Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Art.Nr.
5901507901
AusgabeNr.
5901507850
Rev.Nr.
27/11/2018
MBS1100
Metallbandsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Metal band saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à ruban métallique
FR
Traduction de la notice originale
Sega a nastro per metalli
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Pásová pilala
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Pásová píla na kov
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ACHTUNG!:
CAUTION!:
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Fém szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Metalllintsaag
EE
Tõlge algupärasest kasutusjuhendist
Lentzāģis metālam
LV
Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību
Juostinis metalo pjūklas
LT
Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų
Metallbandsåg
SE
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Piła taśmowa do metalu
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
Read the manual carefully before operating this machine!
Dies ist eine original Bedienungsanleitung.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MBS1100

  • Page 1 ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 7-17 18-27 28-38 39-49 50-59 60-69 70-80 81-90 91-101 102-111 112-121 122-132...
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Allgemeine Sicherheitshinweise 6. Technische Daten 7. Restrisiken 8. Bedienung 9. Arbeitshinweise 10. Reinigung und Wartung 11. Lagerung 12. Elektrischer Anschluss 13. Entsorgung und Wiederverwertung 14. Störungsabhilfe 15. Konformitätserklärung...
  • Page 8 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  • Page 9: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: 1 Handgriff scheppach 2 Motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Lampenschalter Günzburger Straße 69 4 Drezahl-Stellrad D-89335 Ichenhausen 5 Ein- / Ausschalter 6 Netzanschluss Verehrter Kunde, 7 Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8 Sägeblattschutz...
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    5. Allgemeine Sicherheitshinweise Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- für Elektrowerkzeuge wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen- de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- • aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der se und Anweisungen.
  • Page 11 f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen- Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das den Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 12: Technische Daten

    Schalldruckpegel L 89 dB(A) Zusätzliche Sicherheitshinweise – Tragbare Unsicherheit K 3 dB Bandsägen Schallleistungspegel L Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten 100 dB(A) • Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, Unsicherheit K 3 dB bei denen das Schneidgerät versteckte Leitungen Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 13: Bedienung

    Gefährdung der Gesundheit durch das laufende Drehzahl-Stellrad (Abb. 3) • Sägeband bei langem Kopfhaar und loser Klei- Die Maschinendrehzahl kann durch Drehen des dung. Persönliche Schutzausrüstung wie Haar- Drehzahl- Stellrads (4) zwischen 0,7 m/s und 2,4 netz und eng anliegende Arbeitskleidung tragen. m/s eingestellt werden.
  • Page 14 HINWEIS: Wenn die Bandsäge während des • An den Riemenscheiben (13) befinden sich Gum- Sägens blockiert oder im Werkstückmaterial mireifen (14). Die Gummireifen sollten beim Mes- steckenbleibt, lassen Sie den Schalter sofort serwechsel auf Lockerheit oder Beschädigung los, um Schäden am Bandsägeblatt und Motor überprüft werden.
  • Page 15: Arbeitshinweise

    9. Arbeitshinweise Auflagearm 0°-45° (Abb. 18) Mit der Metallbandsäge können Schrägschnitte von 0°-45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden. Folgende Empfehlungen sind Beispiele für den si- • Öffnen Sie den Feststellgriff (21). cheren Gebrauch von Bandsägen. • Den Auflagearm (17) auf den gewünschten Winkel Die folgenden sicheren Arbeitsweisen werden als einstellen.
  • Page 16: Lagerung

    Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch- • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis- ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun- keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten gen führen. die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie •...
  • Page 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    13. Entsorgung und Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Wiederverwertung Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa- Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung len Gesetzen nicht über den Hausmüll ent- ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder sorgt werden darf.
  • Page 18 Table of contents Page: 1. Introduction 2. Device description 3. Scope of delivery 4. Intended use 5. General safety instructions 6. Technical data 7. Remaining hazards 8. Operation 9. Working instructions 10. Cleaning and maintenance 11. Storage 12. Electrical Connection 13.
  • Page 19 Explanation of the symbols on the equipment Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury.
  • Page 20: Introduction

    1. Introduction 2. Device description Manufacturer: 1 Handle scheppach 2 Motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Lamp switch Günzburger Straße 69 4 Speed setting wheel D-89335 Ichenhausen 5 On/off switch 6 Mains power connection Dear Customer, 7 Handle We hope your new tool brings you much enjoyment 8 Saw blade guard and success.
  • Page 21: General Safety Instructions

    All persons who use and service the machine have 2 Electrical safety to be acquainted with this manual and must be in- a) The terminal plug of the tool must fit into the out- formed about the machine’s potential hazards. let.
  • Page 22: Technical Data

    g) If dust vacuums or catching systems can be in- a live power line can also electrify metal device stalled on the tool, make sure that these are cor- parts and lead to an electric shock. rectly connected and assembled. The use of a Keep your hands away from the sawing area and •...
  • Page 23: Remaining Hazards

    8. Operation Vibration Ahv (front handle) = 6,62 m/s Vibration Ahv (rear handle) = 6,08 m/s Measurement uncertainty KPA = 1,5 m/s Before commissioning • The saw band must be able to run freely. The specified vibration emission value has been •...
  • Page 24 Adjusting the workpiece stop (fig. 5) • Never twist the band saw blade during the cutting m For safety reasons, please disconnect the power process. cable from the mains • Never use liquid coolant with portable band saws. During normal operation, the workpiece stop must The use of liquid coolants causes deposits on the •...
  • Page 25: Working Instructions

    Mounting the metal band saw on the saw table The tool‘s own weight provides the most efficient • (fig. 14) downward cutting pressure. If the pressure is in- Place your metal band saw on the support arm (17). creased by the operator, the saw blade slows down •...
  • Page 26: Storage

    Clean the equipment regularly with a moist cloth • The product is intended solely for use at connec- and some soft soap. Do not use cleaning agents or tion points that solvents; these could attack the plastic parts of the a) do not exceed a maximum permitted supply im- equipment.
  • Page 27: Troubleshooting

    Old devices must not be disposed of with house- hold waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product mustbe disposed of at a designated collection point.
  • Page 28 Table des matières: Page: 1. Introduction 2. Description de l‘appareil 3. Ensemble de livraison 4. Utilisation conforme 5. Consignes de sécurité générales 6. Caractéristiques techniques 7. Risques résiduels 8. Commande 9. Consignes de travail 10. Nettoyage et maintenance 11. Stockage 12.
  • Page 29 Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi ! Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive ! Portez un masque anti-poussière ! Attention ! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la ruban de scie !
  • Page 30: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l‘appareil Fabricant: 1 Poignée scheppach 2 Moteur Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Commutateur de lampe Günzburger Straße 69 4 Molette de réglage de la vitesse de rotation D-89335 Ichenhausen 5 Interrupteur On/Off 6 Prise secteur Cher client, 7 Poignée...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Générales

    5. Consignes de sécurité générales La machine doit exclusivement être employée pour l’utilisation des outils conformément à son aff ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée électriques comme non conforme. Pour les dommages en résul- tant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité...
  • Page 32 f) Si vous n’avez pas d’autres choix que d’utiliser b) N‘utilisez pas d‘outil électrique dont l‘interrupteur l‘outil électrique dans un environnement humide, marche/arrêt est défectueux. Un outil électrique il faut utiliser dans ce cas un disjoncteur différen- qui ne peut plus être allumé ou éteint est dange- tiel de fuite à...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Niveau de pression acoustique 89 dB(A) Le contact de l‘outil de découpe avec un câble conducteur peut également mettre les pièces mé- Imprécision de mesure KpA 3 dB talliques de l’appareil sous tension, ce qui entraîne Niveau acoustique LWA 100 dB(A) un choc électrique.
  • Page 34: Commande

    Lors de la mise de la machine sous tension, il y a Veillez impérativement à ce que la lentille de la • risque de blessure lorsque le ruban démarre. lampe ne soit pas rayée. L’intensité de l’éclairage L’utilisation de câbles électriques de raccordement s’en trouverait sinon réduite.
  • Page 35 4 Il est possible d’obtenir des coupes droites lorsque LES LAMES DE SCIE SONT AIGUISÉES. la lame de la scie à ruban est alignée avec la sur- LORSQUE VOUS LES MANIPULEZ, PORTEZ face latérale du carter du moteur. Faire attention DES GANTS (fig.
  • Page 36: Consignes De Travail

    9. Consignes de travail Bras d‘appui 0°- 45° (fig. 18) La scie à ruban métallique permet de réaliser des coupes de biais de 0° à 45° par rapport à la surface Les recommandations suivantes sont des exemples de travail. illustrant de l‘utilisation sûre des scies à ruban. Les Ouvrez la poignée de réglage fixe (21) méthodes de travail sûres présentées ci-dessous •...
  • Page 37: Stockage

    Pulizia Consignes importantes Maintenez les dispositifs de protection, les fentes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête • à air et le carter de moteur aussi propres (sans de lui-même. poussière) que possible. Frottez l’appareil avec Après un temps de refroidissement (d‘une durée va- un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air riable), le moteur peut être remis en marche.
  • Page 38: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Pour toute question, veuillez indiquer les données Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets suivantes: ménagers! Type de courant du moteur Ce symbole indique que conformément à la • Données figurant sur la plaque signalétique de la ma- directive relative aux déchets d’équipements •...
  • Page 39 Indice: Pagina: 1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Prodotto ed accessori in dotazione 4. Utilizzo proprio 5. Indicazioni generali di sicurezza 6. Caratteristiche tecniche 7. Rischi residui 8. Uso 9. Istruzioni di lavoro 10. Pulizia e manutenzione 11. Stoccaggio 12. Ciamento elettrico 13.
  • Page 40 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Indossate i guanti protettivi.
  • Page 41: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio Fabbricante: 1 Impugnatura scheppach 2 Motore Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Interruttore della lampada Günzburger Straße 69 4 Rotella di regolazione del numero di giri D-89335 Ichenhausen 5 Interruttore di accensione/spegnimento 6 Allacciamento alla rete...
  • Page 42: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Devono venire usati solo nastri adatti alla macchina. 1 Sicurezza sul posto di lavoro Parte integrante dell’uso corretto è anche il rispetto a) Tenere il luogo di lavoro sempre ben pulito ed delle avvertenze di sicurezza nonchè delle istruzioni illuminato. Luoghi di lavoro in disordine o poco per il montaggio e per la messa in esercizio contenu- illuminati possono portare a incidenti.
  • Page 43 c) Evitare l’accensione accidentale. Assicurarsi g) Utilizzare l’apparecchio elettrico, gli accessori, che l’apparecchio elettrico sia spento prima di gli attrezzi d’impiego in modo corrispondente a collegarlo alla corrente elettrica, di alzarlo o tra- queste istruzioni. Fare attenzione alle condizioni sportarlo. Se durante il trasporto si hanno le dita di lavoro e all’attività...
  • Page 44: Caratteristiche Tecniche

    6. Caratteristiche tecniche 7. Rischi residui La macchina è stata costruita secondo lo stato 220 - 240 V ~, dell’arte e delle norme tecniche di sicurezza ricono- Motore a corrente alternata 50 Hz sciute. Tuttavia possono sussistere dei rischi residui Potenza 1100 W durante il suo utilizzo.
  • Page 45 Interruttore di comando (Fig. 3) Regolazione del dispositivo di arresto del pez- ATTENZIONE: zo (Fig. 5) Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, m Scollegare per motivi di sicurezza il cavo elettrico assicurarsi che l’interruttore di accensione/spegni- dalla rete. mento funzioni correttamente e che torni in posizione Per il normale funzionamento il dispositivo di ar- •...
  • Page 46 Consigli per l’esecuzione ottimale dell’operazio- Ruotare la leva di bloccaggio della lama della se- • ne di taglio (Fig. 13) ga (11) fino a fine corsa in senso antiorario e gira- Le seguenti raccomandazioni dovrebbero essere re quindi con attenzione la sega, in modo che le utilizzate come linee guida (vedere la tabella delle pulegge poggino sul banco da lavoro o sul tavolo.
  • Page 47: Istruzioni Di Lavoro

    m Attenzione Non pulisca mai il nastro della sega o la guida del • A causa del peso proprio della sega a nastro in nastro della sega con una spazzola o un raschietto • metallo, è sufficiente toccarla leggermente per far con il nastro della sega in funzione.
  • Page 48: Stoccaggio

    Informazioni sul Servizio Assistenza Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven- • Si deve tenere presente che le seguenti parti di que- gono fatti passare attraverso finestre o interstizi sto prodotto sono soggette a un‘usura naturale o di porte. dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono ne- Piegature a causa del fissaggio o della conduzione •...
  • Page 49: Risoluzione Dei Guasti

    Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazio- nali.
  • Page 50 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Všeobecné bezpečnostní pokyny Technická data Zbytková rizika Obsluha Pracovní pokyny Čištění a údržba Skladování Elektrická přípojka Likvidace a recyklace Odstraňování závad Prohlášení o shodě...
  • Page 51 Vysvětlení symbolů na přístroji Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí...
  • Page 52: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje Výrobce: 1 Rukojeť scheppach 2 Motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Spínač osvětlení Günzburger Straße 69 4 Kolečko k seřízení otáček D-89335 Ichenhausen 5 Spínač ON/OFF 6 Síťová přípojka Vážený zákazníku, 7 Rukojeť přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- 8 Kryt pilového listu...
  • Page 53: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Používejte pouze pilové pásy vhodné pro konkrétní b) Nepracujte s elektrickým zařízením v prostředích stroj. Současti použiti podle učelu určeni je take dbat s nebezpečím výbuchu a s přítomností hořlavých bezpečnostnich pokynů, tak jako navodu k montaži a kapalin, plynů nebo prachů. Elektrická zařízení provoznich pokynů...
  • Page 54: Technická Data

    d) Než zapnete elektrické zařízení, odstraňte se- Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během řizovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nářadí provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za nebo klíč, které se nachází v otáčející se části určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní přístroje, mohou způsobit zranění.
  • Page 55: Zbytková Rizika

    Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle EN3 V případě přetrženého hnacího řemenu nebo pi- • 60745. lového pásu se mohou válce otáčet dál. Je třeba vyčkat úplného zastavení stroje a teprve potom otevřít rozdělovací ochranná zařízení. Hladina akustického tlaku L 89 dB(A) Dále mohou i přes všechna provedená...
  • Page 56 m POZOR: Tipy pro lepší řezání (obr. 13) Seřizovací kolečko (4) lze otáčet jenom po číslici 6 a Následující doporučení by se měla brát jako předpis zpět na číslici 1. Pokud se násilím přetočí přes číslici (viz tabulka Doporučené polohy pily). Výsledky závisí 6 nebo 1, nepůjde už...
  • Page 57: Pracovní Pokyny

    m POZOR: UPOZORNĚNÍ: Když se pásová pila během řezu • Během této zkoušky se nepřibližujte částmi těla do zablokuje nebo zůstane viset v materiálu obrobku, blízkosti pilového listu. ihned uvolněte spouštěcí tlačítko, a vyklopte páso- vou pilu opět nahoru, aby se zamezilo poškození Montáž...
  • Page 58: Skladování

    Čištění • Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3- Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt 11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je znamená, že použití na libovolně volitelných pří- možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho pro- pojných bodech není...
  • Page 59: Likvidace A Recyklace

    13. Likvidace a recyklace Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem! Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po- Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne- škození při přepravě. Toto balení je surovina a tím smí být podle směrnice o odpadních elektric- znovu použitelné...
  • Page 60 Obsah: Strana: 1. Úvod 2. Popis prístroja 3. Rozsah dodávky 4. Správny spôsob použitia 5. Všeobecné bezpečnostné pokyny 6. Technické údaje 7. Zvyškové riziká 8. Obsluha 9. Pracovné upozornenia 10. Čistenie a údržba 11. Skladovanie 12. Elektrická prípojka 13. Likvidácia a recyklácia 14.
  • Page 61 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pri štartovaní...
  • Page 62: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: 1 Rukoväť scheppach 2 Motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Spínač lampy Günzburger Straße 69 4 Regulačné koliesko otáčok D-89335 Ichenhausen 5 Zapínač/vypínač 6 Sieťová prípojka Vážený zákazník, 7 Rukoväť Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 8 Chránič...
  • Page 63: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Sučasťou spravneho učeloveho použitia pristroja je 1 Bezpečnosť pracoviska taktiež dodržiavanie bezpečnostnych predpisov, ako a) Udržiavajte svoju pracovnú oblasť čistú a dobre aj navodu na montaž a pokynov k prevadzke nacha- osvetlenú. Neporiadok alebo neosvetlené pracov- dzajucich sa v navode na obsluhu. né...
  • Page 64 c) Zabráňte neželanému uvedeniu do prevádz- g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, vkla- ky. Ubezpečte sa, že elektrický nástroj je pred dacie nástroje a ďalšie podľa týchto pokynov. zapojením do elektrickej siete, zdvihnutím ale- Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vyko- bo prenášaním vypnutý. Ak máte pri prenášaní návanú...
  • Page 65: Technické Údaje

    6. Technické údaje 7. Zvyškové riziká Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a uzna- 220 - 240 V ~, 50 ných bezpečnostno-technických pravidiel. Pri práci Motor na striedavý prúd sa však môžu vyskytnúť jednotlivé zvyškové riziká. Výkon 1100 W • Nebezpečenstvo zranenia prstov a rúk pohybujúcim sa pílovým pásom pri neodbornom vedení...
  • Page 66 Rukoväť (obr. 4) Dôsledne zabráňte tomu, aby sa pílový pás náhle m Z bezpečnostných dôvodov odpojte elektrický ká- a silno dostal do kontaktu s povrchom obrobku. bel od siete. To vedie k závažnému poškodeniu pílového pásu. Rukoväť (1) vám počas používania ponúka bez- Aby ste dosiahli maximálnu životnosť...
  • Page 67: Pracovné Upozornenia

    Zaseknuté triesky môžu brániť otáčaniu vodiacich Proces pílenia so stolom píly (obr. 19+20) kladiek a vytvoriť na nich ploché miesta. Pomocou píly je možné vykonať úkosové rezy doľa- Na remeniciach (13) sa nachádzajú gumové obru- va od 0° do 45° voči pracovnej ploche. •...
  • Page 68: Čistenie A Údržba

    11. Skladovanie Pri bežiacom pílovom páse nikdy nečistite pílo- • vý pás alebo vedenie pílového pásu kefou alebo škrabkou držiacou v ruke. Pílové pásy s priľnutou Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, živicou ohrozujú pracovnú bezpečnosť a musia sa suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre pravidelne čistiť.
  • Page 69: Likvidácia A Recyklácia

    Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prís- Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidá- lušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prí- ciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej pojné vedenia s označením:H05VV-F. predajni alebo na miestnych úradoch! Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis.
  • Page 70 Tartalomjegyzék: Oldal: 1. Bevezetés 2. A készülék leírása 3. Szállított elemek 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Általános biztonsági tanácsok 6. Technikai adatok 7. Fennmaradó kockázatokról 8. Kezelés 9. Használati utasítás 10. Tisztítás és karbantartás 11. Tárolás 12. Elektromos csatlakoztatás 13. Megsemmisítés és újrahasznosítás 14.
  • Page 71 A készüléken található szimbólumok magyarázata Vigyázz! Életveszély, sérülések kockázatát vagy károsíthatják a szerszám esetén nem tartása! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó...
  • Page 72: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1 Markolat scheppach 2 Motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Lámpakapcsoló Günzburger Straße 69 4 Fordulatszám állítókereke D-89335 Ichenhausen 5 Be-/kikapcsoló 6 Hálózati csatlakozás Tisztelt vásárló! 7 Markolat Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új 8 Fűrészlapvédő...
  • Page 73: Általános Biztonsági Tanácsok

    Csak a géphez alkalmas fűrészszalagokat használjon. b) Ha elektromos eszközzel dolgozik, ne tartózkod- A rendeltetesszerűi hasznalat resze a biztonsagi uta- jon olyan helyen, ahol gyúlékony folyadékokat, sitasok figyelembe vetele is, valamint az osszesze- gázokat tárolnak, mert robbanásveszélyes lehet. relesi es a hasznalati utasitasban levő uzemeltetesi A kéziszerszámok létrehozhatnak szikrát, amely utasitasok.
  • Page 74 e) Testtartása legyen stabil. Tartsa meg az egyen- Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám mű- súlyát minden helyzetben. Ennek eredményeként ködés közben elektromágneses mezőt képez. Ez a jobban tudja szabályozni a gépet egy váratlan mező bizonyos körülmények között befolyásolhat- helyzetben. ja az aktív és passzív orvosi implantátumok műkö- f) Megfelelő...
  • Page 75: Technikai Adatok

    6. Technikai adatok 7. Fennmaradó kockázatokról A gépet az elismert technikai és biztonsági szabályo- 220 - 240 V ~, 50 kat betartva építették. Azonban kockázat léphet fel, Váltóáramú motor amikor dolgozik. Teljesítmény 1100 W • Az ujjak és a kéz sérülésveszélye áll fenn a mun- kadarab szakszerűtlen vezetésekor a mozgó...
  • Page 76 Kezelőkapcsoló (3. ábra) A munkadarab-ütköző beállítása (5. ábra) VIGYÁZAT: m Kérjük, hogy biztonsági okokból válassza le a táp- A gép áramhálózatra való csatlakoztatása előtt kábelt a hálózatról. mindig győződjön meg arról, hogy a be-/kikapcso- • Normál üzemeltetéshez a munkadarab-ütközőt a ló...
  • Page 77 Tippek a jobb fűrészeléshez (13. ábra) Figyelem! A szalagfűrészt nem szabad fűrészvédő • Az alábbi javaslatokat iránymutatásként használja nélkül üzemeltetni (lásd az ajánlott fűrészelési helyzetek táblázatát). Néhányszor kapcsolja be és ki a fűrészt, így győ- • Az eredmények a kezelőtől és a mindenkori fűrészelt ződjön meg arról, hogy megfelelő...
  • Page 78: Használati Utasítás

    10. Tisztítás és karbantartás Ez súlyosan károsítja a szalagfűrészlapot. A sza- lagfűrészlap maximális élettartamának elérése ér- dekében gondoskodjon arról, hogy a fűrészelési Figyelem! Minden egyes beállítás, karbantartás vagy folyamat kezdetén ne lépjen fel hirtelen ütés. javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót! MEGJEGYZÉS: Ha a fűrészelés közben a sza- Általános karbantartási intézkedések lagfűrész elakad vagy beszorul a munkadarab...
  • Page 79: Tárolás

    11. Tárolás Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagy- hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a há- mentes helyen, gyermekektől elzárva tárolja. Az opti- lózatra. mális tárolási hőmérséklet 5 és 30˚C között van. Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásá- a vonatkozó...
  • Page 80: Hibaelhárítás

    14. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A motor nem működik. A motor, a kábel vagy a csatlakozó hibás, a Vizsgáltassa meg a gépet egy szakemberrel. biztosítékok kiégtek. A motort soha ne javítsa önkényesen. Veszély! Ellenőrizze a biztosítékokat, esetleg cserélje ki. A motor lassan indul A feszültség túl alacsony, a tekercsek sérül- Ellenőriztesse a feszültséget az elektromos...
  • Page 81 Sisukord: 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus 3. Tarnekomplekt 4. Sihtotstarbekohane kasutamine 5. Üldised ohutusjuhised 6. Tehnilised andmed 7. Täiendavad ohud 8. Käsitsemine 9. Töötamise informatsioon 10. Puhastamine ja hooldus 11. Ladustamine 12. Elektriühenduss 13. Utiliseerimine ja taaskäitlus 14. Rikete kõrvaldamine 15.
  • Page 82 Seadmel olevate sümbolite selgitus Tähelepanu! Surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja puhul mittevastavus! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kanda kaitsekindaid. Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
  • Page 83: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: 1 Käepide scheppach 2 Mootor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Lambilüliti Günzburger Straße 69 4 Pöördearvu seaderatas D-89335 Ichenhausen 5 Sisse- / väljalüliti 6 Võrguühendus Austatud klient! 7 Käepide Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8 Saelehe kaitse sutamist.
  • Page 84: Üldised Ohutusjuhised

    Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista ka- ohutusjuhiste, samuti montaažijuhendi ning kasutus- sutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimi- juhendis sisalduvate käitusjuhiste järgimine. se korral võite seadme üle kontrolli kaotada. Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavita- 2 Elektrialane ohutus tud.
  • Page 85: Tehnilised Andmed

    f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riietust Täiendavad ohutusjuhised – kaasaskantavad ega ehteid. Hoidke juuksed, riietus ja kindad pöör- lintsaed levatest detailidest eemal. Avar riietus, ehted või pi- Hoidke elektritööriista isoleeritud haardepinda- • kad juuksed võidakse liikuvate detailide poolt kaasa dest, kui teostatakse töid, mille käigus võib lõi- haarata.
  • Page 86: Täiendavad Ohud

    Kandke kuulmekaitset. Täiendavaid ohtusid saab muuta võimalikult väik- • Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Võngete seks, kui järgida juhiseid osades „Tähtsad juhised“ üldväärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud ja „Sihtotstarbekohane kasutamine“ ja kogu kasu- vastavalt EN 60745. tusjuhendis. 8. Käsitsemine Vibratsioon Ahv (käepide ees) = 6,62 m/s Vibratsioon Ahv (käepide taga) = 6,08 m/s Mõõtemääramatus KPA = 1,5 m/s Enne käikuvõtmist...
  • Page 87 m ETTEVAATUST: Vihjed paremaks saagimiseks (joon. 13) Pöördearvu seaderatast (4) saab keerata ainult 6-ni Järgmisi soovitusi tuleks kasutada juhtnööridena (vt ja 1 peale tagasi. Kui see keeratakse jõuga üle 6 või ka tabelit Soovitatud saagimispositsioonid). Tulemu- 1, siis ei pruugi olla võimalik enam pöördearvu sea- sed sõltuvad operaatorist ja vastavalt saetavast ma- distada.
  • Page 88: Töötamise Informatsioon

    • Lülitage saagi paar korda sisse ja välja tegemaks • Tööriista omakaal pakub tõhusaimat lõikesurvet al- kindlaks, et saeleht istub õigesti. lapoole. Kui operaator suurendab survet, siis muu- m ETTEVAATUST: tub saeleht aeglasemaks ja tera eluiga lüheneb. • Hoidke oma keha selle kontrolli ajal saelindi piir- •...
  • Page 89: Ladustamine

    Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese • Teie kui kasutaja peate, vajadusel vastava energi- määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid aettevõttega konsulteerides, kindlaks tegema, et või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Teie ühenduskoht, kus Te toodet käitada soovite, Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett vastaks ühele toodud nõudmistest, kas nõudmisele sattuda.
  • Page 90: Rikete Kõrvaldamine

    Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete di- rektiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne- alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarna- se toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektrooni- kaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega.
  • Page 91 Satura rādītājs: Lappuse: 1. Ievads 2. Ierīces apraksts 3. Piegādes komplekts 4. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana 5. Vispārējie drošības norādījumi 6. Specifikācijas 7. Atlikušie riski 8. Vadība 9. Ar darbu saistīta informācija 10. Tīrīšana un apkope 11. Glabāšana 12. Pieslēgšana elektrotīklam 13.
  • Page 92 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Svarīgi! Bīstami dzīvībai, ievainojumiem vai bojājumiem ar rīku, risks neatbilstības! Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Valkājiet aizsargcimdus.
  • Page 93: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1 Rokturis scheppach 2 Motors Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Lampiņas slēdzis Günzburger Straße 69 4 Apgriezienu skaita regulēšanas ritenītis D-89335 Ichenhausen 5 Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis 6 Tīkla pieslēgums Godātais klient! 7 Rokturis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Page 94: Vispārējie Drošības Norādījumi

    Drīkst izmantot tikai ierīcei piemērotas zāģa lentes. b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprādzien- Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana ietver arī bīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizdedzināmi lietošanas instrukcijā minēto drošības noteikumu, kā šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu ģenerē...
  • Page 95: Specifikācijas

    d) Pirms ieslēdzat elektroinstrumentu, noņemiet re- Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā rada gulēšanas instrumentus vai uzgriežņu atslēgas. elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstāk- Instruments vai atslēga, kas atrodas rotējošā ie- ļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu rīces daļā, var radīt savainojumus. darbību.
  • Page 96: Atlikušie Riski

    Trokšņa un vibrācijas vērtības bija noteikta atbilstoši Valkājiet tikai cieši pieguļošu apģērbu. Noņemiet • standarta EN 60745 prasībām. gredzenus, rokassprādzes un citas rotaslietas. Saplīsušās dzensiksnas vai zāģa lentes gadījumā • veltnīši var turpināt darbību. Ir jānogaida ierīces Skaņas spiediena līmenis L 89 dB(A) pilnīga apstāšanās, pirms atver atvienojošos aiz- Kļūda K...
  • Page 97 Apgriezienu skaita regulēšanas ritenītis (3. att.) 6 Gala elementus, kuri ir tik smagi, ka nokrītot izrai- Ierīces apgriezienu skaitu var iestatīt, griežot apgrie- sa savainojumus, vajadzētu atbalstīt. Ir neatlaidī- zienu skaita regulēšanas ritenīti (4) starp 0,7 m/s un gi ieteicami drošības apavi. Gala elementi var būt 2,4 m/s.
  • Page 98: Ar Darbu Saistīta Informācija

    Pārliecinieties, vai zāģa plātne ir pilnīgi ievietota m Savainošanās risks • vadveltnīšos (15) un atrodas taisni pretī gumijas Ja zāģis sasniedz vajadzīgo apgriezienu skaitu, lē- • bandāžām (14). nām un uzmanīgi sagāziet instrumenta pamatkor- Grieziet zāģa plātnes iespīlēšanas sviru (11) līdz pusu uz leju, tā...
  • Page 99: Tīrīšana Un Apkope

    12. Pieslēgšana elektrotīklam Vienmēr novietojiet zāģlentas vadīklu pēc iespējas • tuvāk apstrādājamai detaļai. Nodrošiniet, lai apstrādājamā detaļa neripotu, zā- Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam gatavā • ģējot apaļas formas detaļas. veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un 10.
  • Page 100: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • Motora strāvas veids; • Ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • Motora datu plāksnītē norādītie dati. 13. Likvidācija un atkārtota izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojāju- miem transportēšanas laikā.
  • Page 101: Traucējumu Novēršana

    14. Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Motors nedarbojas Bojāts motors, vads vai kontaktdakša, sade- Ierīce jāpārbauda speciālistam. Nekad nela- guši drošinātāji bojiet motoru paši. Bīstami! Pārbaudiet vai, ja nepieciešams, nomainiet drošinātājus Motors iedarbinās lēni un Spriegums pārāk zems, bojāti tinumi, sade- Spriegums jāpārbauda elektrotīklu darbi- nesasniedz darba ātrumu.
  • Page 102 Turinys: Puslapis: 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas 3. Komplektacija 4. Naudojimas pagal paskirtį 5. Bendrieji saugos nurodymai 6. Techniniai duomenys 7. Liekamieji pavojai 8. Valdymas 9. Eksploatavimo informacija 10. Valymas ir techninė priežiūra 11. Laikymas 12. Elektros prijungimas 13. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 14.
  • Page 103 Simbolių ant įrenginio aiškinimas Beware! Pavojus gyvybei, pavojus susižeisti ar sugadinti įrankį atveju nesilaikymo! Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėti apsaugines pirštines.
  • Page 104: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas 1 Rankena Gamintojas: 2 Variklis scheppach 3 Lempos jungiklis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4 Sūkių skaičiaus nustatymo ratukas Günzburger Straße 69 5 Įj. / išj. jungiklis D-89335 Ichenhausen 6 Tinklo jungtis 7 Rankena Gerbiamas kliente, 8 Pjūklo geležtės apsauga...
  • Page 105: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos 2 Elektros įrangos sauga nurodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo ins- a) Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tilpti į trukcijoje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikyma- kištukinį lizdą. Jokiu būdu kištuko nemodifikuo- sis. kite. Nenaudokite adapterinių kištukų kartu su Asmenys, kurie įrenginį...
  • Page 106: Techniniai Duomenys

    f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite plačių Papildomos saugos nuorodos – mobilieji juos- drabužių ir nusiimkite papuošalus. Saugokite, kad tiniai pjūklai plaukai, drabužiai ir pirštinės nepatektų arti ju- Kai atliekate darbus, kurių metu Laikykite elektrinį • dančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus arba įrankį...
  • Page 107: Liekamieji Pavojai

    Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal Traumų pavojus nuo įsibėgėjančios juostinio pjūklo • EN 60745. geležtės įjungus mašiną. Elektros srovės sukeltos traumos naudojant ne- • tinkamus arba pažeistus elektrinių jungčių laidus. Garso slėgio lygis L 89 dB(A) Dėvėkite tik aptemptus drabužius. Nusiimkite žie- •...
  • Page 108 Sūkių skaičiaus nustatymo ratukas (3 pav.) 6 Galines dalis, kurios yra tokios sunkios, kad nukri- Sukant sūkių skaičiaus nustatymo ratuką (4), įrengi- tusios gali sužaloti, reikia atremti. Primygtinai re- nio sūkių skaičių galima nustatyti nuo 0,7 m/s iki 2,4 komenduojama avėti apsauginius batus. Galinės m/s.
  • Page 109: Eksploatavimo Informacija

    Įsitikinkite, kad pjūklo geležtė iki galo įstatyta į m Dėmesio • kreipiamuosius ritinėlius (15) ir yra tiesiai priešais Dėl juostinio metalo pjūklo svorio pakanka tik šiek • gumines padangas (14). tiek spustelėti, kad atraminė gembė pavirstų že- Pasukite pjūklo geležtės įtempimo svirtį (11) iki ga- myn.
  • Page 110: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    11. Laikymas • Dirbant su prietaisu, visada laikykite juostinio pjū- klo kreiptuvą kiek įmanoma arčiau apdirbamo ruo- šinio . Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap- • Sutvirtinkite apdirbamą ruošinį nuo sukimosi, kai saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vie- pjaunate apvalią...
  • Page 111: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Kintamosios srovės variklis Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas! • Tinklo įtampa turi būti 220-240 V~. Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti elektros elektroninės įrangos atliekų 1,5 kvadratinio milimetro. (2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga- Prijungti ir remontuoti elektros įrangą...
  • Page 112 Innehållsförteckning: Sida: 1. Inledning 2. Apparatbeskrivning 3. Leveransomfattning 4. Bestämmelseenlig användning 5. Allmänna säkerhetsanvisningar 6. Tekniska data 7. Kvarstående risker 8. Manövrering 9. Arbetsinstruktioner 10. Rengöring och underhåll 11. Lagring 12. Elektrisk anslutning 13. Avfallshantering och återanvändning 14. Åtgärda störningar 15.
  • Page 113 Förklaring av symbolerna på apparaten Varning! Om bruksanvisningens instruktioner ignoreras föreligger livsfara och risk för personeller sakskador! Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbandet när det är igång! Använd skyddshandskar.
  • Page 114: Inledning

    1. Inledning 2. Apparatbeskrivning Tillverkare: 1 Handtag scheppach 2 Motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Lampbrytare Günzburger Straße 69 4 Varvtalsratt D-89335 Ichenhausen 5 Till-/Från-brytaren 6 Nätanslutning Ärade kund, 7 Handtag Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet 8 Sågbladsskydd...
  • Page 115: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Enbart sågklingor som är anpassade till maskinen b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig mil- som får användas. Beaktande av säkerhetsupplys- jö, i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller ningarna, är också en del av den bestämmelseenliga damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända användningen, såväl som monteringsanvisningen och dammet eller ångorna.
  • Page 116: Tekniska Data

    e) Undvik onormal kroppsställning. Se till att ha en Varning! Detta el-verktyg skapar ett elektromag- säker arbetsställning och håll balansen hela ti- netiskt fält under drift. Detta fält kan påverka aktiva den. Detta gör att du kan styra elverktyget i ovän- eller passiva medicinska implantat under vissa om- tade situationer.
  • Page 117: Kvarstående Risker

    Buller- och vibrationsvärdena fastställdes motsva- • Långt hår och löst sittande kläder kan innebära rande EN 60745. fara när arbetsstycket roterar. Använd personlig skyddsutrustning som exempelvis hårnät och tätt åtsittande arbetskläder. Ljudtrycksnivå L 89 dB(A) • Trots alla åtgärder som vidtas kan dessutom risker Osäkerhet K 3 dB som inte är uppenbara kvarstå.
  • Page 118 Varvtalsratt (bild 3) 7 Håll sågen med båda händerna om detta är möj- Genom att vrida på ratten (4) kan man ställa in ma- ligt. När bara ena handen ligger på sågen under skinvarvtalet mellan 0,7 m/sek. och 2,4 m/sek. Om en användning ska den andra handen hållas bor- ratten vrids mot nummer 6 ökar varvtalet medan det ta från sågbladsområdet och det ska undvikas...
  • Page 119: Arbetsinstruktioner

    Var noga med att tänderna är riktade bort från band- ställas att det inte inträffar en plötslig stöt i början sågen. av sågningsprocessen. • Skruva fast sågbladsskyddet (8) igen. ANVISNING: Om bandsågen blockerar eller fastnar • Obs! Bandsågen får inte köras utan sågbladsskydd. i arbetsstyckesmaterialet under sågningen så...
  • Page 120: Rengöring Och Underhåll

    10. Rengöring och underhåll 12. Elektrisk anslutning Varning! Dra ut stickproppen för varje inställning, Den installerade elmotorn är ansluten driftsredo. An- underhåll eller reparation! slutningen motsvarar de tillämpliga VDE- och DIN-be- stämmelserna. Kundens nätanslutning såväl som Allmänna underhållsåtgärder förlängningssladdar, som används, måste motsvara Torka emellanåt bort spån och damm från maskinen dessa föreskrifter.
  • Page 121: Avfallshantering Och Återanvändning

    Växelströmsmotor Släng inte gamla apparater tillsammans med Nätspänningen måste uppgå till 220-240 V~. hushållsavfall! • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär- Denna symbol anger att produkten inte får kas- • snitt på 1,5 kvadratmillimeter. tas tillsammans med hushållsavfall i enlighet Endast el-specialister får genomföra anslutningar med direktivet om avfall som utgörs av eller och reparationer av den elektriska utrustningen.
  • Page 122 Spis treści: Strona: 1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 5. Ogólne przepisy bezpieczeństwa 6. Dane techniczne 7. Ryzyko rezydualne 8. Obsługa 9. Wskazówki dotyczące pracy 10. Czyszczenie i konserwacja 11. Przechowywanie 12. Przyłącze elektryczne 13.
  • Page 123 Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania może wystąpić zagrożenia dla życia, niebez- pieczeństwo odniesienia obrażeń lub ryzyko uszkodzenia narzędzia! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wska- zówek bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać...
  • Page 124: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia Producent: 1 Uchwyt scheppach 2 Silnik Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Włącznik lampy Günzburger Straße 69 4 Pokrętło regulacji prędkości obrotowej D-89335 Ichenhausen 5 Włącznik/wyłącznik 6 Przyłącze sieciowe Szanowny kliencie, 7 Uchwyt Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 8 Osłona brzeszczotu piły...
  • Page 125: Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa

    5. Ogólne przepisy bezpieczeństwa Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego dla urządzeń elektrycznych rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie produ- cent. UWAGA Przeczytaj wszelkie ostrzeżenia i • Można używać tylko pił taśmowych przystosowanych wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Niesto- do maszyny. Do zgodnego z przeznaczeniem wyko- sowanie się...
  • Page 126 3 Bezpieczeństwo osobiste Urządzenia elektryczne mogą być niebezpiecz- a) Zachowuj uwagę, patrz na to co robisz i używaj ne, jeżeli są obsługiwane przez osoby niedo- urządzenia elektrycznego rozsądnie. Nie uży- świadczone. waj urządzeń elektrycznych w stanie zmęczenia e) Dbaj o urządzenia elektryczne. Upewnij się, że lub pod wpływem alkoholu, innych środków psy- ruchome części działają...
  • Page 127: Dane Techniczne

    Przed rozpoczęciem piłowania poczekać, aż silnik • Podana wartość emisji drgań może zostać wyko- • osiągnie maksymalną prędkość obrotową. rzystana do wykonania pierwszej oceny obciąże- Uchwyty utrzymywać zawsze w stanie suchym, nia. • czystym i wolnym od oleju oraz smaru. W trakcie pracy urządzenie należy mocno trzymać.
  • Page 128: Obsługa

    8. Obsługa m OSTROŻNIE: Pokrętło prędkości obrotowej (4) można obrócić tylko Przed uruchomieniem do pozycji 6 i z powrotem do pozycji 1. W przypadku • Tarcza tnąca musi się swobodnie obracać. gwałtownego przekroczenia wartości 6 lub 1, usta- • Zwrócić uwagę na to, czy w obrabianym drewnie wienie prędkości obrotowej nie będzie już...
  • Page 129 6 Ciężkie elementy końcowe, które podczas spa- Zakładanie brzeszczotu piły (rys. 6-11) dania mogą spowodować obrażenia należy odpo- Brzeszczot piły ustawić tak, aby zęby znajdowały • wiednio podeprzeć. Zaleca się noszenie obuwia się na podłożu i były przechylone w kierunku ogra- ochronnego.
  • Page 130: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Proces piłowania wraz ze stołem do cięcia (rys. Jeżeli maszyna jest wyłączona z eksploatacji, np. • 19+20) zakończenie pracy, należy zwolnić naprężenie piły Za pomocą piły można wykonywać cięcie ukośne w taśmowej. Na maszynie należy umieścić odpowied- lewo pod kątem 0°- 45° względem powierzchni robo- nią...
  • Page 131: Przechowywanie

    Konserwacja a) nie przekraczających maksymalnej, dopuszczal- Przegląd szczotek (rys. 21) nej impedancji Z sys = 0,271 Ω lub Szczotki węglowe w nowej maszynie lub nowo za- b) w ktorych wytrzymałość sieci na obciążenie montowane sprawdzić po pierwszych 50 roboczo- prądem stałym wynosi przynajmniej 100 A na fazę godzinach.
  • Page 132: Utylizacja I Recykling

    13. Utylizacja i recykling Nieprawidłowe obchodzenie się z zużytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdro- Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, wie ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpiecz- urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie ne materiały, które często znajdują się w zużytym to jest surowcem, który można użytkować...
  • Page 135 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 136 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...

Ce manuel est également adapté pour:

5901507901

Table des Matières