Transporting Your Outboard When Removed From Boat; Transporting Portable Fuel Tanks; Transport; Transport Du Moteur Detache - Mercury Marine 20 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

god19
1
od
TRANSPORTING
odb2
TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED
FROM BOAT
1
With the outboard still in the water, disconnect the fuel line from the outboard
and run engine until it stops, draining carburetor. Remove outboard from the
boat and hold upright until all cooling water is drained out. Lay the outboard
down horizontally on it's (tiller handle) side. Place a protective pad under the
outboard.
odh1

TRANSPORTING PORTABLE FUEL TANKS

Manual venting Type Fuel Tank
2
Close fuel tank air vent when transporting tank. This will prevent escape of fuel
or vapors from tank.
Auto-venting Type Fuel Tank
3
Disconnect the remote fuel line from tank. This will close the air vent and
prevent escape of fuel or vapors from tank.
4
Install tether cap (a) over the fuel line connector stem (b). This will protect the
connector stem from being accidently pushed-in, thus, allowing fuel or vapor
to escape.
WARNING
Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Follow
portable fuel tank transporting instructions. Transport the fuel tank in a
well ventilated area away from open flame or sparks.
odd

TRANSPORT

odb2d

TRANSPORT DU MOTEUR DETACHE

1
Le hors-bord étant toujours dans l'eau, débranchez l'arrivée de carburant du
moteur et faites tourner ce dernier jusqu'à ce qu'il s'arrête, de manière à
vidanger le carburateur. Retirez le moteur du bateau et tenez-le en position
verticale jusqu'à ce que toute l'eau de refroidissement se soit écoulée.
Couchez le hors-bord horizontalement sur son côté (barre franche). Placez un
revêtement rembourré sous le moteur.
odh1d
TRANSPORT DES RESERVOIRS DE CARBURANT
PORTATIFS
Réservoir de carburant à ventilation manuelle
2
Fermez le bouchon de ventilation du réservoir de carburant lorsque vous
transportez le réservoir, pour éviter que le carburant ou les vapeurs ne
s'échappent du réservoir.
Reservoir de carburant à ventilation automatique
3
Débranchez le tuyau d'alimentation à distance du carburant du réservoir. Le
bouchon de ventilation sera ainsi fermé, empêchant le carburant et les vapeurs
de s'échapper du réservoir.
4
Installez le capuchon protecteur (a) sur la tige du raccord du tuyau de
carburant (b). La tige du raccord sera ainsi protégée et ne pourra être
enfoncée, évitant au carburant et aux vapeurs de s'échapper.
AVERTISSEMENT
Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des
blessures graves ou mortelles. Suivez les recommandations concernant
le transport des réservoirs portatifs. Transportez le réservoir portatif
dans un local bien aéré, à distance de toute flamme nue ou de toute étin-
celle.
90-10112Z90
2
3-4
odj
odb2j
TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA
CUANDO ESTA FUERA DE SU EMBARCACION
1
Con el motor fuera de borda aún en el agua, desconecte la línea de
combustible del motor y deje funcionar el motor hasta que se detenga,
drenando así el carburador. Saque el motor de la embarcación y manténgalo
en posición vertical hasta que drene toda el agua de enfriamiento. Acueste el
motor horizontalmente sobre su costado palanca de dirección manual.
Coloque una almohadilla de protección debajo del motor.
odh1j
TRANSPORTE DE TANQUES PORTÁTILES DE
COMBUSTIBLE
Tanque de combustible del tipo de aireacion manual
2
Cierre la abertura de aireación del tanque cuando lo esté transportando. Esto
evitará el escape de combustible o vapores.
Tanque de combustible del tipo de aireacion automatica
3
Desconecte la línea de combustible remota del tanque. Esto cerrará la
abertura de aireación e impedirá el escape de combustible o vapores.
4
Instale la tapa con cuerda (a) sobre la espita conectora de la línea de
combustible (b). Esto evitará que se empuje accidentalmente la espita
conectora hacia adentro, permitiendo en consecuencia el escape de
combustible o vapor.
En algunos países o estados existen leyes que regulan el transporte de
tanques de combustible portátiles de plástico o metal. Observe las leyes
que sean aplicables a su caso.
odh
odb2h
TRANSPORTE DO MOTOR DE POPA DEPOIS DE
RETIRADO DO BARCO
1
Com o motor ainda na água, desconecte a mangueira de combustível do
motor e deixe-o funcionar até parar, drenando assim o carburador. Retire o
motor do barco e segure-o na posição vertical até que toda a água de
resfriamento seja drenada. Repouse o motor horizontalmente de lado (sobre
a cana do leme). Coloque uma almofada de proteção sob o motor.
odh1h
TRANSPORTANDO TANQUES PORTÁTEIS DE
COMBUSTÍVEL
Tanque de combustível do tipo de ventilação manual
2
Feche a ventilação de ar do tanque de combustível quando transportá-lo. Isto
evitará o escapamento de combustível ou de gases do tanque.
Tanque de combustível do tipo de autoventilação
3
Desconecte do tanque a mangueira de combustível remota. Isto fechará a
ventilação de ar e evitará o escapamento de combustível ou de gases do
tanque.
4
Instale a tampa que está presa com a corrente (a) sobre a haste do conector
da mangueira de combustível (b). Isto protegerá a haste do conector de ser
empurrada para dentro acidentalmente, permitindo dessa forma que o
combustível ou os gases escapem.
Evite ferimentos grave ou morte causados por um incêndio ou explosão
de gasolina. Siga as instruções de transporte do tanque portátil de com-
bustível. Transporte o tanque de combustível em uma área bem ventilada
longe de chama descoberta ou faíscas.
25
b
F
a
TRANSPORTE
ADVERTENCIA
TRANSPORTE
AVISO

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

25

Table des Matières