Télécharger Imprimer la page

CISA 16000 Série Instructions De Montage page 13

Publicité

I
F) FASI DI INSTALLAZIONE COPPIA DEVIATORI
ART. 06443-05, CON ASTE ESTERNE TRAMI-
TE AGGANCIO DIRETTO.
1) Eseguire le cave per alloggio serratura e deviatori
come indicato in fi g. 14.
2) Tagliare l'asta alla misura K+55 mm.
3) Praticare i fori e le asole sulle astine (fi g. 16).
4) Sbloccare gli innesti asta dai deviatori spingendo
sul perno molleggiato.
5) Agganciare il deviatore all'asta esterna e inserirlo
nella cava servendosi di un giravite (fi g. 17).
6) Fare fuoriuscire il catenaccio e inserire la serra-
tura nella cava.
7) Posizionare le aste in corrispondenza dei fori di
aggancio sui rinvii e bloccarle tramite le apposite
viti.
8) Fissare la serratura con le viti in dotazione.
9) Fissare i deviatori dalla parte del foro asolato ed
effettuare le eventuali opportune verifi che come
al punto D6.
E
F) FASES DE INSTALACIÓN DEL PAR DE DES-
VIADORES ART. 06443-05, CON VARILLAS
EXTERNAS MEDIANTE ENGANCHE DIREC-
TO.
1) Efectuar las cavidades para el alojamiento de la
cerradura y de los desviadores como incado en
la fi g. 14.
2) Cortar la varilla en la medida K+55 mm.
3) Practicar los agujeros y los ojales sobre las
varillitas (fi g. 16).
4) Afl ojar los engranes de varilla de los desviadores
empujando sobre el perno molleado.
5) Enganchar el desviador a la varilla externa e
isertarlo en la cavidad empleando un destorni-
llador (fi g. 17).
6) Extraer el cerrojo y encajar la cerradura en la
cavidad.
7) Posicionar las varillas en correspondencia de los
agujeros de enganche sobre las contramarchas
y sujertarlas gracias a los tornillos apropiados.
8) Sujetar la cerradura con los tornillos includos en
el equipamiento base.
9) Sujetar los desviadores en el lado del agujero-
ojal y efectuar los controles adecuados como en
el punto D6.
Fig. 17
GB
F) INSTALLATION STEPS FOR A PAIR OF SWING
BOLTS ART. 06443-05 WITH EXTERNAL RODS
BY DIRECT COUPLING
1) Make the recesses for the lock and swing bolt hous-
ing as shown in fi g. 14.
2) Cut the rod to the size K+55 mm.
3) Make the holes and slots in the rods (fi g. 16).
4) Release the rod-couplings from the swing bolts by
pressing down on the sprung pin.
5) Attach the swing bolt to the external rod and insert
in the recess using a screwdriver (fi g. 17).
6) Set the bolt in its fully position and fi t the lock in the
recess.
7) Position the rods on the coupling holes on the throw
and return mechanism and fasten them in place with
the relevant screws.
8) Fasten the lock with the screws provided.
9) Fasten the swing bolts on the slotted hole side and
carry out such checks as may be necessary, as
described in point D6.
RU
F) ПОРЯДОК
УСТАНОВКИ
ДЕВИАТОРОВ, ИЗД. 06443-05, С ВНЕШНИМИ
ШТАНГАМИ, ПОСРЕДСТВОМ ПРЯМОГО
СОЕДИНЕНИЯ.
1) Вырезать пазы под замок и девиаторы, как
указано на рис. 14.
2) Обрезать штангу так, чтобы ее размер был K+55
мм.
3) Вырезать на штангах отверстия и прорези (рис.
16).
4) Разблокировать соединения стержень-девиатор
посредством нажатия на пружинный штифт.
5) Соединить девиатор с внешней штангой и
вставить его в паз, пользуясь отверткой (рис.
17).
6) Выпустить ригель-задвижку и вставить замок
в паз.
7) Установить штанги так, чтобы они совпадали
с соединительными отверстиями на тягах, и
закрепить их соответствующими винтами.
8) Закрепить замок имеющимися в комплекте
винтами.
9) Закрепить девиаторы со стороны вырезанного
отверстия и осуществить контроль, как указано
в пункте D6.
F
F) PHASES DE MONTAGE DE LA PAIRE DE
PENES BASCULANTS ART. 06443-05, A
TRINGLES EXTERNES PAR ACCROCHAGE
DIRECT.
1) Réaliser les encoches pour loger la serrure et les
pênes basculants d'après la fi g. 14.
2) Couper la tringle à la dimension k+55 mm.
3) Réaliser les trous et les rainures sur les petites
tringles (fi g. 16).
4) Débloquer les taquets de tringle des pênes bas-
culants en poussant sur le pivot à ressort.
5) Accrocher le pêne basculant à la tringle externe et
le placer dans l'encoche au moyen d'un tournevis
(fi g. 17).
6) Faire sortir le pêne dormant et installer la serrure
dans l'encoche.
7) Placer les tringles au niveau des trous d'accro-
chage sur les mécanismes de renvoi et les bloquer
au moyen des vis prévues à cet effet.
8) Fixer la serrure avec les vis fournies.
9) Fixer les pênes basculants du côté du trou rainuré
et effectuer les contrôles opportuns comme au
point C6.
PL
КОМПЛЕКТА
F) FAZY INSTALACJI PARY DEWIATORÓW ART.
06443-05, Z PRĘTAMI ZEWNĘTRZNYMI ZA
POMOCĄ DOCZEPU BEZPOŚREDNIEGO.
1) Wykonać otwory na gniazda zamka i dewiatorów
tak jak wskazane na rys.14.
2) Obciąć pręt na wymiar K +55 mm.
3) Wykonać otwory i dziurki na pręcikach (rys. 16).
4) Odblokować zaczepy pręt z dewiatorów
popychając na sworzeń sprężynowy.
5) Zaczepić dewiator na pręcie zewnętrznym i
włożyć go w gniazdo posługując się wkrętakiem
(rys. 17).
6) Wyciągnąć rygiel i włożyć zamek w gniazdo.
7) Ustawić pręty w odniesieniu do otworów na
przekładniach i zablokować je odpowiednimi
śrubami.
8) Umocowac zamek za pomocą śrub z
wyposażenia.
9) Umocować dewiatory od strony z otworem z
rowkiem i wykonać odpowiednie kontrole tak jak
w punkcie D6.
Fig. 16
LATO SERRATURA
LOCK SIDE
CÔTÉ SERRURE
LADO CERRADURA
BOK ZAMKA
ЗАМКОВАЯ СТОРОНА
LATO DEVIATORE
ø 6
SWING BOLT SIDEC
CÔTÉ PÉNE BASCULANT
LADO DESVIADOR
СТОРОНА ДЕВИАТОРА
BOK DEWIATORA
5
5
ø 6
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

46000 série