Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SERRATURE PER FASCIE A DOPPIA MAP-
PA ART. 17352 - 17357 - 57352 - 57357 - 57360 - 57365 - 57370 -
57375
Rovesciamento scrocco e pistone di ricarica art. 17352 - 17357 e rovesciamento
scrocco art. 57352 - 57357.
Per rendere la serratura sinistra, ruotare la vite di regolazione in senso orario
fino a che lo scrocco e il pistone di ricarica (fig. 1) o il solo scrocco (fig. 2)
fuoriescano dal frontale: girare gli stessi di 180° e ruotare la vite di regolazione
in senso antiorario fino a fine corsa.
Regolazione sporgenza rullo per art. 57360 - 57365.
Per aumentare la sporgenza del rullo, far ruotare la vite di regolazione in senso
orario, per diminuirla, in senso antiorario (fig. 3).
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR SERRURES Á ENCASTRER AVEC
CLÉ À DOUBLE DENTURE ART. 17352 - 17357 - 57352 - 57357 - 57360
- 57365 - 57370 - 57375
Changement de la main du pêne demi-tour et pêne lançant art. 17352 - 17357
et changement de la main du pêne demi-tour art. 57352 - 57357.
Pour que la main de la serrure soit "à gauche", tourner la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à dégager de la têtière le pêne demi-tour et
le pêne lançant (fig. 1) ou bien le pêne demi-tour seulement (fig. 2). Leur faire faire
une rotation de 180° puis tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'au blocage final de celle-ci.
Réglage saillie pêne rouleau pour art. 57360 - 57365.
Pour augmenter la saillie du pêne rouleau, tourner la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre, pour diminuer, dans le sens contraire (fig. 3).
Fig. 1
GB
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR DOUBLE BIT KEY MORTICE LOCKS
ITEM 17352 - 17357 - 57352 - 57357 - 57360 - 57365 - 57370 - 57375
Changing hand and reloading pin for items 17352 - 17357 an changing hand
for 57352 - 57357.
In order to make the lock left hand, turn the adjustment screw clockwise until the
latch and the reloading pin (fig. 1) or latch only (fig. 2) come out of the faceplate.
Turn them by 180° and turn the adjustment screw counter-clockwise until it stops.
Adjustment of roller projection art. 57360 - 57365.
To increase the roller's projection, turn the adjuster screw clockwise; to reduce
projection, turn it anti-clockwise (fig. 3).
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE CERRADURAS PARA FAJAS DE DOBLE
PALETÓN ART. 17352 - 17357 - 57352 - 57357 - 57360 - 57365 -
57370 - 57375
Giro para cambio de mano del picaporte y pitón de recarga en art. 17352 -
17357 y del picaporte en art. 57352 - 57357.
Para convertir la cerradura en mano izquierda, girar el tornillo de regulación en
sentido horario hasta que el picaporte y el pitón de recarga (fig.1), o sólo el
picaporte (fig.2) sobresalgan del frente: girarlos 180° y apretar el tornillo de
regulación en sentido antihorario hasta el final del recorrido.
Regulación resalto rodillo para arts. 57360-57365.
Girar el tornillo de regulación en sentido horario para aumentar el resalto, en
sentido antihorario para disminuirlo (fig.3).
Fig. 2
Fig. 3
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CISA 17352

  • Page 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SERRATURE PER FASCIE A DOPPIA MAP- ITEM 17352 - 17357 - 57352 - 57357 - 57360 - 57365 - 57370 - 57375 PA ART. 17352 - 17357 - 57352 - 57357 - 57360 - 57365 - 57370 -...
  • Page 2 3 mm. (7,5 - 4,5). WARNING: ATTENZIONE: On the electric version art. 17352 - 17357, if the Sulla versione elettrica art. 17352 - 17357, se il reloading pin is not correctly adjusted in relation to the pistone di ricarica non é regolato correttamente, latch, the lock will not function.
  • Page 3 Fermo a giorno Hold-open device Con la serratura a riposo arretrare il catenaccio con With the lock in its rest position draw back the bolt with la chiave fino a fine corsa in modo da portarlo a filo the key to stroke end so that it is flush with the faceplate testata (fig.
  • Page 4 A) General installation diagram for double bit key mortice locks art. 17357 - A) Schema generale di installazione per serrature per fascie a doppia mappa 57357 - 57365 - 57375. art. 17357 - 57357 - 57365 - 57375. THREE-WAY LOCKING SYSTEM WITH INTERNAL TOP AND BOTTOM BOLTS: CHIUSURA TRIPLICE TRAMITE ASTE INTERNE ART.
  • Page 5 1) Eseguire sul profilo la cava per l’alloggiamento 1) Make the recess for the lock housing and the seats della serratura e le sedi per le pinze guida asta for the rod guides (optional), following the (facoltative) con le dimensioni indicate in fig. 5. dimensions given on fig.
  • Page 6 B) Schema generale di installazione per serrature per fascie a doppia mappa B) General installation diagram for double bit key mortice locks art. 17357 - art. 17357 - 57357 - 57365 - 57375. 57357 - 57365 - 57375. INSTALLAZIONE CON ASTE ESTERNE TRAMITE PIASTRINI DI AGGANCIO INSTALLATION WITH EXTERNAL BOLTS USING COUPLING PLATES ART.
  • Page 7 1) Eseguire sul profilo la cava per l’alloggiamento 1) Make the recess for the lock housing, following the della serratura con le dimensioni indicate in fig. dimensions given in fig. 7. 2) Introduce the coupling plate in the dia. 8 mm hole 2) Inserire il piastrino di aggancio nel foro ø...
  • Page 8 C) Schema generale di installazione per serrature per fascie a doppia mappa C) General installation diagram for double bit key mortice locks art. 17357 - art. 17357 - 57357 - 57365 - 57375. 57357 - 57365 - 57375. INSTALLAZIONE COPPIA DEVIATORI ART. 06443-00 A DISTANZA INSTALLATION OF SWING BOLTS ART.
  • Page 9 1) Eseguire le cave e i fori per le pinze guida asta con le dimensioni indicate in 1) Make the recesses and holes for the rod guides, following the dimensions fig. 9. shown in fig. 9. 2) Introdurre le pinze guida asta, infilare le aste ed inserirle nelle pinze. 2) Place the rod guides in their seats, introduce the rods and fit them in the guides.
  • Page 10 6) Prima di procedere al fissaggio definitivo dei deviatori é consigliabile 6) Before securing the swing bolts definitively in place, we recommend you carry effettuare le seguenti verifiche: out the following checks: a) Collaudo di tenuta catenacci deviatori. a) Testing swing bolt latch resistance. Far fuoriuscire completamente i catenacci e agire con forza nel senso Set the latch bolts in their fully thrown position and apply force in the inverso a quello di uscita (fig.
  • Page 11 INSTALLAZIONE COPPIA DEVIATORI A DISTANZE PERSONALIZZATE “K” (UTI- INSTALLATION OF SWING BOLTS AT PERSONALIZED DISTANCES “K” (USE LIZZARE L’ACCESSORIO ART 06449-10). ACCESSORY ART. 06449-10). 1) Variando la distanza K, tra serratura e deviatori, eseguire le cave e i fori per 1) Adjust the distance K between the lock and the swing bolts and then make the le pinze guida asta con le dimensioni indicate in fig.
  • Page 12 E) Schema generale di installazione per serrature per fascie a doppia mappa E) General installation diagram for double bit key mortice locks art. 17357 - art. 17357 - 57357 - 57365 - 57375. 57357 - 57365 - 57375. INSTALLAZIONE COPPIA DEVIATORI ART. 06443-05, CON ASTE ESTERNE, INSTALLATION OF SWING BOLTS ART.
  • Page 13 1) Eseguire cave per alloggio serratura e deviatori come indicato in fig. 14. 1) Make the recesses for the lock and swing bolt housing as shown in fig. 14. 2) Tagliare l’asta alla misura k-71. 2) Cut the rod to the size k-71. 3) Praticare sulle estremità...
  • Page 14 INSTALLAZIONE COPPIA DEVIATORI ART. INSTALLATION OF SWING BOLTS ART. 06443-05, 06443-05, CON ASTE ESTERNE AD AGGANCIO WITH DIRECT COUPLING EXTERNAL RODS. DIRETTO. 1) Make the recesses for the lock and swing bolt 1) Eseguire le cave per alloggio serratura e deviatori housing as shown in fig.
  • Page 15 CISA S.p.A. e sono consi- For applications other than those shown, advise technique des catalogues CISA S.p.a. et sont indicadas en la descripción técnica de los gliati solamente per gli scopi ivi precisati.

Ce manuel est également adapté pour:

173575735257357573605736557370 ... Afficher tout