort. Mesures effectuées pendant de grandes différences de température - p.
  • Page 22 EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ 1. L ‘utilisateur de ce produit est tenu de respecter ponctuellement les instructions du mode d‘emploi. Tous les instru- ments ont été très soigneusement vérifiés avant leur livraison. Toutefois, l‘utilisateur devra s‘assurer de la précision de ce niveau avant chaque emploi. 2.
  • Page 23 CLASSIFICATION DES LASERS Ce niveau correspond à la classe de sécurité des lasers 2, conformément à la norme DIN EN 60825-1:2008-5. De ce fait, l’instrument peut être utilisé sans avoir recours à d’autres mesures de sécurité. Au cas où l’utilisateur a regardé un court instant le faisceau laser, les yeux sont tout de même protégés par le réflexe de fermeture des paupières.
  • Page 24 GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 08/2013 www.geo-fennel.de Precision by tradition.