Stihl FR 460 TC-M Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FR 460 TC-M:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL FR 460 TC-M
Handleiding
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl FR 460 TC-M

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL FR 460 TC-M Handleiding Istruzioni d’uso...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 45 F Notice d’emploi 46 - 91 n Handleiding 92 - 135 I Istruzioni d’uso 136 - 179...
  • Page 3: Table Des Matières

    Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik Wichtige Bauteile entschieden haben. Zulässige Kombinationen von Technische Daten Schneidwerkzeug, Schutz und Griff 11 Sonderzubehör...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Kraftstofftank; Kraftstoff- Die gesamte Gebrauchs- Technische Weiterentwicklung gemisch aus Benzin und anleitung vor der ersten Motoröl Inbetriebnahme aufmerk- sam lesen und für STIHL arbeitet ständig an der Dekompressionsventil späteren Gebrauch Weiterentwicklung sämtlicher betätigen sicher aufbewahren. Maschinen und Geräte; Änderungen Nichtbeachten der des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns...
  • Page 5 Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen. Motorgerät nur an Personen Nur solche Schneidwerkzeuge oder weitergeben oder ausleihen, die mit Zubehöre anbauen, die von STIHL für Die Kleidung muss diesem Modell und seiner Handhabung dieses Motorgerät zugelassen sind oder zweckmäßig sein und vertraut sind –...
  • Page 6 Material tragen (z.B. Teile wie z. B. Tankverschluss, Leder). Schlauchverbindungen, Vor dem Tanken Motor abstellen. Kraftstoffhandpumpe (nur bei STIHL bietet ein umfangreiches Nicht tanken, solange der Motor noch Motorgeräten mit Programm an persönlicher heiß ist – Kraftstoff kann überlaufen – Kraftstoffhandpumpe). Bei Schutzausstattung an.
  • Page 7 – rechten Körperseite halten – auch bei um Beschädigungen zu vermeiden. Verletzungsgefahr! Linkshändern. Motor nicht "aus der Hand" anwerfen – Während der Arbeit starten wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Immer für festen und sicheren Stand sorgen. FR 460 TC-M...
  • Page 8 Katalysa- Sicherheitseinrichtungen prüfen. dreht, vom Fachhändler instandsetzen tor-Geräten. Motorgeräte, die nicht mehr lassen. STIHL empfiehlt den STIHL betriebssicher sind, auf keinen Fall Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder Fachhändler. weiter benutzen. Im Zweifelsfall unter beengten Verhältnissen stets für Fachhändler aufsuchen.
  • Page 9 Gegenstände –Steine, Metallteile, o. Ä. können Beschädigte oder angerissene weggeschleudert werden Schneidwerkzeuge nicht weiter STIHL empfiehlt STIHL Original Metall- – Verletzungsgefahr! – verwenden und nicht reparieren – etwa Schneidwerkzeuge zu verwenden. und können das Schneid- durch Schweißen oder Richten –...
  • Page 10 Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird der Anwerfvorrichtung in Bewegung Geometrie (Form, Dicke) aufweisen. eine medizinische Untersuchung setzen – Brandgefahr durch Zündfunken Ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- empfohlen. außerhalb des Zylinders! Schneidwerkzeug darf nicht schwerer, Motorgerät nicht in der Nähe von...
  • Page 11 Drähte oder Seile verwenden – Verletzungsgefahr! Mähfaden nicht durch metallische Drähte oder Seile ersetzen – Rückschlaggefahr bei Metall- Verletzungsgefahr! Schneidwerkzeugen Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL PolyCut Beim Einsatz von Metall- Schneidwerkzeugen (Grasschneideblatt, Dickichtmesser) Zum Mähen von unbestandenen besteht die Gefahr des Rückschlagens, Wiesenrändern (ohne Pfosten, Zäune,...
  • Page 12 – merklicher Abstumpfung nach Beim Schneiden von Gras und Vorschrift schärfen und – falls Durchforsten junger Bestände das erforderlich – auswuchten (STIHL Gerät wie eine Sense dicht über dem empfiehlt dafür den STIHL Boden führen. Fachhändler) Nur für Gräser und Unkraut – Gerät wie Zum Auslichten von Wildwuchs und eine Sense führen.
  • Page 13: Zulässige Kombinationen Von Schneidwerkzeug, Schutz Und Griff

    Tabellenzeile stehenden richtige Kombination aus der Tabelle Schneidwerkzeuge, Schutz- und Griff- STIHL SuperCut 20-2 wählen! Ausführungen miteinander kombiniert STIHL AutoCut 25-2 werden. Andere Kombinationen sind STIHL AutoCut C 25-2 unzulässig – Unfallgefahr! STIHL AutoCut 30-2 STIHL TrimCut 31-2 FR 460 TC-M...
  • Page 14: Zulässige Anbauwerkzeuge

    STIHL FixCut 25-2 Zulässige Anbauwerkzeuge Gerät komplettieren STIHL PolyCut 20-3 Metall-Schneidwerkzeuge Folgendes STIHL Anbauwerkzeug darf Traggestell anbauen am Basis-Motorgerät angebaut werden: Grasschneideblatt 230-2 Grasschneideblatt 230-4 10 Grasschneideblatt 230-8 11 Grasschneideblatt 250-40 Spezial 12 Dickichtmesser 250-3 WARNUNG Grasschneideblätter und Dickichtmesser aus anderen Materialien als Metall sind nicht zulässig.
  • Page 15 Bohrung Schaft (5) setzen stecken, darauf die Schelle (6) anlegen Vierkantmutter (7) drehen – bis zur Anlage Bügel (2) anlegen – Lage beachten! Bohrungen zur Deckung bringen FR 460 TC-M...
  • Page 16: Gaszug Einstellen

    Abstand (A) von ca. 20 cm vor Rundumgriff ausrichten möglich. dem Wellenende eindrücken Schrauben festziehen – dazu bei Gaszug (1) in den Kabelhalter (3) Bedarf die Muttern kontern im Abstand (B) von ca. 15 cm vor der Motoreinheit eindrücken Weiter siehe "Gaszug einstellen". FR 460 TC-M...
  • Page 17: Schutzvorrichtungen Anbauen

    Der Schutz (2) ist nur für geraten lassen Grasschneideblätter und Dickichtmesser zugelassen, deshalb Schutz auf das Getriebe (3) setzen, muss vor dem Anbau eines Schrauben (4) eindrehen und Grasschneideblattes oder festziehen Dickichtmessers der Schutz (2) angebaut werden. FR 460 TC-M...
  • Page 18: Schneidwerkzeug Anbauen

    Schürze (2) auf die Leiste des Messer (4) in die obere Schutzes (1) bis zum Einrasten Führungsnut (5) der Schürze (2) schieben schieben und mit der ersten Befestigungsbohrung zur Deckung bringen Schraube eindrehen und festziehen Druckteller (1) auf die Welle (2) schieben FR 460 TC-M...
  • Page 19 Welle (2) befestigt werden. WARNUNG Lieferumfang mit Befestigungsteilen Zum Schneidwerkzeug passenden Schutz verwenden – siehe Es können Mähköpfe und Metall- "Schutzvorrichtungen anbauen". Schneidwerkzeuge angebaut werden. Mähkopf mit Gewindeanschluss anbauen Das Beilageblatt für den Mähkopf gut aufbewahren. FR 460 TC-M...
  • Page 20 Uhrzeigersinn auf die Welle drehen Mähkopf im Uhrzeigersinn drehen Die Schneidkanten der und festziehen Grasschneideblätter (2, 3) müssen in die Drehrichtung des Uhrzeigers zeigen. WARNUNG WARNUNG Leichtgängig gewordene Mutter ersetzen. Pfeil für die Drehrichtung auf der Innenseite des Schutzes beachten. FR 460 TC-M...
  • Page 21: Kraftstoff

    (E25) volle Leistung. Kraftstoff mischen Motoröl Nur Qualitäts-Zweitakt-Motoröl verwenden – am besten STIHL HINWEIS Zweitakt-Motoröl HP, HP Super oder Ungeeignete Betriebsstoffe oder von HP Ultra, diese sind auf STIHL Motoren der Vorschrift abweichendes Mischungsverhältnis können zu ernsten FR 460 TC-M...
  • Page 22: Kraftstoff Einfüllen

    Kraftstoffgemisch nicht länger als 30 Tage lagern. Unter Einwirkung von Mischungsverhältnis Licht, Sonne, niedrigen oder hohen Temperaturen kann das bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = Kraftstoffgemisch schneller 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin unbrauchbar werden. Beispiele STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 2 Jahren problemlos gelagert werden.
  • Page 23: Traggestell

    Haken Kraftstoff einfüllen öffnen Gurtenden ziehen, die Gurte Beim Auftanken keinen Kraftstoff werden gestrafft verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Klemmschieber anheben, die Gurte Einfüllsystem für Kraftstoff werden gelöst (Sonderzubehör). Tankverschluss öffnen Kraftstoff einfüllen Tankverschluss schließen...
  • Page 24: Motor Starten / Abstellen

    Stellung STOP-0 (h) geschoben Gegestände aus der Zubehörtasche anliegen. werden. herausragen lassen – Unfallgefahr. Funktion des Stopptasters und der Zündung Der nicht betätigte Stopptaster befindet sich in der Stellung Betrieb: Die Zündung ist eingeschaltet – der Motor ist FR 460 TC-M...
  • Page 25 Balg (4) der Kraftstoffhandpumpe auf den Boden stellen mindestens 5 mal drücken – auch die biegsame Welle in eine wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt gestreckte Lage bringen – den Schutz am Bedienungsgriff auf den Boden legen FR 460 TC-M...
  • Page 26 Hinweise im Kapitel "Gaszug einstellen" prüfen, ob der Motor durchläuft beachten oder das Gerät vom Fachhändler instandsetzen lassen. Falls der Motor ausgeht: STIHL empfielt den STIHL Fachhändler. weiter anwerfen, bis der Motor läuft Gerät aufsetzen Sobald der Motor durchläuft Gerät einsetzen...
  • Page 27: Gerät Transportieren

    Abschnitt "Motor Gerät transportieren abstellen" HINWEIS weiter im Kapitel "Gaszug Von den Schaftenden jeglichen STIHL Motorgeräte mit dem einstellen" Schmutz fernhalten! Buchstaben T in der Baureihen- Stellt sich keine höhere Drehzahl ein, Bezeichnung haben einen teilbaren Schaftstummel am Traggestell dann ist das Gerät einsatzbereit.
  • Page 28: Betriebshinweise

    Nach der Arbeit Befestigungsschrauben (1) lösen Bei kurzzeitigem Stillsetzen: Motor abkühlen lassen. Gerät mit leerem Kraftstofftank an einem trockenen Ort, nicht in der Nähe von Zündquellen, bis zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei längerer Stilllegung – siehe "Gerät aufbewahren". FR 460 TC-M...
  • Page 29: M-Tronic

    Nur hochwertige Luftfilter verwenden, M-Tronic damit der Motor vor dem Eindringen von abrasivem Staub geschützt ist. STIHL empfiehlt nur STIHL Original- Basisinformationen Luftfilter zu verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser Teile sorgt für störungsfreien Betrieb, eine lange Die M-Tronic regelt Kraftstoffmenge und Lebensdauer der Triebwerks und sehr Zündzeitpunkt für alle Betriebszustände...
  • Page 30: Winterbetrieb

    Bei Temperaturen zwischen +10 °C und Abdeckplatte" empfohlen, der als +20 °C Sonderzubehör lieferbar ist. Das Gerät kann in diesem Temperaturbereich normalweise mit dem Schieber (2) in der Sommerstellung betrieben werden. Die Stellung des Schiebers nach Bedarf umstellen. FR 460 TC-M...
  • Page 31: Zündkerze

    Zündkerze ersetzen – bei stark Die "Sätze Abdeckplatte" enthalten abgebrannten Elektroden auch Filter (5) ausklopfen oder mit folgende Teile zum Umbau des schon früher – nur von STIHL Druckluft von innen nach außen Motorgerätes: freigegebene, entstörte Zündkerzen ausblasen verwenden – siehe "Technische Abdeckplatte zum teilweisen Bei hartnäckiger Verschmutzung oder...
  • Page 32: Motorlaufverhalten

    Verschmutzung (Verkokung) WARNUNG Ausrasten nach hinten schieben überprüfen lassen! Bei einer Zündkerze mit separater Kappe ablegen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Anschlussmutter (1) unbedingt die Reparaturen nur beim STIHL Zündkerzenstecker (3) abziehen Anschlussmutter auf das Gewinde Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Page 33: Getriebe Schmieren

    – ist an deren ursprünglichen Einbaulage um 180° biegsame Welle herausziehen Innenseite kein Fett sichtbar, dann gedreht bis zum Anschlag die Tube (2) mit STIHL Getriebefett einschieben (Sonderzubehör) einschrauben bis zu 5 g Fett in das Getriebegehäuse drücken HINWEIS Das Getriebegehäuse nicht vollständig...
  • Page 34: Anwerfvorrichtung

    Ort aufbewahren – vor Ein beschädigtes Anwerfseil sollte unbefugter Benutzung (z. B. durch rechtzeitig beim Fachhändler Kinder) schützen ausgetauscht werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. Schraube (1) am Motor festziehen FR 460 TC-M...
  • Page 35: Metall-Schneidwerkzeuge Schärfen

    Abnutzung mit einer Schärffeile (Sonderzubehör) – bei starker Abnutzung und Scharten mit einem ca. 5 mal nachschärfen, dann Schleifgerät schärfen oder vom Schneidwerkzeuge mit dem STIHL Fachhändler durchführen lassen – Auswuchtgerät (Sonderzubehör) STIHL empfiehlt den STIHL auf Unwucht prüfen und Fachhändler...
  • Page 36 Mähkopf Faden nach. Deshalb während Mähkopf abbauen abgelängter Faden eingehängt werden. der Arbeit die Schnittleistung des Messer erneuern, wie in bebilderter STIHL FixCut, STIHL PolyCut Mähkopfes beobachten. Wird der Anleitung gezeigt Mähkopf zu häufig auf den Boden Mähkopf wieder anbauen getippt, werden ungenutzte Stücke vom...
  • Page 37: Prüfung Und Wartung Durch Den Benutzer

    (Vollgas-Stellung) – dadurch wird Einstellarbeiten keinen Erfolg zeigen, der Gaszug richtig eingestellt dann das Gerät vom Fachhändler Bei Bedarf kann der Traggurt instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt gewaschen werden: Kraftstoff-Saugkopf im Tank den STIHL Fachhändler. Haltegurte am Querträger des Gestells öffnen Klettbefestigungsgurte unter der Zubehörtasche öffnen...
  • Page 38: Prüfung Und Wartung Durch Den Fachhändler

    Prüfung und Wartung durch den Fachhändler Wartungsarbeiten STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. Antivibrationselemente Klettbefestigungsgurte (1) unter der Zubehörtasche (2) am Gestell befestigen Haltegurte (3) am Querträger (4) des Gestells befestigen und festziehen Durch leichtes Anheben an den Schultergurten und Schütteln...
  • Page 39: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Leerlauf mit, dann das Motorgerät vom Fachhändler instandsetzen lassen Elektrodenabstand nachstellen Zündkerze alle 100 Betriebsstunden ersetzen Sichtprüfung Ansaugöffnung für Kühlluft reinigen entkoken nach 139 Betriebsstunden, Auslasskanal anschließend alle 150 Betriebsstunden Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen (außer Einstellschrauben) prüfen Antivibrationselemente ersetzen durch Fachhändler FR 460 TC-M...
  • Page 40 Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Sichtprüfung Schneidwerkzeug ersetzen Festsitz prüfen Metall-Schneidwerkzeug schärfen prüfen Biegsame Welle Fettfilm ergänzen prüfen Getriebeschmierung ergänzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler FR 460 TC-M...
  • Page 41: Stihl Fachhändlern Werden

    Dazu Benutzung, Wartung und Lagerung des Fachhändler zu beauftragen. gehören u. a.: Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Schneidwerkzeuge (alle Arten) – beschrieben. Reparaturen nur beim STIHL Befestigungsteile für –...
  • Page 42 Wichtige Bauteile Rundumgriff Bügel (Schrittbegrenzer) Kupplungsmuffe Sternschraube Schutz (Gashebel) Kombischieber Gashebelsperre Gashebel Gaszug 10 biegsame Welle 11 Kabelhalter 12 Drehknopf für Startklappe 13 Kraftstoffhandpumpe 14 Schieber (Winterbetrieb) 15 Luftfilterdeckel 16 Kraftstofftank 17 Schraube 18 Antivibrationselemente FR 460 TC-M...
  • Page 43 19 Traggestell 24 Tankverschluss 20 Hüftgurt 25 Anwerfgriff 21 Rückenpolster 26 Zündkerzenstecker 22 Traggurt 27 Schalldämpfer 23 Zubehörtasche Maschinennummer Mähkopf Schutz (nur für Mähköpfe) Messer Schutz (für alle Mähwerkzeuge) Schürze Metall-Mähwerkzeug FR 460 TC-M...
  • Page 44 Elektronisch gesteuerter Magnetzünder www.stihl.com/reach ISO 22868 Zündkerze (entstört): NGK CMR 6 H, Bosch USR 4 AC mit Mähkopf 112 dB(A) Elektrodenabstand: 0,5 mm mit Metall-Mähwerkzeug 110 dB(A) Kraftstoffsystem Lageunempfindlicher Membranvergaser mit integrierter Kraftstoffpumpe Kraftstofftankinhalt: 750 cm (0,75 l) FR 460 TC-M...
  • Page 45 STIHL PolyCut 20-3 Laufteller gestellt. – Mutter Bei Reparaturen nur Ersatzteile Metall-Schneidwerkzeuge – einbauen, die von STIHL für dieses Grasschneideblatt 230-2 Gerät zugelassen sind oder technisch Weiteres Sonderzubehör Grasschneideblatt 230-4 gleichartige Teile. Nur hochwertige 10 Grasschneideblatt 230-8 Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann Schutzbrille –...
  • Page 46 Aufbewahrung der Technischen Entsorgung EG Konformitätserklärung Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung länderspezifischen Badstr. 115 Das Baujahr und die Maschinennummer Entsorgungsvorschriften beachten. 71336 Waiblingen sind auf dem Gerät angegeben.
  • Page 47 STIHL Importeure Anschriften BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Fax: +387 36 350536 71307 Waiblingen KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Page 48 Indications concernant la présente Contrôle et maintenance par Notice d'emploi l'utilisateur nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et Contrôle et maintenance par le techniques de travail revendeur spécialisé Ce produit a été fabriqué avec les Combinaisons autorisées d'outil de...
  • Page 49: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Notice d'emploi. Actionner la soupape de La conserver La philosophie de STIHL consiste à décompression précieusement pour pou- poursuivre le développement continu de voir la relire lors d'une toutes ses machines et de tous ses dispositifs ;...
  • Page 50 à STIHL pour cette machine, ou des ajustés – une combinai- respecter. pièces similaires du point de vue son, mais pas une blouse L'utilisateur de la machine doit être...
  • Page 51 Ravitaillement S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate L'essence est un carbu- STIHL propose une gamme complète une fuite de carburant, ne rant extrêmement d'équipements pour la protection pas mettre le moteur en inflammable – rester à...
  • Page 52 – risque de blessure par ne se trouve pas en parfait état de revenir dans la position de marche des objets projetés ! fonctionnement – risque d'accident ! FR 460 TC-M...
  • Page 53 Si l'outil de coupe est attendre que l'outil de coupe ne tourne entraîné au ralenti, malgré un réglage plus – risque d'accident ! correct, faire réparer la machine par le FR 460 TC-M...
  • Page 54 ! Des vapeurs d'essence la machine et pour immédiatement, même en cas de inflammables peuvent s'échapper du l'outil de coupe fissures capillaires minimes. système d'alimentation en carburant. utilisé – risque de blessure par des objets projetés ! FR 460 TC-M...
  • Page 55 été fabriqué par l'outil risque de se fissurer ou d'éclater – coupe sur les têtes faucheuses à sortie STIHL, son poids, son épaisseur et son risque de blessure ! de fil manuelle, il faut impérativement diamètre ne doivent en aucun cas arrêter le moteur –...
  • Page 56 Contrôler régulièrement l'étanchéité du d'utilisation valable d'une manière bouchon du réservoir à carburant. générale, car l'effet des vibrations STIHL recommande de faire effectuer dépend de plusieurs facteurs. les opérations de maintenance et les Utiliser exclusivement une bougie réparations exclusivement chez le autorisée par STIHL –...
  • Page 57 Ne pas utiliser des fils ou câbles coupe métalliques. Tête faucheuse avec couteaux en métalliques à la place du fil de coupe matière synthétique – STIHL PolyCut prévu – risque de blessure ! Tête faucheuse avec fil de coupe Risque de rebond avec les outils de Pour faucher les bordures de prés...
  • Page 58 émoussé – en respectant adventices – manier la machine comme les prescriptions à suivre pour une faux. l'affûtage – et, si nécessaire, le faire rééquilibrer (pour cela, STIHL recommande de s'adresser au AVERTISSEMENT Pour l'éclaircissage des plantes revendeur spécialisé STIHL).
  • Page 59: Combinaisons Autorisées D'outil De Coupe, De Capot Protecteur Et De Poignée

    STIHL SuperCut 20-2 tableau ! poignée qui se trouvent sur la même STIHL AutoCut 25-2 ligne du tableau. D'autres combinaisons STIHL AutoCut C 25-2 sont interdites – risque d'accident ! STIHL AutoCut 30-2 STIHL TrimCut 31-2 FR 460 TC-M...
  • Page 60: Outils À Rapporter Autorisés

    STIHL PolyCut 20-3 Outils de coupe métalliques Sur le dispositif à moteur de base, le Montage du cadre porteur montage de l'outil à rapporter STIHL Couteau à herbe 230-2 suivant est autorisé : Couteau à herbe 230-4 10 Couteau à herbe 230-8 11 Couteau à...
  • Page 61 (5) sur la vis (6) et poser le collier (6) ; introduire la vis dans le trou ; visser appliquer la protection (2) – en l'écrou à quatre pans (7) sur la vis – veillant au positionnement correct ! jusqu'en appui ; FR 460 TC-M...
  • Page 62: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    ». correctement le câble de commande des gaz. Contrôle de la fixation du câble de commande des gaz Sur toute la longueur, le câble de commande des gaz doit être posé parallèlement à l'arbre flexible. FR 460 TC-M...
  • Page 63: Montage Des Dispositifs De Sécurité

    à taillis ; c'est pourquoi, avant de monter un couteau à Poser le capot protecteur sur le herbe ou un couteau à taillis, il faut réducteur (3) ; monter le capot protecteur (2). visser et serrer les vis (4). FR 460 TC-M...
  • Page 64: Montage De L'outil De Coupe

    (5) jusqu'à ce que le tablier du tablier (2) et le faire coïncider s'encliquette. avec le premier trou de fixation ; visser et serrer la vis ; Glisser le disque de pression (1) sur l'arbre (2). FR 460 TC-M...
  • Page 65 Pour le montage et le démontage des outils de coupe, il faut bloquer l'arbre (2) à l'aide du mandrin de calage (6). Le mandrin de calage est compris dans le FR 460 TC-M...
  • Page 66 AVERTISSEMENT Respecter le sens de rotation indiqué par la flèche estampée sur la face intérieure du capot protecteur. FR 460 TC-M...
  • Page 67: Carburant

    Le carburant STIHL MotoMix est enlever, du réducteur, l'outil de supérieure à 10% peut causer des mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra coupe et ses pièces de fixation – le perturbations du fonctionnement des pour moteurs deux-temps, pour garantir disque de pression (7) ne doit pas moteurs équipés d'un carburateur à...
  • Page 68: Ravitaillement En Carburant

    être stocké, sans inconvénient, Taux du mélange durant une période maximale de 2 ans. Avec de l'huile moteur deux-temps Avant de faire le plein, agiter STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile vigoureusement le bidon de + 50 volumes d'essence mélange. Exemples...
  • Page 69: Cadre Porteur

    Tirer sur les extrémités des sangles En faisant le plein, ne pas renverser du pour les tendre. carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande Soulever le coulisseau de blocage d'utiliser le système de remplissage pour desserrer les sangles.
  • Page 70: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    Lorsque le bouton d'arrêt n'est pas accessoires – risque d'accident. actionné, il se trouve en position de marche normale : le contact d'allumage est mis – le moteur est prêt à démarrer et peut être lancé. Lorsqu'on actionne le FR 460 TC-M...
  • Page 71 Poser la machine de telle sorte que son cadre porteur soit en appui sur le sol, dans une position sûre ; mettre l'arbre flexible en ligne droite – poser le protecteur de la poignée de commande sur le sol ; FR 460 TC-M...
  • Page 72 F et que le moteur entraîné : que le câble de lancement puisse tourne au ralenti, l'outil de coupe ne doit s'enrouler correctement ; pas être entraîné ! continuer de lancer le moteur ; FR 460 TC-M...
  • Page 73: Transport De L'appareil

    à la Transport de l'appareil section « Arrêt du moteur » ; continuer comme indiqué au Les machines STIHL dont la désignation chapitre « Réglage du câble de de la série comporte la lettre T sont commande des gaz ».
  • Page 74: Instructions De Service

    (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes. Après l'emmanchement correct, la ligne rouge (3 = pointe de la flèche) doit affleurer avec le manchon d'accouplement. serrer fermement la vis à poignée étoile (4). FR 460 TC-M...
  • Page 75: Filtre À Air

    STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine et la mise en route du moteur devient STIHL. Le haut niveau de qualité de ces plus difficile. pièces garantit un fonctionnement sans dérangements, une grande longévité du Remplacement du filtre à...
  • Page 76: M-Tronic

    (2) en position d'été. plus sa puissance habituelle, il faut Transposer le tiroir suivant besoin. s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 77 – vent ; Suivant la température ambiante : il est recommandé d'utiliser le « kit placer le tiroir (2) en position d'été plaque de recouvrement » livrable à titre ou d'hiver. d'accessoire optionnel. FR 460 TC-M...
  • Page 78: Bougie

    – la remplacer plus tôt si les capuchon (2) et la pousser vers électrodes sont fortement usées – l'arrière pour défaire l'encliquetage ; utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL enlever le capuchon ; – voir « Caractéristiques débrancher le contact de câble techniques ».
  • Page 79: Fonctionnement Du Moteur

    (calaminé) ! ergot (2) dans l'orifice (3) du capot ; Contrôler régulièrement la charge STIHL recommande de faire effectuer de graisse, environ toutes les basculer le capuchon en avant, sur les opérations de maintenance et les 25 heures de fonctionnement ;...
  • Page 80: Graissage De L'arbre Flexible

    (3) et repérer la position de dans la prise (4) du moteur ; montage ; enduire l'âme de l'arbre avec de la graisse multifonctionnelle STIHL (accessoire optionnel), ne pas appliquer trop de graisse ; FR 460 TC-M...
  • Page 81: Lanceur

    Si le câble de lancement est nettoyer soigneusement la endommagé, le faire remplacer à temps, machine ; par le revendeur spécialisé. STIHL conserver la machine à un endroit recommande de faire effectuer les sec et sûr – la ranger de telle sorte opérations de maintenance et les...
  • Page 82: Entretien De La Tête Faucheuse

    « fil ». rééquilibrer par le revendeur extrémités du fil atteignent encore une spécialisé – STIHL recommande de La tête faucheuse est livrée avec un folio longueur minimale de 2,5 cm (1 po). s'adresser au revendeur spécialisé...
  • Page 83 AVERTISSEMENT impeccable, faire réparer la machine par faire sortir. le revendeur spécialisé. STIHL Si l'on constate des traces d'usure recommande de s'adresser au Répéter cette procédure, au besoin, prononcées, il faut remplacer la tête revendeur spécialisé...
  • Page 84 Après le lavage, laisser le harnais sécher et le remonter. tirer le harnais par-dessus le cadre porteur, de haut en bas ; Remplacer la crépine d'aspiration de carburant une fois par an, en procédant comme suit : FR 460 TC-M...
  • Page 85 Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé Travaux de maintenance STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Éléments antivibratoires Un élément en caoutchouc est intercalé entre l'ensemble moteur et l'arbre flexible et des ressorts amortissant les vibrations sont installés entre l'ensemble...
  • Page 86 Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement Contrôle visuel Orifice d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage Décalaminage au bout de 139 h de fonc- Canal d'échappement tionnement, puis toutes les 150 h Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) FR 460 TC-M...
  • Page 87 Contrôle du serrage Outil de coupe métallique Affûtage Contrôle Arbre flexible Faire l'appoint pour obtenir un film de graisse régulier Contrôle Graissage du réducteur Appoint Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL FR 460 TC-M...
  • Page 88 STIHL recommande de faire effectuer présente Notice d'emploi. rechange de mauvaise qualité. les opérations de maintenance et les L'utilisateur assume l'entière réparations exclusivement chez le...
  • Page 89 10 Arbre flexible 11 Attache de câble 12 Bouton tournant du volet de starter 13 Pompe d'amorçage manuelle 14 Tiroir (utilisation en hiver) 15 Couvercle de filtre à air 16 Réservoir à carburant 17 Vis 18 Éléments antivibratoires FR 460 TC-M...
  • Page 90 26 Contact de câble d'allumage sur bougie 22 Harnais 27 Silencieux 23 Sacoche pour accessoires Numéro de machine Tête faucheuse Capot protecteur (exclusivement pour têtes faucheuses) Couteau Capot protecteur (pour tous les outils de fauchage) Tablier Outil de fauchage métallique FR 460 TC-M...
  • Page 91 1907/2006, voir www.stihl.com/reach avec tête faucheuse 112 dB(A) Dispositif d'alimentation avec outil de fauchage métallique 110 dB(A) Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Capacité du réservoir à carburant : 750 cm (0,75 l) FR 460 TC-M...
  • Page 92 Les pièces de rechange d'origine STlHL – Accessoires optionnels pour outils de de résine sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom coupe Pour obtenir des informations d'actualité { et, le cas échéant, au sur ces accessoires ou sur d'autres Fil de coupe pour têtes faucheuses,...
  • Page 93 : 4147 Les produits STIHL ne doivent pas être Cylindrée 44,6 cm jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la Thomas Elsner est conforme aux dispositions relatives à batterie, les accessoires et leur l'application des directives 2006/42/CE, Chef de la Division Produits emballage doivent être mis au...
  • Page 94 Flexibele as smeren Startmechanisme Apparaat opslaan Metalen snijgarnituren slijpen Onderhoud maaikop Controle en onderhoud door de gebruiker Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver- werking met elektronische systemen. FR 460 TC-M...
  • Page 95: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Technische doorontwikkeling motorolie neming aandachtig doorlezen en voor later Decompressieklep gebruik goed opbergen. STIHL werkt continu aan de verdere bedienen Het niet in acht nemen ontwikkeling van alle machines en van de handleiding kan apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en levensgevaarlijk zijn.
  • Page 96 Alleen die snijgarnituren of toebehoren De kleding moet doelma- blootgesteld. monteren die door STIHL voor dit tig zijn en mag tijdens het Het motorapparaat alleen meegeven of motorapparaat zijn vrijgegeven of werk niet hinderen.
  • Page 97 Voor het tanken de motor afzetten. onderdelen zoals bijv. de tankdop, Niet tanken zolang de motor nog heet is slangaansluitingen, hand- STIHL biedt een omvangrijk programma – de benzine kan overstromen – benzinepomp (alleen bij aan persoonlijke beschermuitrusting brandgevaar! motorapparaten met hand- aan.
  • Page 98 Tijdens de werkzaamheden oefenen. Tijdens het oefenen het apparaat niet op de grond gooien, om beschadigingen te voorkomen. Altijd voor een stabiele en veilige houding zorgen. FR 460 TC-M...
  • Page 99 – zie ook "Voor geautoriseerde dealer laten repareren. plaatsen met weinig ruimte, steeds voor het starten". Vooral op lekkage van het STIHL adviseert de STIHL dealer. voldoende luchtventilatie zorgen. brandstofsysteem en de goede werking Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op Levensgevaar door vergiftiging! van de veiligheidsinrichtingen letten.
  • Page 100 – verstoppingen ter hoogte het snijgarnituur STIHL adviseert originele metalen van het snijgarnituur of de beschermkap afgestemde STIHL snijgarnituren te monteren. Deze verwijderen. beschermkap wer- zijn qua eigenschappen optimaal op het ken – kans op Voor het vervangen van het snijgarnituur...
  • Page 101 Controleer of de uitlaatdemper in een STIHL adviseert onderhouds- en goede staat verkeert. Trillingen reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Niet met een defecte of zonder STIHL dealers nemen regelmatig deel uitlaatdemper werken – brandgevaar! – Langdurig gebruik van het...
  • Page 102 In plaats van de maaidraad geen tie met kans op letsel! metaaldraad of ander draad gebruiken – maaikoppen kans op letsel! gebruiken – geen Maaikop met kunststof messen – STIHL metalen snijgarni- Kans op terugslag bij metalen PolyCut turen gebruiken. snijgarnituren Maaikop met maaidraad...
  • Page 103 – merkbaar bot is geworden volgens voorschrift slijpen en – indien nodig – balanceren (STIHL adviseert dit door de STIHL dealer te laten uitvoeren) Alleen voor gras en onkruid – met het apparaat net als met een zeis werken. Voor het snoeien van wildgroei en struikgewas het slagmes van bovenaf in de plant 'steken' –...
  • Page 104: Vrijgegeven Combinaties Van Snijgarnituren, Beschermkap En Handgreep

    Vrijgegeven combinaties van snijgarnituren, beschermkap en handgreep Snijgarnituur Beschermkap Handgreep Vrijgegeven combinaties worden gecombineerd. Andere STIHL AutoCut C 25-2 combinaties zijn niet toegestaan – kans STIHL AutoCut 30-2 op ongelukken! STIHL TrimCut 31-2 Afhankelijk van het snijgarnituur de juiste combinatie uit de tabel kiezen!
  • Page 105: Vrijgegeven Aanbouwgereedschappen

    17 Beugelhandgreep (niet in alle Beugel (loopbegrenzer ) nodig landen vrijgegeven) 18 Beugelhandgreep met 19 Beugel (loopbegrenzer) Draagstel (4) met de bout (1), borgring (2) en ring (3) op de motorunit (5) bevestigen (bout met zeskantkop slw 17, aanhaalmoment 20 Nm) FR 460 TC-M...
  • Page 106 Ring (5) op de bout (6) plaatsen en Klem (6) aanbrengen deze weer in de boring steken, hierop de vierkante moer (7) Beugel (2) aanbrengen – op de draaien – tot deze aan ligt montagestand letten! Boringen met elkaar in lijn brengen FR 460 TC-M...
  • Page 107: Gaskabel Afstellen

    Beugelhandgreep uitlijnen Gaskabel (1) in de kabelklem (3) op een afstand van (B) is ca. 15 cm Bouten vastdraaien – hierbij voor de motorunit drukken eventueel de moeren tegenhouden Verder, zie "Gaskabel afstellen". FR 460 TC-M...
  • Page 108: Beschermkappen Monteren

    Beschermkap op de aandrijfkop (3) montage van een grassnijblad of een plaatsen, slagmes de beschermkap (2) worden Bouten (4) aanbrengen en gemonteerd. vastdraaien FR 460 TC-M...
  • Page 109: Snijgarnituur Monteren

    (2) op de lijst van de geleidegroef (5) van het schort (2) beschermkap (1) schuiven tot deze schuiven en in lijn brengen met de vastklikt eerste bevestigingsboring Bout aanbrengen en vastdraaien Drukschotel (1) op de as (2) schuiven FR 460 TC-M...
  • Page 110: Afhankelijk Van Het Snijgarnituur De

    (2) De bij het snijgarnituur passende worden bevestigd. beschermkap monteren – zie Leveringsomvang met "Beschermkappen monteren". bevestigingsonderdelen Maaikop met schroefdraadaansluiting Er kunnen maaikoppen en metalen monteren snijgarnituren worden gemonteerd. De bijlage voor de maaikop goed bewaren. FR 460 TC-M...
  • Page 111 De maaikop rechtsom draaien Draaischotel (9) aanbrengen De snijkanten van de grassnijbladen (2, 3) moeten naar rechts zijn gericht. As (10) blokkeren Moer (11) met behulp van de combisleutel (12) linksom op de as draaien en vastdraaien FR 460 TC-M...
  • Page 112: Brandstof

    De moer rechtsom losdraaien mengverhouding. meer dan 10% kan bij motoren met Het snijgarnituur en de handmatig instelbare carburateurs STIHL MotoMix is voor de langst bevestigingsonderdelen hiervan storingen veroorzaken, daarom mag mogelijke levensduur van de motor van de aandrijfkop trekken – hierbij...
  • Page 113: Tanken

    Nederlands op STIHL motoren. HP Ultra garandeert Brandstofmengsel opslaan Tanken het allerhoogste vermogen en de langste motorlevensduur. Benzine alleen bewaren in voor benzine De motoroliën zijn niet in alle vrijgegeven jerrycans op een veilige, exportlanden leverbaar. droge en koele plaats, beschermd tegen licht en zonnestralen.
  • Page 114: Draagstel

    Bij het tanken geen benzine morsen en Riemuiteinden aantrekken, de de tank niet tot aan de rand vullen. riemen worden strak getrokken STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). De schuifklem opwippen, de riemen worden gelost Tankdop opendraaien...
  • Page 115: Motor Starten/Afzetten

    Het rugkussen moet stevig en goed de stopschakelaar vanuit stand F in met toebehoren meenemen en geen tegen de rug van de gebruiker liggen. stand STOP-0 (h) worden voorwerpen uit het tasje met toebehoren geschoven. laten steken – kans op ongelukken. FR 460 TC-M...
  • Page 116 De flexibele as rechttrekken – de beschermkap op de bedieningshandgreep op de grond Balg (4) van de hand-benzinepomp plaatsen ten minste 5-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld FR 460 TC-M...
  • Page 117 Als het snijgarnituur bij stationair het startkoord correct kan worden toerental draait, op de aanwijzingen in opgerold hoofdstuk "Gaskabel afstellen" letten of Verder starten het apparaat door een geautoriseerde dealer laten repareren. STIHL adviseert de STIHL dealer. FR 460 TC-M...
  • Page 118: Apparaat Vervoeren

    Bij zeer lage temperaturen Apparaat vervoeren Indien nodig overschakelen naar de winterstand, zie "Winterstand" STIHL motorapparaten met de letter T in Bij een sterk afgekoelde motor de benaming zijn voorzien van een (rijpvorming) na het starten de deelbare steel/maaiboom zodat deze...
  • Page 119: Gebruiksvoorschriften

    Bij langdurige stilstand – zie Correct hierin geschoven moet de rode "Apparaat opslaan". lijn (3 = punt van de pijl) gelijkliggen met de koppelingsmof. Sterbout (4) vast draaien FR 460 TC-M...
  • Page 120: M-Tronic

    Filterdeksel monteren mooi draait en het gebruikelijke vermogen van de motor niet meer wordt gerealiseerd, contact opnemen met een STIHL dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. FR 460 TC-M...
  • Page 121: Gebruik In De Winter

    Wordt het gebruik van de +20 °C "afdekplaatset" geadviseerd, die leverbaar is als speciaal toebehoren. Het apparaat kan bij deze temperaturen normaal gesproken worden gebruikt met de schuif (2) in de zomerstand. De stand van de schuif indien nodig omzetten. FR 460 TC-M...
  • Page 122: Bougie

    Tot de "afdekplaatset" behoren de elektroden reeds eerder – alleen Filter (5) uitkloppen of met perslucht volgende onderdelen voor het door STIHL vrijgegeven, ontstoorde van binnen naar buiten uitblazen ombouwen van het motorapparaat: bougies gebruiken – zie Bij hardnekkige vervuiling of bij aan het "Technische gegevens"...
  • Page 123 Bougie monteren Bougie in de boring draaien Bougiesteker vast op de bougie drukken Vervuilde bougie reinigen Elektrodeafstand (A) controleren en zo nodig afstellen, waarde voor elektrodeafstand – zie "Technische gegevens" Oorzaken van de vervuiling van de bougie opheffen FR 460 TC-M...
  • Page 124: Motorkarakteristiek

    De smeervetvulling regelmatig en De vetvulling regelmatig en circa reparatiewerkzaamheden alleen door circa elke 25 bedrijfsuren elke 25 bedrijfsuren controleren de STIHL dealer te laten uitvoeren. controleren Bout (1) op de motor losdraaien Afsluitplug (1) losdraaien – als aan Flexibele as lostrekken...
  • Page 125: Startmechanisme

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. Bout (1) op de motor vastdraaien De flexibele as tot aan de aanslag in de koppeling (4) op de motor steken, hierbij de as heen en weer...
  • Page 126: Apparaat Opslaan

    STIHL balanceerapparaat (speciaal De brandstof volgens de laten uitvoeren – STIHL adviseert toebehoren) op onbalans voorschriften en milieuwetgeving de STIHL dealer controleren en uitbalanceren of dit opslaan...
  • Page 127: Onderhoud Maaikop

    Steeds nadat met de maaikop op de worden gehaakt. grond wordt getipt wordt de draad Maaidraad vervangen bijgesteld. Daarom tijdens de STIHL FixCut, STIHL PolyCut werkzaamheden de maaiprestaties van de maaikop observeren. Als met de Voor het vervangen van de maaidraad WAARSCHUWING...
  • Page 128: Controle En Onderhoud Door De Gebruiker

    Daarom de (volgasstand) – hierdoor wordt de instelwerkzaamheden niet tot succes handleiding voor de maaikop goed gaskabel correct afgesteld leiden het apparaat door een STIHL bewaren. dealer laten repareren. STIHL adviseert Benzineaanzuigmond in de tank de STIHL dealer.
  • Page 129: Controle En Onderhoud Door De Geautoriseerde Dealer

    Nieuwe aanzuigmond in de slang STIHL adviseert onderhouds- en drukken reparatiewerkzaamheden alleen door De aanzuigmond weer in de tank de STIHL dealer te laten uitvoeren. aanbrengen Antivibratie-elementen Draagriem wassen Indien nodig kan de draagriem worden gewassen: De riem bij de dwarsdrager van het...
  • Page 130: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    STIHL dealer laten repareren elektrodeafstand afstellen Bougie elke 100 bedrijfsuren vervangen visuele controle Aanzuigopening voor koellucht reinigen koolaanslag verwijderen na Uitlaatpoort 139 bedrijfsuren, vervolgens elke 150 bedrijfsuren Bereikbare bouten, schroeven en moeren natrekken (behalve stelschroeven) FR 460 TC-M...
  • Page 131 Antivibratie-elementen laten vervangen door geautoriseerde dealer visuele controle Snijgarnituur vervangen op vastzitten controleren Metalen snijgarnituur slijpen/aanscherpen controleren Flexibele as nieuw vet aanbrengen controleren Smering aandrijfmechanisme (aandrijfkop) bijvullen Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer FR 460 TC-M...
  • Page 132: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    (draaischotels, reparatiewerkzaamheden alleen door nemen van de veiligheids-, bedienings- moeren, enz.) de STIHL dealer te laten uitvoeren. De en onderhoudsaanwijzingen wordt Beschermkap snijgarnituur STIHL dealers worden regelmatig – veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder...
  • Page 133: Belangrijke Componenten

    Nederlands Belangrijke componenten Beugelhandgreep Beugel (loopbegrenzer) Koppelingsmof Sterbout Beschermkap (gashendel) Combischuif Gashendelblokkering Gashendel Gaskabel 10 Flexibele as 11 Kabelklem 12 Chokeknop 13 Hand-benzinepomp 14 Schuif (winterstand) 15 Luchtfilterdeksel 16 Benzinetank 17 Bout 18 Antivibratie-elementen FR 460 TC-M...
  • Page 134 Nederlands 19 Draagstel 24 Tankdop 20 Heupgordel 25 Starthandgreep 21 Rugkussen 26 Bougiesteker 22 Draagriem 27 Uitlaatdemper 23 Tasje voor toebehoren Machinenummer maaikop Beschermkap (alleen voor maaikoppen) Beschermkap (voor alle maaigarnituren) Schort Metalen maaigarnituur FR 460 TC-M...
  • Page 135: Technische Gegevens

    Bougie (ontstoord): NGK CMR 6 H, Bosch USR 4 AC Met maaikop 112 dB(A) Elektrodeafstand: 0,5 mm Met metalen maaigarnituur 110 dB(A) Brandstofsysteem Onafhankelijk van de stand werkende membraancarburateur met geïntegreerde benzinepomp Inhoud benzinetank: 750 cm (0,75 l) FR 460 TC-M...
  • Page 136: Speciaal Toebehoren

    STIHL AutoCut 25-2 Bevestigingsonderdelen voor metalen STIHL AutoCut C 25-2 STIHL adviseert onderhouds- en snijgarnituren reparatiewerkzaamheden alleen door STIHL AutoCut 30-2 de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Drukschotel – STIHL TrimCut 31-2 STIHL dealers worden regelmatig STIHL FixCut 25-2 Drukring –...
  • Page 137: Milieuverantwoord Afvoeren

    Nederlands Bewaren van technische documentatie: Milieuverantwoord afvoeren EG-conformiteitsverklaring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Bij het milieuvriendelijk verwerken ANDREAS STIHL AG & Co. KG Het productiejaar en het moeten de nationale voorschriften met Badstr. 115 machinenummer staan vermeld op het...
  • Page 138 Per queste Istruzioni d’uso Controllo e manutenzione da parte dell’utente La ringrazio vivamente per avere scelto Avvertenze di sicurezza e tecnica un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Controllo e manutenzione da parte del rivenditore Combinazioni ammesse fra Questo prodotto è stato realizzato...
  • Page 139 Sviluppo tecnico continuo consultazione. L’inosservanza delle Istruzioni d’uso può com- STIHL sottopone tutte le macchine e le portare rischi mortali. Pompa carburante apparecchiature a un continuo sviluppo; manuale dobbiamo quindi riservarci modifiche di Rispettare le norme di sicurezza dei fornitura per quanto riguarda forma, singoli paesi, per es.
  • Page 140 Istruzioni d’uso. infortuni o di danni all’apparecchiatura. Calzare stivali di prote- L’impiego di apparecchiature che STIHL raccomanda di usare attrezzi e zione con suola producono rumore può essere limitato in accessori originali STIHL. Le loro antiscivolo e punta di...
  • Page 141 STIHL offre un’ampia gamma di Non fare rifornimento con motore ancora Prima dell’avviamento equipaggiamenti di protezione caldo – il carburante può traboccare – personalizzati. pericolo d’incendio! Accertarsi che vi siano condizioni di Sistemare stabilmente funzionamento sicuro – Trasporto dell’apparecchiatura l’apparecchiatura con il telaio di...
  • Page 142 – scaricare l’apparecchiatura dalla ancora un po’ in movi- spostare il pulsante Stop/cursore schiena. Durante l’esercitazione non mento – effetto d’inerzia! marcia-arresto verso 0. gettare a terra l’apparecchiatura, per evitare di danneggiarla. FR 460 TC-M...
  • Page 143 (per es. restringimento del campo l’attrezzo è trascinato al minimo, affidare visivo), disturbi all’udito, vertigini, Non lavorare in semi-accelerazione – la riparazione al rivenditore. STIHL tendenza a perdere la concentrazione, con il grilletto in questa posizione non si consiglia il rivenditore STIHL.
  • Page 144 STIHL consiglia di usare attrezzi di taglio facilmente infiammabili o di piante e metallici originali STIHL. Le loro Liberare periodicamente la sede sterpaglie secche.
  • Page 145 Manutenzione e riparazioni Controllare periodicamente l’ermeticità grande omologato da STIHL per questa del tappo serbatoio. apparecchiatura – pericolo di lesioni! Usare solo candele integre autorizzate Eseguire regolarmente la manutenzione da STIHL – ved. "Dati tecnici".
  • Page 146 è il pericolo di rimbalzo quando Solo per erbe ed erbaccia – guidare l’attrezzo incontra un ostacolo solido l’apparecchiatura con movimento (tronco d’albero, ramo, ceppo, pietra o Per falciare bordi erbosi privi di falciante. vegetazione (senza pali, recinzioni, alberi e ostacoli simili). FR 460 TC-M...
  • Page 147 Tagliando erba e diradando piantagioni perso sensibilmente il filo; giovani, guidare l’apparecchiatura raso riequilibrarlo se necessario (STIHL al suolo con movimento falciante. consiglia il rivenditore STIHL) Per diradare vegetazione selvatica e sterpaglia "tuffare" il coltello dall’alto nella pianta–...
  • Page 148 Combinazioni ammesse fra attrezzo di taglio, riparo e impugnatura Attrezzo di taglio Riparo Impugnatura Combinazioni ammesse all’interno di una casella della tabella. STIHL AutoCut C 25-2 Non sono ammesse altre combinazioni – STIHL AutoCut 30-2 pericolo di’infortunio! STIHL TrimCut 31-2 Scegliere dalla tabella la combinazione giusta in funzione dell’attrezzo di taglio!
  • Page 149 12 Coltello da boscaglia 250-3 Il seguente attrezzo di applicazione Montaggio del telaio di trasporto STIHL può essere montato AVVERTENZA sull’apparecchiatura a motore di base: Non sono ammessi lame tagliaerba e coltelli da boscaglia di materiali non metallici.
  • Page 150 (5) Innestare la rondella (5) sulla applicare la fascetta (6) vite (6) e infilare questa nel foro, applicare la staffa (2) – attenzione avvitare poi sulla vite il dado alla posizione quadro (7) – fino all’arresto FR 460 TC-M...
  • Page 151 Allineamento dell’impugnatura Premere a fondo il grilletto (1) nel circolare serracavo (3) alla distanza (B) di circa 15 cm davanti al gruppo Stringere le viti – ev. bloccando i motore dadi Per continuare, ved. "Impostazione del tirante gas". FR 460 TC-M...
  • Page 152 Il riparo (2) è ammesso solo per lame tagliaerba e coltelli da boscaglia; prima Applicare il riparo sul riduttore (3) di montare una lama tagliaerba o un Avvitare e serrare le viti (4) coltello da boscaglia si deve perciò applicare il riparo (2). FR 460 TC-M...
  • Page 153 (2) sulla guida del scanalatura superiore (5) del riparo (1) fino all’innesto a scatto grembiule (2) e farlo coincidere con il primo foro di fissaggio avvitare e stringere la vite Calzare il piattello (1) sull’albero (2) FR 460 TC-M...
  • Page 154 Usare il riparo adatto all’attrezzo di taglio Si possono montare teste falcianti e – ved. "Montaggio dei dispositivi di attrezzi di taglio metallici. protezione". Montare la testa falcicante con attacco filettato Conservare con cura il foglietto illustrativo della testa falciante. FR 460 TC-M...
  • Page 155 Girare la testa falciante in senso I becchi taglienti delle lame tagliaerba orario (2, 3) devono essere rivolti in senso Bloccare l’albero (10) orario. Con la chiave universale (12) avvitare in senso antiorario il dado (11) sull’albero e serrarlo FR 460 TC-M...
  • Page 156 25% (E25). Per la massima durata utile del motore, taglio ed i rispettivi fissaggi – non lo STIHL MotoMix è a miscela con l’olio Olio motore togliere il piattello di pressione (7) STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
  • Page 157 Lo STIHL MotoMix invece può essere Rifornimento del carburante conservato senza problemi fino a 2 anni. con olio STIHL per motori a due tempi Prima del rifornimento, agitare 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di vigorosamente la tanica...
  • Page 158 Tirando le estremità, le cinghie si Durante il rifornimento evitare di tendono spandere il carburante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il Sollevando le fibbie, le cinghie si proprio dispositivo di riempimento allentano carburante (accessorio a richiesta).
  • Page 159 Il pulsante Stop non azionato si trova in cinturone posizione di esercizio: l’accensione è Allentare un po’ le cinghie inserita – il motore è pronto per sollevando la fibbia e deporre il l’avviamento e può essere avviato. telaio Azionando il pulsante Stop si FR 460 TC-M...
  • Page 160 (4) della pompa carburante manuale – anche se è Sistemare stabilmente sul terreno piena di carburante l’apparecchiatura con il telaio di trasporto Estendere l’albero flessibile – poggiare sul terreno il riparo dell’impugnatura di comando FR 460 TC-M...
  • Page 161 Se l’attrezzo gira con motore al minimo, in senso opposto a quello di seguire le avvertenze del cap. estrazione perché la fune possa "Impostazione del tirante gas" oppure avvolgersi correttamente fare riparare l’apparecchiatura dal Avviare ancora rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL. FR 460 TC-M...
  • Page 162 Se necessario, impostare il motore dell’apparecchiatura per l’esercizio invernale, Tenere libere le estremità dello stelo da ved. "Esercizio invernale" Le apparecchiature STIHL con la qualsiasi tipo di sporco! lettera T nell’identificazione di serie Se l’apparecchiatura è hanno lo stelo divisibile per risparmiare...
  • Page 163 Allentare le viti di bloccaggio (1) raffreddare il motore: Riporre l’apparecchiatura con il serbatoio rifornito in un luogo asciutto, non vicino a fonti di calore, fino al prossimo impiego. Nelle pause più lunghe – ved. "Conservazione dell’apparecchiatura",. FR 460 TC-M...
  • Page 164 STIHL consiglia di usare solo filtri M-Tronic originali STIHL. alto livello di qualità di questi particolari assicura un funzionamento senza inconvenienti, una Informazioni di base lunga durata del propulsore e intervalli di cambio del filtro estremamente lunghi. M-Tronic gestisce elettronicamente la Elemento filtrante per l’esercizio...
  • Page 165 Con temperature fra +10 °C e +20 °C della piastra di copertura" disponibile come accessorio a richiesta. In questo campo di temperature, l’apparecchiatura può essere fatta funzionare solitamente con il cursore (2) in posizione estiva. Se necessario, cambiare la posizione del cursore. FR 460 TC-M...
  • Page 166 Sbattere il filtro (5) o soffiarlo con comprendono i seguenti particolari per usare solo candele schermate aria compressa dall’interno verso l’adattamento dell’apparecchiatura: omologate da STIHL – ved. „Dati l’esterno tecnici“. Piastra per la parziale copertura In caso di sporco tenace o di tessuto del...
  • Page 167 Fare controllare presso il rivenditore se il Sollevare anteriormente il silenziatore è sporco (cokefazione)! AVVERTENZA cappuccio (2) e spingerlo indietro STIHL consiglia di fare eseguire le per sbloccarlo Con una candela con dado di attacco operazioni di manutenzione e cura solo separato (1), avvitare assolutamente il Mettere da parte il cappuccio dal rivenditore STIHL.
  • Page 168 è visibile del all’arresto girata di 180° rispetto alla Estrarre l’albero flessibile grasso, avvitare il tubetto (2) di posizione di montaggio originaria grasso STIHL per riduttori (accessorio a richiesta) Iniettare nella scatola riduttore fino a 5 g di grasso AVVISO Non riempire completamente la scatola.
  • Page 169 / arresto del motore" collocare l’apparecchiatura in un È bene fare sostituire tempestivamente luogo asciutto e sicuro. Impedirne dal rivenditore la fune difettosa. STIHL l’uso non autorizzato (per es. da consiglia di fare eseguire le operazioni di parte dei bambini).
  • Page 170 (accessori a richiesta); se invece sono molto consumati e presentano dentellature, affilarli con un affilatore o rivolgersi al rivenditore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL affilare spesso, asportare poco materiale: per la semplice ravvivatura bastano per lo più due o...
  • Page 171 Smontaggio della testa falciante tagliato a misura. alla lunghezza ottimale Sostituire le lame come da istruzioni STIHL FixCut, STIHL PolyCut Ogni volta che si batte sul terreno, la illustrate testa allunga il filo. Perciò osservare la Rimontare la testa falciante.
  • Page 172 Montare la tracolla lavata e asciugata. Se le operazioni d’impostazione presentate di seguito risultassero Tirare dall’alto la tracolla sul telaio inefficaci, fare riparare l’apparecchiatura dal rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL. Sostituire la succhieruola una volta all’anno nel modo seguente: Vuotare il serbatoio carburante con un attrezzo spingere la tacca sull’impugnatura di comando fino...
  • Page 173 Controllo e manutenzione da parte del rivenditore Operazioni di manutenzione STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL. Elementi antivibratori Tra il gruppo motore e l’albero flessibile è montato un elemento di gomma, e fra il gruppo motore e il telaio di trasporto si trovano molle antivibratorie.
  • Page 174 Apertura di aspirazione per aria di raffreddamento Pulizia disincrostare dopo 139 ore di esercizio, Condotto di scarico poi ogni 150 ore di esercizio Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di Stringere registro) Controllo Elementi antivibratori Sostituzione da parte del rivenditore FR 460 TC-M...
  • Page 175 Controllo visivo Attrezzo di taglio Sostituzione controllo dell’accoppiamento fisso Attrezzo di taglio metallico affilatura Controllo Albero flessibile Completamento del velo di grasso Controllo Lubrificazione del riduttore Rabbocco Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL FR 460 TC-M...
  • Page 176 L’uso, la manutenzione e la affidarle ad un rivenditore. sono, fra gli altri: conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto STIHL consiglia di fare eseguire le attrezzi di taglio (tutti i tipi) – in queste Istruzioni d’uso. operazioni di manutenzione e cura solo elementi di fissaggio per gli attrezzi –...
  • Page 177 Cursore marcia-arresto Bloccaggio grilletto Grilletto Tirante gas 10 Albero flessibile 11 Fissacavo 12 Manopola per farfalla di avviamento 13 Pompa carburante manuale 14 Cursore (esercizio invernale) 15 Coperchio filtro aria 16 Serbatoio carburante 17 Vite 18 Elementi antivibratori FR 460 TC-M...
  • Page 178 25 Impugnatura d’avviamento 21 Imbottitura dorsale 26 Raccordo candela 22 Tracolla semplice 27 Silenziatore 23 Borsa accessori Numero di matricola Testa falciante Riparo (solo per teste falcianti) Lama Riparo (per tutti gli attrezzi di falciatura) Grembiule Attrezzo falciante metallico FR 460 TC-M...
  • Page 179 (0,75 l) Peso Impugna- Propulsore tura Impugna- sinistra tura destra Senza rifornimenti, senza Motore monocilindro STIHL a due tempi con testa attrezzo di taglio e riparo 11,2 kg falciante 3,6 m/s 3,5 m/s Cilindrata: 45,6 cm Valori acustici e vibratori...
  • Page 180 Lime piatte, per voci 8, 9, 10, 12 – Gli utenti di questa apparecchiatura Attrezzi di taglio Equilibratrice STIHL, per voci da 8 – possono eseguire solo le operazioni di a 12 manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso.
  • Page 181 Per incarico Identificazione di serie: 4147 Cilindrata 44,6 cm I prodotti STIHL non fanno parte dei corrisponde alle prescrizioni di cui alle rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la direttive CE/2006/42, CE/2004/108 e batteria, l’accessorio e l’imballaggio Thomas Elsner CE/2000/14 ed è stato sviluppato e STIHL al riutilizzo ecologico.
  • Page 182 FR 460 TC-M...
  • Page 184 0458-771-9421-A D F n I www.stihl.com *04587719421A* 0458-771-9421-A...

Table des Matières