Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
5906215901
AusgabeNr.
5906215850
Rev.Nr.
07/04/2017
SG5100D
DE
GB
FR
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Inverter Stromerzeuger
Originalbetriebsanleitung
Inverter generator
Translation from the original instruction manual
Générateur Inverter
Traduction du manuel d'origine
Abbildungen beispielhaft!
6-14
15-23
24-33

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 5906215901

  • Page 1 6-14 Originalbetriebsanleitung Inverter generator 15-23 Translation from the original instruction manual Générateur Inverter 24-33 Traduction du manuel d’origine Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 þess í samræmi við innlend lög, verða brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner rafmagnstæki sem úr sér gengin. miljøet mest muligt. 2 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 Abb.1 Abb.2 Abb.3 3 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 Abb.4 Abb.5 Abb.6 Abb.7 Abb.8 Abb.9 4 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 Abb.11 Abb.10 5 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Inbetriebnahme Wartung Winterbetrieb Transport Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung 6 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! 7 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Einleitung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorgesehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. 8 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte die Maschine aus dem Bereich des verschütteten bis mittlere Verletzungsgefahr. Kraftstoffs heraus, und vermeiden Sie alle Zünd- quellen, bis alle Kraftstoffdämpfe sich verflüchtigt 9 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 Motor ausschalten. Das Gerät mindestens 1m entfernt von Wänden 23. Um Verletzungen durch Stromschläge zu ver- oder angeschlossenen Geräten aufstellen. meiden, stellen Sie sicher, dass der Kraftstoff- 10 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Restgefahren Und Schutzmaßnahmen

    3. Wie viele Verletzte Welche Verletzungsart Bringen Sie nach Reparatur- und Wartungsarbeiten 5. Wer meldet! die Schutz- und Sicherheitsausrüstung wieder am Gerät an. 11 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Technische Daten

    Funken erreichen können. einen festen ebenen Untergrund. Diesel ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Sie können beim Umgang mit Treibstoff Verbren- nungen oder andere schwere Verletzungen erlei- den. 12 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Einbau gut trocknen. lastschalters (Abb.2/ Pos.13) kann der 12V d.c. An- • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Rei- schluss wieder in Betrieb genommen werden. henfolge 13 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Winterbetrieb

    Temperaturen von ca. +10° Celsius bringen. • Bei halb vollem bis vollem Tank mit normalem Die- selkraftstoff ist dieser dann, zu entleeren • Der Tank muss dann mit “Winterdiesel“ aufgefüllt werden. 14 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Störungsabhilfe

    Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen keine Spannung Überstromschutzschalter ausgelöst Verbrauch verringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen Batterie wird nicht geladen Sicherung ist defekt Defekte Sicherung wechseln 15 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before operation Operation Maintenance Winter operation Transport Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Guarantee certificate 16 / 54  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 Don’t expose to rain. Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! 17 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Introduction

    4. Intended use The device is designed for applications operated with a 230 V alternating current source. Be sure to observe the restrictions in the safety in- structions. 18 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Safety Information

    Failure to follow these instructions may cause light to m Attention! In case of insufficient cooling of the medium risk of injury. machine the fuel may ignite and lead to serious burns during refueling. 19 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 As there is a correla- Replace faulty silencers. tion between emission and immission levels, the values cannot be taken to reliably determine the 20 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Technical Data

    Touching of the exhaust/ case may cause burns. – allow motor driven machines to cool. Operating mode S1 (continuous operation) The machine can be continuously operated with the quoted power output. 21 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Before Starting Up

    Important. If this happens, reduce the electric power • Closing tank - tank cap (2) clockwise. you are taking from the generator or remove any de- fective connected appliances. 22 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Switching Off The Engine

    • Remove the air filter cover (Fig. 10 Pos. 4) • If the tank is between empty and half-full, simply fill it up with winter diesel. 23 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Transport

    Overcurrent circuit-breaker has Reduce consumption tripped Air filter dirty Clean or replace the filter The battery does not The fuse is defective Change the defective fuse charge up 24 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 Caracteristiques techniques Avant la mise en service Mise en service Maintenance Fonctionnement en hiver Transport Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie 25 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Le démarrage du moteur génère des étincelles. Les étincelles peuvent mettre le feu aux gaz inflammables. Il est strictement interdit de fumer ou d'approcher une flamme nue près des appareils ! 26 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27: Introduction

    Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie! 4. Utilisation conforme Cet appareil convient à toutes les applications pré- vues pour un fonctionnement avec une source de tension alternative de 230 V. 27 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28: Recommandations Générales De Sécurité

    Ne retirez jamais le bouchon du réservoir à carburant, ne faites jamais l’appoint de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. 28 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Particulières Lors De L'utilisation De Moteurs À Explosion

    être di- il est nécessaire de réduire la puissance fournie. rigée vers substances inflammables. 29 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Recommandations Concernant La Sécurité-Entretien

    Avant de régler ou de vérifier l’appareil et le mo- – Portez toujours une protection auditive. teur, la bougie d’allumagen ou le câble d’allu- mage doivent être retirés, afin d’éviter un démar- rage intempestif. 30 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Caracteristiques Techniques

    Mode S2 (fonctionnement bref)) le bouchon. La machine peut être utilisée brièvement à la puis- Si le niveau d‘huile est trop faible, remplir avec l‘huile 31 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Mise En Service

    à la terre du générateur (fig. 2/pos.14) et de l’autre côté à une masse externe (p. ex. une barrette de terre). 32 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Maintenance

    à un tuyau pour car- avec une brosse ou une balayette pour éliminer les burant résistant à l’essence et au diesel, de gants impuretés. 33 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Filtre à air encrassé Demandez à un service aprèsvente autorisé La batterie ne charge pas Le fusible est défectueux. Remplacer le fusible comme décrit 34 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 36 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 39 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy 39 / 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sg5100d

Table des Matières