Lavado Del Sistema De Enfriamiento - Mercury Marine 20 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

goh42
1
oh
MAINTENANCE
ohe4
FLUSHING THE COOLING SYSTEM
Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use
in salt, polluted, or muddy water. This will help prevent a buildup of deposits from
clogging the internal water passages.
Use a Quicksilver accessory (or equivalent) flushing attachment.
WARNING
To avoid possible injury when flushing, remove the propeller. Refer to
Propeller Replacement.
1
Remove propeller (refer to Propeller Replacement). Install the flushing
attachment so the rubber cups fit tightly over the cooling water intake holes.
2
Attach a water hose to the flushing attachment. Turn on the water and adjust
the flow so water is leaking around the rubber cups to ensure the engine
receives an adequate supply of cooling water.
3
Start the engine and run it at idle speed in neutral shift position.
4
Adjust water flow (if necessary) so excess water continues leaking out from
around the rubber cups to ensure the engine is receiving an adequate supply
of cooling water.
5
Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator
hole. Continue flushing the outboard for 3 to 5 minutes, carefully monitoring
water supply at all times.
6
Stop the engine, turn off the water, and remove the flushing attachment.
Reinstall the propeller.
ohd
ENTRETIEN
ohe4d
RINÇAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Rincez le circuit d'eau interne de votre hors-bord à l'eau douce après chaque
fonctionnement en mer, dans des eaux boueuses ou polluées. Vous empêcherez
ainsi l'obstruction du circuit par une accumulation de dépôts.
Utilisez un accessoire de rinçage Quicksilver (ou un dispositif équivalent).
AVERTISSEMENT
Retirez l'hélice afin d'éviter tout risque de blessures lors du rinçage. Con-
sultez la rubrique Remplacement de l'hélice.
1
Enlevez l'hélice. Consultez la rubrique Remplacement de l'hélice. Installez le
dispositif de rinçage ; la coupelle en caoutchouc doit bien recouvrir la prise
d'eau du circuit de refroidissement.
2
Raccordez un tuyau d'eau au dispositif de rinçage. Ouvrez le robinet. Pour
assurer un apport suffisant d'eau de refroidissement au moteur, réglez le débit
jusqu'à ce que l'eau commence à fuir autour de la coupelle en caoutchouc.
3
Démarrez le moteur, mettez-le au point mort et faites-le tourner au ralenti.
4
Réglez le débit d'eau (si besoin est) pour maintenir une fuite d'eau continue
autour de la coupelle en caoutchouc, de façon à assurer une alimentation en
eau suffisante du circuit de refroidissement.
5
Vérifiez la présence d'un débit d'eau constant á la sortie du témoin de la pompe
à eau. Continuez de rincer le moteur pendant 3 à 5 minutes, en surveillant
soigneusement le débit d'eau.
6
Coupez le moteur, fermez le robinet et retirez le dispositif de rinçage. Remettez
l'hélice en place.
2
4
ohj
ohe4j

LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce
después de cada uso en agua salada, contaminada o fangosa. Esto evitará que
una acumulación de depósitos obstruya los conductos internos de agua.
Use un accesorio de acoplamiento para lavado Quicksilver o su equivalente.
Para evitar posibles lesiones durante el lavado, retire la hélice. Vea Cam-
bio de hélice.
1
Retire la hélice (vea Cambio de hélice). Instale el acoplamiento para lavado de
manera que la copa de caucho selle la toma de agua de enfriamiento.
2
Acople la manguera de agua al acoplamiento para lavado. Abra el grifo de
agua y regule el flujo hasta que salga agua alrededor de la copa de caucho,
para asegurar que el motor reciba un suministro adecuado de agua de
enfriamiento.
3
Arranque el motor y déjelo que marche en vacío en neutro.
4
Regule el flujo de agua (si fuera necesario) de manera que el exceso de agua
siga saliendo alrededor de la copa de caucho, para asegurar que el motor esté
recibiendo un suministro adecuado de agua de enfriamiento.
5
Verifique que esté saliendo un chorro continuo de agua del orificio indicador
de la bomba de agua. Continúe lavando el motor fuera de borda durante 3 a
5 minutos, vigilando el suministro de agua en todo momento.
6
Detenga el motor, cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento para lavado.
Vuelva a instalar la hélice.
ohh
ohe4h
LAVAGEM DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO
Lave as passagens internas de água do motor com água doce, após cada uso
em água salgada, água poluída ou água barrenta. Isto ajudará a impedir que um
acúmulo de depósitos obstrua as passagens internas de água.
Use um dispositivo de lavagem acessório da Quicksilver (ou equivalente).
Para evitar possíveis ferimentos durante a lavagem, remova a hélice.
Consulte Substituição da Hélice.
1
Remova a hélice (consulte Substituição da Hélice). Instale o dispositivo de
lavagem de maneira que a concha de borracha se encaixe de forma segura
sobre a entrada de água de resfriamento.
2
Prenda uma mangueira de água ao dispositivo de lavagem. Abra a torneira de
água e ajuste o fluxo, de maneira que a água vaze em volta da concha de
borracha, permitindo assim que o motor receba um volume adequado de água
de resfriamento.
3
Dê partida ao motor e funcione-o em velocidade de marcha lenta, com o
câmbio na posição neutra.
4
Ajuste o fluxo de água (se necessário), de maneira que o excesso de água
continue a vazar em torno da concha, permitindo assim que o motor receba
um volume adequado de água de resfriamento.
5
Certifique-se de que há um fluxo contínuo de água saindo do furo indicador da
bomba de água. Continue lavando o motor de 3 a 5 minutos, observando
cuidadosamente o abastecimento de água.
6
Desligue o motor, feche a torneira de a água e remova o dispositivo de
lavagem. Reinstale a hélice.
54
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
MANUTENÇÃO
AVISO
90-10112Z90

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

25

Table des Matières