Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

2101
PURE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Helo PURE

  • Page 1 2101 PURE...
  • Page 3 Installations- och bruksanvisning Svenska sid 4 Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenrator. Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installa- tion överlämnas denna till bastun/ångbadets ägare eller till den som sköter anläggning- Installatie-instructies en gebruiksaanwijzing Nederlands, pag.
  • Page 4 Vid montering inne i basturum får den övre kanten placeras högst 80 cm från golv och minst 30 cm från aggregatet. Temperaturen där manöverpa- nel Pure placeras får aldrig överstiga 80°C. Montering på vägg kan göras med den medföljande konsolen eller med hjälp av med- följande dubbelsidiga adhesiv.
  • Page 5 Fixera sladd och kontakt i konsolen (se bild 3 och 4). Tänk på att positionera kontakten enligt bild 5 så att låstungan på RJ10 kommer uppåt (se bild 5). Montera upp panelen på väggen. Använd medföljande manöverpanelsledning för att ansluta panelen till aggregatet.
  • Page 6 4 gånger för att visa vilket som är inställt, detta görs även efter alla strömavbrott.. Pure är vid leverans inställd till program 1 för Bastu/Combi och program 6 för Ånga. Det är endast om annan temperatur eller drifttid önskas som program behöver ändras.
  • Page 7 Totalt finns 9 st grundinställningar/program av temperatur och driftstid. Dessa är: Program Max. temperatur Max. driftstid Produkt Enhet 110 °C Bastu, Combi Celcius 110 °C 10 h Bastu, Combi Celcius 110 °C 24 h Bastu, Combi Celcius 194°F (90 °C) Bastu, Combi Farenheit 194°F (90 °C)
  • Page 8 Inställning av temperatur Använd först funktionsvalsknapparna (F) för att välja temperaturinställning. Därefter används – och + knapparna för att välja önskad temperatur 1-10. Vilken temperatur som erhålls beror på inställd max temperatur, alltså vilket program som är inställt. Det går även bra att ändra temperatur under pågående bad om så önskas. För Combiaggre- gat gäller andra temperaturer.
  • Page 9 nställning av önskad badtid Önskad badtid ställs i OFF läge. Använd först funktionsvalsknapparna (F) för att välja driftstidsinställningen. Därefter används – och + knapparna för att välja önskad drift- stid 1-10. Driftstiden beror på inställd Maximal driftstid, alltså vilket program som är inställt.
  • Page 10 Inställd fukt Fukt prioriteras Temperatur prioriteras Tank på (min:sek) 01:45 02:00 02:17 02:33 02:47 03:05 03:20 03:35 03:50 Kontinuerlig Tank av (min:sek) 02:23 02:08 01:51 01:35 01:21 01:03 00:48 00:33 00:18 Ingen paus Inkoppling av dörrkontakt och dess funktion Det är möjligt att ansluta en magnetkontakt för detektering av om dörren är öppen. Den kontakt som skall användas är Tylö...
  • Page 11 Felmedelande Om fel skulle uppstå på aggregat eller kringutrustning (manöverpanel, temperatursen- sor etc.) så visas ett felmedelande med hjälp av LED indikeringen. Felmedelande visas genom att LED:ar för indikering blinkar samtidigt som en LED i 1-10 skalan lyser fast eller blinkar. Om den lyser med fast sken innebär det felmedelande 1-10 och om den blinkar så...
  • Page 12 80 cm boven de vloer bevinden en de afstand tot het verwarmingselement moet ten minste 30 cm zijn. De temperatuur van de omgeving waarin het Pure-bedieningspaneel is geïnstalleerd, mag nooit meer dan 80 °C bedragen. De unit kan met de meegeleverde beugel of dubbelzijdige tape aan de wand worden bevestigd.
  • Page 13 Bevestig de kabel en schakelaar aan de beugel (zie afbeelding 3 en 4). Raadpleeg de illustratie voor de positie van de schakelaar (van onderaf gezien moet het vergrende- lingslipje zich aan de linkerzijde bevinden). Installeer het paneel aan de wand. Gebruik de meegeleverde kabel om het paneel op het verwarmingselement aan te sluiten.
  • Page 14 4 keer knipperen om aan te geven welk programma is ingesteld. Dit gebeurt ook na een stroomonderbreking De Pure is in de fabriek ingesteld op programma 1 voor Sauna/Combi en programma 6 voor Stoom. Deze programma’s hoeven alleen te worden gewijzigd als u de...
  • Page 15 In totaal zijn er 9 basisinstellingen/programma’s voor temperatuur en bedrijfstijd. Dit zijn: Programma Max. temperatuur Max. bedrijfstijd Product Eenheid 110 °C Sauna, Combi Celsius 110 °C 10 h Sauna, Combi Celsius 110 °C 24 h Sauna, Combi Celsius 194 °F (90 °C) Sauna, Combi Fahrenheit 194 °F (90 °C)
  • Page 16 Instellen van temperatuur Gebruik eerst de functiekeuzeknoppen (F) om de temperatuurinstelling te kiezen. Ge- bruik vervolgens de knoppen – en + voor het kiezen van de gewenste temperatuur 1-10. Welke temperatuur wordt aangehouden, hangt af van de ingestelde maximumtempera- tuur en het ingestelde programma. Het is ook mogelijk om de temperatuur desgewenst aan te passen tijdens de sessie.
  • Page 17 Instellen van de gewenste saunatijd De gewenste saunatijd wordt ingesteld in de stand OFF. Gebruik eerst de functiekeu- zeknoppen (F) om de instelling van de bedrijfstijd te kiezen. Gebruik vervolgens de knoppen – en + voor het kiezen van de gewenste bedrijfstijd 1-10. De bedrijfstijd is afhankelijk van de maximale bedrijfstijd, dus welk programma is ingesteld.
  • Page 18 Luchtvochtigheidsinstellingen Luchtvochtigheid krijgt prioriteit Temperatuur krijgt prioriteit Tank aan (min.:sec.) 01:45 02:00 02:17 02:33 02:47 03:05 03:20 03:35 03:50 Continu Tank uit (min.:sec.) 02:23 02:08 01:51 01:35 01:21 01:03 00:48 00:33 00:18 Geen onder- breking Aansluiten van deurcontact en werking Het is mogelijk om een magneetcontact aan te sluiten waarmee wordt gedetecteerd of de deur open staat.
  • Page 19 De volgende foutcodes zijn mogelijk ( – betekent dat de code niet wordt gebruikt in deze toepassing): 1. Temperatuursensor niet aangesloten of defect De temperatuursensor in de stoomtank is niet aangesloten of defect. Printplaat van kachel oververhit De niveau-elektroden in de tank maken kortsluiting (Combi) De overvulniveau-elektroden van de stoomtank werken niet.
  • Page 20 80 cm nad podłogę i musi znajdować się w odległości co najmniej 30 cm od pieca.Temperatura otoczenia w pobliżu panelu sterującego Pure nie może nigdy przekroczyć 80°C. Panel można przymocować do ściany za pomocą dołączonego wspornika lub taśmy dwustronnej.
  • Page 21 Przymocuj kabel i przełącznik do wspornika (patrz Rysunek 3 i 4). Przełącznik należy umiejscowić zgodnie z ilustracją (patrząc z dołu, element blokujący powinien znaleźć się z lewej strony). Zamontuj panel na ścianie. Do podłączenia panelu do pieca należy użyć dołączonego kabla. Jeżeli kabel jest za długi, można go skrócić i zastosować dołączony dodatkowy przełącznik.
  • Page 22 1–7 (D) zamiga 4 razy, wskazując numer ustawionego programu. Nastąpi to również po przerwie w dostawie prądu. Ustawienia fabryczne panelu Pure pozwalają na regulację temperatury pieca w zakresie do 110°C i czasu pracy pieca w zakresie do 6 godzin. Możliwa jest jednak zmiana war- tości maksymalnej temperatury i maksymalnego czasu pracy.
  • Page 23 Łącznie dostępnych jest 7 podstawowych programów/ustawień temperatury i czasu pracy. Są to: Program Maks. temperatura Maks. czas Produkt Jednostka pracy 110°C 6 godz. Sauna, Combi Stopnie Celsjusza 110°C 10 godz. Sauna, Combi Stopnie Celsjusza 110°C 24 godz. Sauna, Combi Stopnie Celsjusza 194°F (90°C) 1 godz.
  • Page 24 Regulacja temperatury Najpierw należy użyć przycisków wyboru funkcji (F), aby wybrać ustawienie tempera- tury. Następnie, za pomocą przycisków + i -, należy dokonać wyboru temperatury w zakresie od 1 do 10. Temperatura, jaką będzie można uzyskać, zależy od ustawionej temperatury maksymalnej, czyli od wybranego programu. W razie potrzeby istnieje również...
  • Page 25 Ustawianie żądanego czasu kąpieli Żądany czas kąpieli ustawiany jest w trybie OFF (WYŁ). Najpierw należy użyć przy- cisków wyboru funkcji (F), aby wybrać ustawienie czasu pracy. Następnie, za pomocą przycisków + i -, należy dokonać wyboru czasu pracy w zakresie od 1 do 10. Czas pracy zależy od ustawionego maksymalnego czasu pracy, czyli od wybranego programu.
  • Page 26 Ustawienia wilgotności Priorytet ma wilgotność Priorytet ma temperatura Włączenie zbiorni- 01:45 02:00 02:17 02:33 02:47 03:05 03:20 03:35 03:50 Ciągłe ka (min:s.) Wyłączenie zbiorni- 02:23 02:08 01:51 01:35 01:21 01:03 00:48 00:33 00:18 Bez przerwy ka (min:s.) Podłączanie przełącznika drzwiowego i jego działanie Istnieje możliwość...
  • Page 27 o błędzie. Komunikat wyświetlany jest w taki sposób, że wskaźniki LED migają, a jedna z diod LED 1–10 świeci światłem stałym lub miga. Stałe światło diody odnosi się do komunikatów o błędach o numerach 1–10, a miganie do komunikatów o numerach 11–20.
  • Page 28 être éloigné du poêle d’au moins 30 cm.La température ambiante de la pièce où le panneau de commande Pure est installé ne doit jamais dépasser 80 °C. Le panneau peut être monté sur la cloison à l’aide du support mural ou de l’adhésif double-face fourni.
  • Page 29 Fixer le câble et l’interrupteur sur le support (voir Figures 3 et 4). Positionnez l’interrupt- eur comme indiqué dans l’illustration ci-contre (la languette de verrouillage doit être à gauche, vue par en-dessous). Installez le panneau sur le mur. Connectez le panneau de commande au poêle à...
  • Page 30 À la livraison, Pure est paramétré pour régler la température du poêle à 110 °C maxi- mum, pour une durée de 6 heures au plus. Il est possible de modifier la température et le temps de fonctionnement maximum.
  • Page 31 Neuf réglages de base / programmes de température et durée de session sont disponibles. Ils correspondent aux paramètres suivants:: Pro- Température Durée de fon- Produit Unité gramme max. ctionnement max. 110 °C Sauna, Combi Celsius 110 °C Sauna, Combi Celsius 110 °C Sauna, Combi Celsius 194 °F (90 °C) Sauna, Combi...
  • Page 32 Démarrage Pour mettre le sauna en marche, appuyez sur le bouton (C). Les derniers réglages de température et de temps de séance appliqués sont activés. Le démarrage du sauna est indiqué par l’allumage du symbole dans le champ des voyants de contrôle. Pour éteindre le sauna avant la fin du temps de fonctionnement, appuyez à...
  • Page 33 Programmation de la séance souhaitée La programmation de la séance souhaitée est en position OFF. Commencez par sélec- tionner le paramétrage du temps de fonctionnement à l’aide des boutons de sélection de fonctions (F). Utilisez ensuite les boutons - et + pour sélectionner le temps de fonc- tionnement souhaité, de 1 à...
  • Page 34 Réglages du niveau d’humidité L’humidité est prioritaire La température est prioritaire Réservoir sous 01:45 02:00 02:17 02:33 02:47 03:05 03:20 03:35 03:50 En continu tension (min:sec) Réservoir hors 02:23 02:08 01:51 01:35 01:21 01:03 00:48 00:33 00:18 Sans inter- tension (min:sec) ruption Raccordement du contact de porte et fonctions Il est possible de raccorder un contact magnétique permettant de détecter si la porte...
  • Page 35 contrôle, et l’un des voyants 1 à 10 est allumé - fixe ou clignotant. S’il reste fixe, il repré- sente un message d’erreur de 1 à 10, s’il clignote, il correspond à un message d’erreur de 11 à 20. Les codes d’erreur sont les suivants (ceux notés « - » ne sont pas activés pour cette application) Capteur de température non connecté...
  • Page 36 Dampfraums installiert werden. Zur Montage der Steuerung direkt an der Wand wird ein durchgehendes Loch von 30 mm benötigt..Die Umgebungstemperatur am Installationsort der Pure-Steuertafel darf zu keinem Zeitpunkt 80 °C überschreiten. Das Gerät kann an der Wand mittels einer Halterung oder eines doppelseitigen Klebe- bands befestigt werden.
  • Page 37 Befestigen Sie das Kabel und den Schalter an der Halterung (siehe Abbildung 3 und 4). Vergewissern Sie sich, den Schalter genau in Übereinstimmung mit der Abbildung zu positionieren (die Rastzunge sollte sich von unten her gesehen links befinden). Installieren Sie das Panel an der Wand. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte Kabel und verbinden Sie das Panel mit der Heizung.
  • Page 38 Betriebszeit von 6 Stunden eingestellt werden kann. Die maximale Tempera- tur und die maximale Betriebszeit lassen sich jedoch ändern. Das Pure ist ab Werk für Sauna/Combi auf das Programm 1 und für Dampf auf das Programm 6 eingestellt. Diese Programme müssen nur bearbeitet werden, wenn die...
  • Page 39 Insgesamt gibt es 9 Grundeinstellungen/Programme für Temperatur und Betri- ebszeit. Diese sind: Maximale Tempe- Maximale Produkt Einheit Pro- rature Betriebszeit gramm 110 °C Sauna, Combi Celsius 110 °C 10 h Sauna, Combi Celsius 110 °C 24 h Sauna, Combi Celsius 194 °F (90 °C) Sauna, Combi Fahrenheit...
  • Page 40 Start Um die Sauna zu starten, drücken Sie die Taste (C). Es werden die letzte Temperatur- einstellung und Betriebszeit angewendet. Dass der Saunaofen startet, wird dadurch angezeigt, dass das Symbol im Anzeigefeld aufleuchtet. Um die Sana vor Ablauf der Betriebszeit abzuschalten, drücken Sie dieselbe Taste noch einmal.
  • Page 41 Einstellung der gewünschten Badezeit Die gewünschte Badezeit wird in der Stellung OFF eingestellt. Wählen Sie zunächst mit den Tasten für die Funktionsauswahl (F) die Einstellung der Betriebszeit aus. Danach wählen Sie mit den Tasten – und + die gewünschte Betriebszeit 1-10 aus. Die Betri- ebszeit hängt von der eingestellten maximalen Betriebszeit ab, d.
  • Page 42 Feuchtigkeitseinstellungen Feuchtigkeit hat Vorrang Temperatur hat Vorrang Tank ein (Min.:Sek.) 01:45 02:00 02:17 02:33 02:47 03:05 03:20 03:35 03:50 Permanent Tank aus (Min.:Sek.) 02:23 02:08 01:51 01:35 01:21 01:03 00:48 00:33 00:18 Keine Pause Anschluss eines Türschalters und dessen Funktion Es kann ein Magnetschalter angeschlossen werden, um zu erkennen, ob die Tür offen ist.
  • Page 43 Es gibt folgende Fehlercodes (mit – vermerkte Fehlercodes werden in dieser Anwendu- ng nicht verwendet): Temperatursensor nicht angeschlossen oder defek Temperatursensor im Dampftank nicht angeschlossen oder fehlerhaft. Platine im Ofen überhitz Die Füllstandelektroden im Tank sind kurzgeschlossen (Combi) Die Überlaufelektroden des Dampftanks arbeiten nicht. Verbindungsverlust zum Knoten der Steuertafel des Heizungsnetzes.
  • Page 44 80 cm above the floor, and must be at least 30 cm from the heater.The ambient temperature where the Pure con- trol panel is installed must never exceed 80 °C.
  • Page 45 Attach the cable and switch to the bracket (see Figures 3 and 4). Remember to position the switch in accordance with the illustration (the locking tongue should be at the left side when seen from below). Install the panel on the wall. Use the supplied control panel cable to connect the panel to the heater.
  • Page 46 4 times to show setting. This will also occur after any disconnection of power. Pure’s default setting is to regulate a heater to max. 110°C and max. operating time of 6 hours. Maximum temperature and operating time can be adjusted.
  • Page 47 There are 9 basic settings/programs for temperature and operating time. They are: Program Max. temperature Max. run time Product Unit 110 °C Bastu, Combi Celcius 110 °C 10 h Bastu, Combi Celcius 110 °C 24 h Bastu, Combi Celcius 194°F (90 °C) Bastu, Combi Farenheit 194°F (90 °C)
  • Page 48 Setting temperature Use the function selection buttons (F) to select temperature setting. Use the - and + buttons to then select temperature setting 1-10. The temperature obtained depends on the max. temperature set, i.e. which program has been set. Temperature can be adju- sted whilst taking a sauna if required.
  • Page 49 Setting sauna time Sauna time is set when the heater is OFF. Use the function selection buttons (F) to se- lect operating time setting. Use the - and + buttons to then select operating time 1-10. Operating time depends on the max. operating time set, i.e. which program has been set.
  • Page 50 Humidity settings Humidity is prioritised Temperature is prioritised Tank on (min:sek) 01:45 02:00 02:17 02:33 02:47 03:05 03:20 03:35 03:50 Continuous Tank off (min:sek) 02:23 02:08 01:51 01:35 01:21 01:03 00:48 00:33 00:18 No break Connecting door contact and its function A magnetic contact to detect when the door is open can be connected.
  • Page 51 Error message If an error should occur on the heater or other equipment (control panel, temperature sensor etc.) an error message will be shown using LED indicators. The indicator LEDs will flash whilst one LED on the 1-10 scale is continuously lit or flashes. If it lights con- tinuously, it refers to error message 1-10 and if it flashes, it refers to error messages 11-20.
  • Page 52 При установке внутри сауны устройство должно находиться на высоте более 80 см над полом и не менее 30 см от нагревателя. Окружающая температура для среды установки панели управления Pure не должна превышать 80 °C. Панель можно монтировать на стену с помощью кронштейна или двусторонней...
  • Page 53 Прикрепите к кронштейну кабель и выключатель (см. рис. 3 и 4). Расположите выключатель в соответствии с рисунком (если смотреть снизу, запорный язычок должен находиться слева). Установите панель на стене. С помощью кабеля панели управления, входящего в комплект поставки, подключите панель к нагревателю. Если кабель слишком длинный, его можно укоротить и...
  • Page 54 будут мигать 4 раза, чтобы показать установленную функцию. Это происходит даже после сбоя питания. Панель Pure имеет следующие заводские настройки: программа 1 для сауны/ Combi и программа 6 для парной. Эти программы следует менять только при необходимости изменения температуры или времени работы...
  • Page 55 Существует всего 9 основных настроек/программ температуры и времени работы. Это: Программа Макс. Макс. время Продукт Единица измерения температура работы 110 °C 6 ч Сауна, Combi Градусы Цельсия 110 °C 10 ч Сауна, Combi Градусы Цельсия 110 °C 24 ч Сауна, Combi Градусы...
  • Page 56 Пуск Чтобы запустить сауну нажмите на кнопку (C). Используются последний режим температуры и время работы. Загорится символ в области индикаторов, таким образом отображается запуск каменки. Чтобы выключить сауну до истечения времени работы, нажмите ту же кнопку еще раз. Установка температуры Сначала...
  • Page 57 Порядок установки желаемого времени релаксации Желаемое время релаксации устанавливается в положении «OFF» (ВЫКЛ.). Сначала используйте кнопки для выбора функций (F), чтобы выбрать режим времени работы. Затем с помощью кнопок «+» и «-» выберите желаемое время от 1 до 10. Время работы зависит от установленного максимального времени работы, т.е.
  • Page 58 Настройки влажности Приоритетное значение для Приоритетное значение для влажности температуры Включение бака 01:45 02:00 02:17 02:33 02:47 03:05 03:20 03:35 03:50 Непрерывно (мин.:сек.) Выключение бака 02:23 02:08 01:51 01:35 01:21 01:03 00:48 00:33 00:18 Без (мин.:сек.) перерыва Подключение дверного контакта и его функций Можно...
  • Page 59 Сообщение об ошибке отображается мигающим светодиодным индикатором и светодиодным индикатором, который горит постоянно в шкале от 1 до 10. Если светодиод горит постоянно, значит это сообщение об ошибке 1-10, если светодиод мигает, значит это сообщение об ошибке 11-20. Доступны следующие коды ошибок (те, что обозначены как «–», не используются...
  • Page 60 /höyryhuoneeseen. Saunahuoneeseen asennettaessa paneelin yläreuna saa olla enintään 80 cm:n korkeudella lattiasta ja sen on oltava vähintään 30 cm:n etäisyydellä lämmittimestä. Pure-ohjauspaneelia ei saa koskaan asentaa tila- an, jonka lämpötila ylittää 80 °C. Yksikön voi kiinnittää seinälle pidikkeellä tai mukana toimitetulla kaksipuolisel- la teipillä.
  • Page 61 Kiinnitä kaapeli ja kytkin pidikkeeseen (katso kuvat 3 ja 4). Muista sijoittaa kytkin kuvan mukaisella tavalla (lukituskielen on oltava vasemmalla puolella alhaalta päin katsottuna). Asenna paneeli seinään. Liitä paneeli lämmittimeen mukana toimitetulla ohjauspaneelin kaapelilla. Jos kaapeli on liian pitkä, sitä voi lyhentää. Käytä tässä tapauksessa mukana toimitettua ylimääräistä...
  • Page 62 A. Valo - kytkee valon päälle/pois B. Valon, ovitunnistimen, ajastuksen ja lämmittimen toiminnan merkkivalot. C. Käynnistyksen, pysäytyksen ja toimintavirheen merkkivalot D. Syötä arvot. E. Toiminnon valinta lämpötilalle, ajastukselle, toiminta-ajalle ja kosteudelle (vain tietyissä tuotteissa). Toiminnonvalintapainikkeet. G. Lämpötilanäyttö. Näyttää vallitsevan lämpötilan Ensimmäinen käynnistyskerta Aseta lämmittimen kytkin ON-asentoon.
  • Page 63 Lämpötilalle ja toiminta-ajalle on olemassa yhdeksän perusasetusta/-ohjel- maa. Ne ovat seuraavat: Program Max. temperatur Max. driftstid Produkt Enhet 110 °C Bastu, Combi Celcius 110 °C 10 h Bastu, Combi Celcius 110 °C 24 h Bastu, Combi Celcius 194°F (90 °C) Bastu, Combi Farenheit 194°F (90 °C)
  • Page 64 Lämpötilan asettaminen Valitse lämpötila-asetus toimintovalintapainikkeilla (F). Sen jälkeen voit valita lämpöti- la-asetuksen 1–10 painikkeilla - ja +. Saavutettu lämpötila määräytyy asetetun enim- mäislämpötila-asetuksen eli valitun ohjelman perusteella. Lämpötilaa voi tarvittaessa säätää saunomisen aikana. Eri lämpötilat koskevat Combi-lämmittimiä. Katso kosteu- sasetukset. Inställd temperatur (ungefärliga värden, °C) Max.
  • Page 65 Sauna-ajan asettaminen Sauna-aika asetetaan, kun lämmitin on OFF-tilassa. Valitse toiminta-ajan asetus toim- intovalintapainikkeilla (F). Valitse toiminta-aika 1–10 painikkeilla - ja +. Toiminta-aika määräytyy asetetun enimmäistoiminta-ajan eli valitun ohjelman perusteella. LED merkkivalot Versio 6 min 12 min 18 min 24 min 30 min 36 min 42 min 48 min 54 min 10 h 10 h 24 h...
  • Page 66 Kosteusasetukset Kosteus on etusijalla Lämpötila on etusijalla Säiliö päällä 01:45 02:00 02:17 02:33 02:47 03:05 03:20 03:35 03:50 Kontinuerlig (min:sek) Säiliö pois päältä 02:23 02:08 01:51 01:35 01:21 01:03 00:48 00:33 00:18 Ingen paus (min:sek) Ovitunnistimen liittäminen ja sen toiminta Oveen voi liittää...
  • Page 67 Virheviesti Jos lämmittimessä tai muussa laitteessa (ohjauspaneeli, lämpötila-anturi jne.) ta- pahtuu virhe, virheviesti näytetään LED-merkkivalojen avulla. LED-merkkivalot vilkkuvat ja yksi asteikon 1–10 LED-valoista palaa tai vilkkuu jatkuvasti. Jos se palaa tasaisesti, se viittaa virheviesteihin 1–10. Jos valo vilkkuu, se viittaa virheviesteihin 11–20. Virheviestit (–...