Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 GAUGE BRAD NAILER
CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION
CALIBRE 18, CLAVADORA DE PUNTILLAS
YN200BND
Your brad nailer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette cloueuse de finition a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su clavadora de puntillas ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi YN200BND

  • Page 1 CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION CALIBRE 18, CLAVADORA DE PUNTILLAS YN200BND Your brad nailer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 15 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil motorisé RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Page 16: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Excepté pour agrafer, garder les doigts à l’écart de la gâchette, pour éviter un déclenchement accidentel. DANGER :  Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES bien campé...
  • Page 17: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Apprendre à pneumatique l’outil. Lire attentivement  Ne pas utiliser un outil qui présente des fuites d’air le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les ou ne fonctionne pas correctement. limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs UTILISATION à...
  • Page 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se  Toujours débrancher l’alimentation pneumatique : produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. • Avant d’effectuer des réglages Ne pas essayer de l’empêcher en maintenant l’outil contre • Lors de l’entretien de l’outil la pièce à...
  • Page 19: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20: Glossaire

    GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Commande Mettre une commande sur une position déclenchant ou Dispositif qui, séparément ou en conjonction avec un système, permettant de déclencher l’outil. peut causer le déclenchement de l’outil. Actionner (outil) Déclenchement par séquence unique Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser Système de déclenchement comprenant plus d’une le clou commande et dont les commandes doivent être...
  • Page 21: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité du magasin ...........110 clous Pression de service ..........70 à 120 psi Consommation d’air ....... 0,05 pi /cycle à 100 psi Type de pièces de fixation ..Clous de finition de calibre 18 Entrée d’air ............1/4 po NPT Longueur des attaches : Poids ............1,31 kg (2,9 lb) .......
  • Page 22: Utilisation

    UTILISATION DANGER : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles Toujours porter une protection oculaire. Les protections ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, oculaires ne s’ajustent pas de la même façon sur toutes causant des blessures graves ou mortelles. les personnes.
  • Page 23 UTILISATION RACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE AVERTISSEMENT : SOURCE D’AIR Veiller à ne pointer l’outil ni vers soi, ni vers d’autres Voir la figure 5, page 15. personnes lors du chargement de clous. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures DANGER : graves.
  • Page 24 UTILISATION ENFONCER UN CLOU Pour déterminer la profondeur, régler d’abord la pression d’air, puis planter un clou. Pour obtenir la profondeur nécessaire, Voir les figure 8, page 16. utiliser le réglage de profondeur d’enfoncement de l’outil.  Débrancher l’outil de la source d’air. AVERTISSEMENT :  Tourner le sélecteur de profondeur vers la droite ou la Ne jamais caler ou bloquer le mécanisme de sûreté de...
  • Page 25: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Une lubrification fréquente, mais pas excessive, est nécessaire pour obtenir un fonctionnement optimal. De Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les l’huile pour outils pneumatiques, placée dans le connecteur réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer de flexible d’air, lubrifiera les pièces internes.
  • Page 26: Accessoires

    ENTRETIEN LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN  Pointer l’outil vers le sol et loin de soi, sans que la surface de contact ne touche la pièce, et appuyer répétitivement  Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes sur la gâchette. Tenir la gâchette dans cette position les agrafes.
  • Page 27: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Fuite d’air dans le haut de l’outil Vis desserrées Serrer les vis ou près de la gâchette Installer le kit de remise à neuf Joints ou joints toriques usés Fuite au bas de l’outil Joints, joints toriques ou butoir usés Installer le kit de remise à...
  • Page 42 Fig. 7 Fig. 10 A - Nail track (guide, riel de los clavos) A - Latch (loquet, pestillo) Fig. 11 Fig. 8 A - Trigger (gâchette, gatillo) B - Workpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto) Fig. 9 A - Jam release (déblocage, soltador) B - Latch (loquet, pestillo) A - Drive depth adjustment (réglage de profondeur d'enfoncement, ajuste de la...
  • Page 43 NOTES / NOTES / NOTAS...
  • Page 44 • CóMO LOCALIzAR UN CENTRO DE SERvICIO AUTORIzADO: ® de Ryobi Limited y es empleada mediante Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red autorización. mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.

Table des Matières