Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
Page 22
Table des matières: Page: Introduction Description de lʼappareil Utilisation conforme Caracteristiques techniques 24 - 25 Consignes de sécurité Avant la mise en service 25 -26 Utilisation 26 - 27 Nettoyage Stockage Transport Commande de pièces derechange Mise au rebut et recyclage Plan de recherche des erreurs Plan de maintenance Déclaration de conformité...
Page 23
Explication des symboles sur l’appareil L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits n‘éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à...
Le géné- Fabricant: rateur de courant est adapté à des appareils prévus pour un fonctionnement avec une source de tention scheppach alternative de 230 V. Le but du générateur est Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH l‘alimentation d‘outils électriques et l‘alimentation de Günzburger Straße 69...
Classe qualitative des mains mouillées. 16. N‘utilisez à l‘extérieur que des câbles prolonga- Bougie Torch A7RTC teurs homologuées et arborants les marquages Type de fonctionnement S1 (fonctionne- correspondants (H07RN). mentcontinu) 17. Lors de l‘utilisation de câbles prolongateurs, La machine peut être utilisée à la puissance recom- leur longueur totale ne doit pas dépasser 50 m mandé.
qu’ils ne puissent s’écouler. tourner le robinet vers le bas. • Régler l‘interrupteur(6) en position «ON» (marche). Régler la manette de starter (9) en Sécurité électrique position (en position gauche). Les fils électriques et les appareils annexes doivent • Démarrer le moteur à l‘aide de la manette de être en parfait état.
céder à son entretien. • Retirer le e filtre à essence (18) in le nettoyer ATTENTION ! Arrêtez immédiatement l‘appareil et dans un solvant non inflammable ou un solvant adressez-vous à votre service après-vente: peu inflammable. • En cas de vibrations et de bruits inhabituels. •...
10. Transport 12. Mise au rebut L’emballage et le matériel d’emballage se composent Préparation pour le transport exclusivement de matières recyclables. Il peut être • Videz le réservoir d‘essence avec une pompe mis au rebut dans des conteneurs de recyclage d‘aspiration d‘essence ou alternativement par le locaux.Ne jetez pas les appareils électriques usés robinet d‘essence dans un récipent approuvé.
14. Plan de maintenance Les délais de maintenance suivants doivent absolument être respectés pour assurer unfonctionnement sans défaut. ATTENTION! Remplir d’huile de moteur et d’essence avant lapremière mise en service. avant chaqueutili- après untemps après untemps après untemps après sation deservice de 20 deservice de deservice de 100...
Page 34
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 14. EG-Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Page 35
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.