Télécharger Imprimer la page
Scheppach SG1400i Mode D'emploi
Scheppach SG1400i Mode D'emploi

Scheppach SG1400i Mode D'emploi

Groupe électrogène inverter

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Art.Nr.
5906225901
AusgabeNr.
5906225901_01
Rev.Nr.
16/11/2021
SG1400i
Inverter Stromerzeuger
DE
Originalbetriebsanleitung
Inverter Generator
GB
Translation from the original instruction manual
Groupe Électrogène Inverter
FR
Traduzione dal libretto d'istruzione originale
Invertní Generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Inwerterowy generator prądu
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Invertný Generátor
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
04
16
26
36
47
58

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach SG1400i

  • Page 1 Art.Nr. 5906225901 AusgabeNr. 5906225901_01 Rev.Nr. 16/11/2021 SG1400i Inverter Stromerzeuger Originalbetriebsanleitung Inverter Generator Translation from the original instruction manual Groupe Électrogène Inverter Traduzione dal libretto d’istruzione originale Invertní Generátor Překlad originálního návodu k obsluze Inwerterowy generator prądu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Invertný...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung (Abb. 1 -7) Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme Bedienung Wartung Lagerung Transport Ersatzteilbestellung Entsorgung Fehlersuchplan Wartungsplan 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5 Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 -7) Hersteller: Handgriff Tankdeckel Scheppach GmbH Überlastlanzeige Günzburger Straße 69 Erdungsanschluss D-89335 Ichenhausen Abdeckung Starterseilzug Verehrter Kunde 230 V~ Steckdose Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Betriebsanzeige beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 7 Gefahr schwerer Verletzungen. Leistungsklasse m VORSICHT Qualitätsklasse Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr. Zündkerze A5RTC m HINWEIS Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Gefahr einer Beschädigung des Motors oder ande- ren Sachwerten. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Personen mit 22. Den Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her- Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstel- steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, len. bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 • Den Motor mit dem Startseilzug (6) starten; hier- und auf der anderen Seite mit einer externen Masse für am Griff kräftig ziehen. Sollte der Motor nicht (z.B. Staberder) verbinden. gestartet haben, nochmals am Griff ziehen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 2. Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie räte verwendet werden, die einen hohen Anlaufstrom Schalldämpferkappe (20), Schall- benötigen, wie z. B. ein Kompressor oder eine Tauch- dämpfersieb (21) Funkenfänger. motorpumpe. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Den Benzinfilter (22) entfernen und in nicht Motor und füllen neues nach. flammbarem Lösungsmittel oder einem Lösungs- • Entfernen Sie die Zündkerze mittel mit einem hohen Flammpunkt reinigen. • DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschie- denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor- gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Ge- meindeverwaltung nach! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Elektrodenabtand 0,6 mm Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn über- prüfen lassen Generator hat zu wenig oder Elektronik defekt Fachhändler aufsuchen keine Spannung Überstromschutzschalter hat ausgelöst Generator neu starten, Verbraucher verringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzten DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Sichtprüfung am Gerät Reinigen der Zündkerze Abstand: 0,6 mm, evtl. erneuern Prüfen und Wieder- einstellen der Drossel- klappe Reinigen des Zylinder- kopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X*“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 16 Table of contents: Page: Introduction Device description (Fig. 1 -7) Scope of Delivery Intended use Technical data Safety information Before starting the equipment Operation Maintenance Storage Transport Spare parts order Disposal Troubleshooting Maintenance schedule 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17 Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions for use. Don’t expose to rain. Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! Guaranteed sound power level of the device. GB | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 1. Introduction 2. Device description (Fig. 1 -7) Manufacturer: Handle Fuel tank cap Scheppach GmbH Overload display Günzburger Straße 69 Earthing connection D-89335 Ichenhausen Cover Starter grip Dear Customer, 230 V~ socket We hope your new tool brings you much enjoyment Operating display and success.
  • Page 19 The generator or connected devices cated power. could be damaged. Risk of poisoning! Fumes, fuels and lubricants are toxic. Do not breath in the fumes. Fire risk! Petrol and petrol fumes are highly flam- mable and explosive. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 In the event of power level (L ) and sound pressure level (L complaints, you must contact the distributor without and are not compulsory definite working levels. delay. Claims at a later stage will not be accepted. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Pour in 0.28 litres of engine oil (15W-40). fore connecting electrical devices. Close the cover (5) and tighten the screws. • Do not exceed the load capacity of the genera- tor by connecting more electrical devices than the device can handle. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 Remove the spark plug connector (16) with a erating materials to a collection point designated for turning movement. this purpose. • Remove the spark plug with the spark plug sock- et (E) included. • Put it back together in the opposite order. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 • Store fuel in tanks specifically designed for this purpose. • Change the oil after each season. To do this, re- move the old oil from the warm engine and refill with new oil. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 We recommend taking all remaining operating mate- rials to your local collection point in a suitable sealed container. Do not pour the remaining operating ma- terials into waste or on the ground. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Checking andreadjust- ing the throttle vale on the carburetor Cleaning the cylinder head Set the valve play Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an authorized dealer. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Description de lʼappareil (Fig. 1-7) Liste des accessoires Utilisation conforme Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Avant la mise en service Utilisation Maintenance Stockage Transport Commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Dépannage Plan de maintenance 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27 Le démarrage du moteur génère des étincelles. Les étincelles peuvent mettre le feu aux gaz inflammables. Il est strictement interdit de fumer ou d'approcher une flamme nue près des appareils ! Niveau de puissance acoustique de l‘appareil. FR | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant: d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de lʼappareil (Fig. 1-7) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Poignée Cher client, 2.
  • Page 29 Le non-respect de cette consigne met votre vie en 79,4 dB (A) péril et peut être à l’origine de graves blessures. Niveau de puissance acoustique 95 dB(A) Incertitude K 1,97 dB (A) Facteur de puissance cos ϕ Classe de puissance FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 1,5 mm² , 100 m pour 2,5 mm² . exemple dans des zones imposant des restrictions 16. Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène d’utilisation, il est impératif de réduire son débit. en cas de pluie ou de neige. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 (risque d’inflammation). aussi courtes que possible. Refermez le bouchon du réservoir à carburant (2). • Avant de raccorder la machine, vérifier que les in- dications figurant sur la plaque signalétique corres- pondent aux données du secteur. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 • Les appareils électriques ne doivent être activés pareil ait refroidi avant de le nettoyer ou de procéder que lorsqu’ils sont raccordés au générateur. à son entretien. • Désactivez tous les appareils électriques raccordés avant d‘arrêter le générateur. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 à l‘air carburateur et vidangez l’essence dans un récipient libre. prévu à cet effet. Stockez le carburant dans des ré- • Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse. cipients conçus à cet effet. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 à un point de collecte. Les fluides résiduels ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères et ne doivent pas être déversés sur le sol. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 échéant Contrôle et nouveau réglage du papillon du carburateur Nettoyage de la culasse Réglage du jeu de la soupape Attention! les contrôles marqués d’un “x*” doivent uniquement être réalisés dans un atelier agréé et spécialisé. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje (Abb. 1 -7) Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Bezpečnostní pokyny Před uvedením do provozu Obsluha Údržba Uložení Doprava Objednávání náhradních dílů Likvidace a recyklace Odstraňování závad Plán údržby 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 37 Před prováděním údržby odstraňte kabel zapalování a přečtěte si pokyny. Přístroj nikdy nevystavujte dešti. Spuštění motoru vytváří jiskření. Jiskření může vznítit blízké hořlavé plyny. Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. CZ | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 1. Úvod 2. Popis přístroje (Abb. 1 -7) VÝROBCE: Rukojeť Víko nádrže Scheppach GmbH Indikátor přetížení Günzburger Straße 69 Zemnicí přípojka D-89335 Ichenhausen Kryt Lanko startéru VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Zásuvka 230 V Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Indikátor provozu...
  • Page 39 Hladina akustického tlaku L 79,4 dB(A) m OPATRNĚ Hladina akustického výkonu 95 dB(A) Při nedodržení tohoto pokynu může docházet k leh- kému až střednímu nebezpečí zranění. Nejistota K 1,97 dB (A) Účinek cos φ Výkonová třída Třída kvality CZ | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 17. Během transportu a tankování vždy vypnout mo- tor. Pozor: Jako palivo používejte výhradně normální bezolovnatý benzín. 18. Palivo je hořlavé a snadno vznětlivé. Neplňte pa- livo během provozu. Neplňte palivo, pokud kou- říte nebo je v blízkosti otevřený oheň. Zabraňte rozlití paliva. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 41 Pri štarte noste ochranné rukavice! • Může dojít k poškození generátoru nebo k bezpeč- Teplý stav nostním rizikům, pokud by byl generátor netěsný. • Za- / vypínač (10) nastavit do polohy “ON”. • Benzínovým kohoutem (9) pohněte do polohy „ON“. CZ | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 žadují vyšší rozběhový proud, jako např. kompresor Zkontrolujte tlumič hluku a lapač jisker. Vyměňte nebo ponorné motorové čerpadlo. Nejedná se však o je, pokud jsou poškozené. chybnou funkci. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 43 Uchovávejte přístroj na dobře větraném místě. Výměna oleje (obr. 5) Pokud motor pracuje často při vysokých teplotách nebo vyšším zatížení, vyměňujte olej každých 25 ho- din. Výměna motorového oleje by se měla prová- dět při motoru zahřátém na provozní teplotu. CZ | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze re- cyklovat v místních sběrných místech. O možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá informace správa vaší obce nebo vašeho města. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 45 Palivo doplnit / nechat zkontrolovat ben- zínový kohout Generátor má málo nebo Vadná elektronika Vyhledat odborného prodejce žádné napěti Nadproudový ochranný vypínač zare- Znovu nastartujte generátor, omezte agoval spotřebič Znečištěný vzduchový filtr Filtr vyčistit nebo vyměnit CZ | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 Vizuální kontrola přístroje Čištění zapalovací Vzdálenost: svíčky 0,6 mm Popř. vyměnit Kontrola a znovunas- tavení regulační klapky na karburátoru Čištění hlavy válce astavit vůli ventilu Pozor: Body označené “x*” nechat provést pouze u autorizovaného odborného podniku. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 47 Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia (rys. 1 -7) Zakres dostawy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed uruchomieniem Obsługa Konserwacja Przechowywanie Transport Zamawianie części zamiennych Utylizacja i ponowne wykorzystanie Plan wyszukiwania błędów Plan konserwacji PL | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu. Podczas rozruchu silnika wytwarzane są iskry. Mogą one spowodować zapalenie się gazów palnych w pobliskim otoczeniu. Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. 48 | PL www.scheppach.com...
  • Page 49 1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia (rys. 1 -7) Producent: Rękojeść Korek wlewu paliwa Scheppach GmbH Wskaźnik przeciążenia Günzburger Straße 69 Przyłącze uziemiające D-89335 Ichenhausen Osłona Linka rozruchowa Szanowny Kliencie, Gniazdko 230 V~ Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra- Wskaźnik pracy cy z nowym urządzeniem.
  • Page 50 95 dB(A) zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich ob- rażeń. m OSTROŻNIE Niepewność K 1,97 dB (A) W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje Współczynnik mocy cos φ niebezpieczeństwo odniesienia lekkich i średnich ob- rażeń. Klasa mocy Klasa jakości 50 | PL www.scheppach.com...
  • Page 51 UWAGA: Jako paliwa używać tylko zwykłej ben- długość całkowita nie może przekraczać dla 1,5 mm² 60 m, a dla 2,5 mm² 100 m. zyny bezołowiowej. 17. Nigdy nie eksploatować generatora prądu w cza- sie opadów deszczu lub śniegu. PL | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 • Ze względu na wysokie naprężenia mechaniczne należy stosować wyłącznie ciągliwych, osłoniętych Ciepły stan gumą elastycznych kabli lub ich odpowiedników. • Przycisk Wł./Wył. (10) ustawić w pozycji „ON” • Obrócić zawór paliwa (9) w pozycję „ON”. 52 | PL www.scheppach.com...
  • Page 53 Zalecamy czysz- V (7). czenie urządzenia bezpośrednio każdym • Wyłączyć urządzenie. użyciu. Urządzenie powinno się regularnie czyścić • Zmniejszyć całkowitą moc podłączonych urządzeń wilgotną szmatką i niewielką ilością mydła szarego. elektrycznych do mocy znamionowej. PL | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 świec zapłonowych (E). mogą spowodować wybuch lub ogień. • Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. • Paliwo przechowywać w specjalnie przeznaczo- nych do tego celu pojemnikach. • Wymianę oleju przeprowadzać po każdym sezo- nie. 54 | PL www.scheppach.com...
  • Page 55 Urządzenie i jego wyposażenie są wykonane z róż- nych materiałów, np. metalu i tworzyw sztucznych. Uszkodzone elementy dostarczyć do punktu zbior- czego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informacji w specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zarządzie gminy! PL | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 Wlać paliwo / zlecić sprawdzenie zaworu paliwa Generator ma za mało Uszkodzony układ elektroniczny Skontaktować się z dystrybutorem napięcia lub występuje brak napięcia Aktywował się wyłącznik nadprądowy Ponownie uruchomić generator, zmniejszyć ilość odbiorników Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić lub wymienić filtr 56 | PL www.scheppach.com...
  • Page 57 Kontrola wzrokowa urządzenia Czyszczenie świecy Odstęp: 0,6 zapłonowej mm, ew. wymienić Kontrola i ponowne us- tawienie przepustnicy Czyszczenie głowicy cylindra Ustawić luz zaworu Uwaga: Wykonanie czynności opisanych w punktach oznaczonych „X*” zlecić autoryzowanej firmie specjalistycznej. PL | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja (Abb. 1 -7) Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Technické údaje Bezpečnostné pokyny Pred uvedením do prevádzky Obsluha Údržba Skladovanie Doprava Objednávanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch Plán údržby 58 | SK www.scheppach.com...
  • Page 59 Pred začiatkom údržbových prác odstráňte zapaľovací kábel a prečítajte si pokyny. Prístroj nevystavujte dažďu. Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny nachádzajúce sa v blízkosti Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! Zaručená hladina akustického výkonu prístroja. SK | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 1. Úvod 2. Popis prístroja (Abb. 1 -7) Výrobca: Držadlo Veko palivovej nádrže Scheppach GmbH Indikátor preťaženia Günzburger Straße 69 Uzemňovacia prípojka D-89335 Ichenhausen Kryt Lankové tiahlo štartéra Vážený zákazník,, 230 V zásuvka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- Indikátor prevádzky...
  • Page 61 Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečen- stvo ohrozenia života, príp. nebezpečenstvo závaž- Hladina akustického tlaku L 79,4 dB(A) ných poranení. Hladina akustického L 95 dB(A) Odchýlka K 1,97 dB (A) Výkonnostný faktor cos φ Výkonnostná trieda Trieda kvality SK | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 2,5 mm². 28. Generátor nezakrývajte ani naň neklaďte žiadne 16. Generátor nikdy neprovozovat v dešti nebo při predmety. sněžení. Pozor: Jako palivo používejte výhradně normální 17. Během transportu a tankování vždy vypnout mo- bezolovnatý benzín. tor. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Page 63 Pri štarte noste ochranné rukavice! nich vniknúť triesky, bahno alebo voda. • Ak je generátor netesný, môže to viesť k jeho po- škodeniu alebo bezpečnostným rizikám. SK | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 • Skontrolujte znečistenie vzduchového filtra. Ak zis- horúce. Počas inšpekcie a opravy sa nedotýkaj- títe, že je znečistený, tak odstráňte nečistoty. (pozri te motora a tlmiča zvuku, pokým sú ešte horúce. Vzduchový filter) • Uveďte prístroj znova do prevádzky. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65 Opäť nasaďte benzínový filter (22) . • Zapaľovaciu sviečku opäť prišróbujte. Zatvorte uzáver palivovej nádrže (2) . • Prístroj uskladnite na dobre vetranej ploche ale- bo mieste. SK | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! Obal je z ekologického materiálu, ktorý môžete zlikvi- dovať v miestnych recyklačných centrách. O možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja sa informujte na vašej samospráve alebo štátnej správe. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Page 67 Doplniť palivo / nechať skontrolovať benzínový ventil Generátor má príliš nízke Chybná elektronika Vyhľadať odborný servis alebo žiadne napätie Nadprúdový ochranný spínač spusteny Reštartujte generátor, Znížte spotrebu Vzduchový filter je znečisteny Vyčistiť filter alebo ho vymenit SK | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 Vizuálna kontrola prístroja Čistenie zapaľovacej odstup: 0,6 sviečky mm, príp. vymenit Kontrola a nové nasta- venie škrtiacej klapky karburátora Vyčistenie valcovej hlavy Nastavenie vôle ventilu Pozor: Body označené ako „x*“ nechajte vykonávať len autorizovaným odborným servisom. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Page 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 на ЕС и норми за артикул SCHEPPACH Marke / Brand: Art.-Bezeichnung / Article name: INVERTER STROMERZEUGER - SG1400i LOW POWER GENERATING SET - SG1400i GROUPE ÉLECTROGÈNE DE FAIBLE PUISSANCE - SG1400i Art.-Nr. / Art. no.: 5906225901 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Page 71 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 72 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5906225901