Télécharger Imprimer la page
Ryobi ONE+ PBL375 Manuel D'utilisation
Ryobi ONE+ PBL375 Manuel D'utilisation

Ryobi ONE+ PBL375 Manuel D'utilisation

Cloueuse de finition en angle de calibre 15 sans balai de 18 v

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ONE+ 18V BRUSHLESS 15 GA
ANGLED FINISH NAILER
CLOUEUSE DE FINITION EN ANGLE
DE CALIBRE 15 SANS BALAI DE 18 V ONE+
CLAVADORA DE ACABADO EN ÁNGULO
CALIBRE 15 SIN ESCOBILLAS DE ONE+ 18 V
PBL375
TABLE OF CONTENTS
****************
„ General Power Tool Safety
Warnings..........................................2-3
„ Nailer Safety Warnings.....................3-5
„ Symbols...............................................6
„ Glossary...............................................7
„ Features...............................................7
„ Assembly..............................................7
„ Operation........................................8-10
„ Maintenance.......................................11
„ Troubleshooting..................................11
„ Illustrations....................................13-14
„ Parts Ordering and
Service.................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
„ Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques.........2-3
„ Avertissements de sécurité relatifs
cloueuse...........................................4-5
„ Symboles.............................................6
„ Glossaire..............................................7
„ Caractéristiques...................................7
„ Assemblage..........................................7
„ Utilisation........................................8-11
„ Entretien.............................................11
„ Dépannage.........................................12
„ Illustrations....................................13-14
„ Commande de pièces
et dépannage.....................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
„ Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica.....................2-3
„ Advertencias de seguridad para
clavadora.........................................4-6
„ Símbolos.........................................6-7
„ Glosario de términos..........................7
„ Características....................................8
„ Armado...............................................8
„ Funcionamiento.............................8-11
„ Mantenimiento..................................11
„ Corrección de problema...................12
„ Illustraciones................................13-14
„ Pedidos de piezas
y servicio........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi ONE+ PBL375

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ONE+ 18V BRUSHLESS 15 GA ANGLED FINISH NAILER CLOUEUSE DE FINITION EN ANGLE DE CALIBRE 15 SANS BALAI DE 18 V ONE+ CLAVADORA DE ACABADO EN ÁNGULO CALIBRE 15 SIN ESCOBILLAS DE ONE+ 18 V PBL375 TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO...
  • Page 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING: „ Stay alert, watch what you are doing and use com- mon sense when operating a power tool. Do not use Read all safety warnings, instructions, illustrations a power tool while you are tired or under the influence and specifications provided with this power tool.
  • Page 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS „ Disconnect the plug from the power source and/ „ Use power tools only with specifically designated bat- or remove the battery pack, if detachable, from the tery packs. Use of any other battery packs may create power tool before making any adjustments, changing a risk of injury and fire.
  • Page 4 NAILER SAFETY WARNINGS NAILER SAFETY WARNINGS „ Know your power tool. Read operator’s manual „ Use the tool only for its intended use. Do not discharge carefully. Learn its applications and limitations, as fasteners into open air. well as the specific potential hazards related to this „...
  • Page 5 NAILER SAFETY WARNINGS NAILER SAFETY WARNINGS „ Choice of triggering method is important. Check „ During normal use the tool will recoil immediately af- manual for triggering options. ter driving a fastener. This is a normal function of the tool. Do not attempt to prevent the recoil by holding „...
  • Page 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 7 GLOSSARY Activate (operating controls) Fastener To move an operating control so that it is in a position that A staple, pin, brad, nail, or other fastening device which is allows the tool to be actuated or that satisifes one require- designed and manufactured for use in the tools within the ment for the tool to be actuated.
  • Page 8 OPERATION NO-MAR PAD WARNING: See Figure 3, page 12. The no-mar pad attached to the nose of the tool helps Do not allow familiarity with products to make you prevent marring and denting when working with softer woods. careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
  • Page 9 OPERATION „ Reinstall battery and activate the tool by pressing the WARNING: grip switch. „ Grip the tool firmly to maintain control. Position the nose Do not use nails with a shank smaller than 0.065 in. diam- of the tool onto the work surface. eter.
  • Page 10 OPERATION LED WORKLIGHT REMOVING A JAMMED NAIL See Figure 9, page 13. See Figures 11 - 13, page 13. Press the grip switch while firmly holding tool to activate the worklight. WARNING: Always point the tool away from yourself and others when DIAGNOSTIC FEEDBACK removing a jammed nail.
  • Page 11 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of When servicing, use only identical replacement parts. commercial solvents and may be damaged by their use. Use Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
  • Page 12 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES „ S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT : endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les instructions risque de décharge électrique.
  • Page 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE „ Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent „ Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
  • Page 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLOUEUSE „ Toujours présumer que l’outil contient des attaches. La „ Des équipements de protection supplémentaires sont manipulation inadéquate de la cloueuse peut provoquer requis dans certains environnements. Par exemple, un tir accidentel d’attaches et causer des blessures. le lieu de travail peut présenter un niveau de bruit susceptible d’entraîner des lésions auditives.
  • Page 15 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLOUEUSE „ Ne pas altérer ou modifier cet outil, ni l’utiliser „ Ne pointer l’outil ni vers soi, ni vers quiconque, qu’il contienne des clous / agrafes ou non. pour des fonctions autres que celles prévues, sans autorisation préalable de son fabricant.
  • Page 16 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17 GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Pièce de fixation Mettre une commande sur une position déclenchant ou Agrafe, cheville, clou ou autre pièce de fixation conçue permettant de déclencher l’outil. et fabriquée pour être utilisée pour les outils répondant à cette norme. Actionner (outil) Blocage Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser...
  • Page 18 UTILISATION Retirer le bloc-piles : AVERTISSEMENT : „ Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du bloc-piles pour le retirer de l’outil. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde Pour prendre connaissance des consignes de chargement, d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 19 UTILISATION DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE AVERTISSEMENT : Le mode de déclenchement par séquence unique permet le placement le plus précis des agrafes. Ne jamais charger les clous avec la gâchette ou le mécanisme de déclenchement par contact activé. Cela „ Retirer le bloc-piles de l’outil. pourrait entraîner des blessures graves.
  • Page 20 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours diriger l’outil loin de vous et des autres Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. lorsque vous retirez des attaches. Ne pas prendre cette Ne pas essayer d’empêcher le recul en maintenant la précaution peut causer des blessures graves.
  • Page 21 UTILISATION „ Réinstaller la pile et réactiver l’outil en appuyant sur NOTE : Ne pas tenter de rétracter manuellement le mécanisme l’interrupteur du témoin situé sur la prise. d’entraînement. Cela risque d’endommager l’outil et d’être dangereux. ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les plastique.
  • Page 22 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le voyant DEL clignote rapidement, Le magasin est bas ou en panne de Charger plus de clous dans le magasin l'outil ne se met pas en marche clous Le voyant DEL clignote lentement ou La charge de la pile est faible Vérifier le niveau de charge ou remplacer la pile ne clignote pas après avoir appuyé...
  • Page 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior ADVERTENCIA : se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. „ Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones un suministro protegido por un interruptor de circuito y especificaciones proporcionadas con esta herramienta con pérdida a tierra (GFCI).
  • Page 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Una acción descuidada puede causar lesiones graves en „ Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias una fracción de segundo. y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalosas no permiten la manipulación y control „...
  • Page 25 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA „ Siempre suponga que la herramienta contiene Recomendamos la careta protectora de visión amplia sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso). El encima de los anteojos normales o de los anteojos de manejo descuidado de la clavadora puede hacer que se seguridad que ofrecen protección frontal y lateral contra accione el gatillo inesperadamente y que se disparen partículas que salen disparadas.
  • Page 26 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA de manera uniforme y correcta, interrumpa su uso de • Mantenga a las demás personas a una distancia segura inmediato. Los sujetadores atorados que avanzan de de la herramienta mientras esté utilizándose ésta ya manera incorrecta pueden provocar lesiones serias. que puede ocurrir un accionamiento accidental de la misma, y posibles lesiones.
  • Page 27 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA „ No introduzca sujetadores encima de otros, ni con la „ Nunca apunte la herramienta a nadie. herramienta a un ángulo excesivamente pronunciado, „ No tire del gatillo ya que puede accionarse ya que esto puede causar la desviación de los accidentalmente la herramienta y causar lesiones.
  • Page 28 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar Superficie caliente...
  • Page 29 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Ángulo de colocación en la tira........34° Motor............18 V, corr. cont. Tipo de sujetador.....Clavos de acabado de calibre 15 Capacidad del cargador ........114 clavo Gama de sujetadores......31,75 mm à 63,5 mm (1-1/4 pulg. à 2-1/2 pulg.) ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está...
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO Desmontar el paquete de baterías: ADVERTENCIA: „ Localice los pestillos situados en el paquete de baterías y oprímalo para soltar el paquete de baterías de la Solamente utilice los clavos recomendados para esta herramienta herramienta. Si se utilizan otros clavos puede producirse Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual un malfuncionamiento de la herramienta y posibles del operador que se incluye con el cargador y la batería.
  • Page 31 FUNCIONAMIENTO Esta herramienta se envía de fábrica con la configuración NOTA: En el modo de accionamiento por contacto, la del interruptor selector de modo en modo Accionamiento herramienta puede accionarse también presionando el secuencial sencillo. El interruptor selector de modo puede disparador de contacto contra la superficie y oprimiendo ponerse también en modo de Accionamiento por contacto.
  • Page 32 FUNCIONAMIENTO „ Para quitar una tira de clavos de la herramienta, presione Usualmente, se podrá hacer regresar el mecanismo de el botón de liberación en el empujador, y guíelo hacia el impulsión a su posición operativa ejerciendo presión sobre frente del cargador. Cuando suelte, los clavos saldrán. el elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo contra un trozo de madera de desecho y presionando el gatillo.
  • Page 33 CORRECCIÓN DE PROBLEMA PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El LED parpadea rápidamente, la El cargador tiene pocos clavos o no tiene Cargue más clavos en el cargador herramienta no funciona El LED parpadea lentamente o no La carga de la batería es baja Verifique los niveles de carga o parpadea después de apretar el gatillo reemplace la batería...
  • Page 34 PBL375 Fig. 3 A - No-mar pad (bout de protection, almohadilla protectora) B - No-mar pad storage (rangement du coussinet de protection, lugar para guardar la almohadilla protectora) A - Jam release (déblocage, soltador) G - Depth of drive adjustment (réglage de B - Mode selector (sélecteur de mode, selector de profondeur d’enfoncement, ajuste de la Fig.
  • Page 35 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 12 A - Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d'enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción) B - To decrease depth (pour réduire la profondeur, para disminuir la profundidad) C - To increase depth (pour augmenter la profondeur, para aumentar la profundidad) Fig.
  • Page 36 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...