Mercury Marine 3.0 L Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour 3.0 L:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-
forme aux conditions des directives et normes suivantes,
telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1997, Mercury Marine
225 250 3 Litre
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
90-10128Z80 697

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine 3.0 L

  • Page 1 Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-...
  • Page 2 90-10128Z80...
  • Page 3: Table Des Matières

    General information Responsabilidades del navegante ........Boater’s responsibilities .
  • Page 4 Remote control features ......... . Dispositivos de control remoto .
  • Page 5 Fuse replacement ..........Cambio de fusibles .
  • Page 6 As descrições e especificações aqui contidas estavam em vigor quando a Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve impressão deste manual foi aprovada. A Mercury Marine, cuja política é de le droit d’interrompre à...
  • Page 7: Informations Generales

    The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público. Recomendamos each operator (driver) read and understand this entire manual before operating the enfáticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes outboard.
  • Page 8: General Information

    Guide to Hi–Performance Boat Operation (N° de réf. 90–848481) recomendamos que jamais o opere em sua velocidade máxima sem primeiro auprès de votre concessionnaire, de votre distributeur ou de Mercury Marine. solicitar uma orientação preliminar e uma operação de demonstração para familiarização com o seu revendedor ou com um operador experiente com a...
  • Page 9: Moteurs Hors-Bord À Télécommande

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 10: Interruptor De Parada De Emergencia

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 11: Coupe-Circuit D'urgence (Suite)

    (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 12 (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal. Esto puede causar cualquiera de las siguientes situaciones peligrosas, o todas: 1.
  • Page 13: Protection Des Baigneurs

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 14: Gaz D'échappement

    Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 15 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 16: Choix Des Accessoires Du Moteur Hors-Bord

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 17: Securite Sur L'eau (Suite)

    (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y obedezca todas las reglas y leyes de navegación en vías The U.S.
  • Page 18: Enregistrement Du Número De Série

    OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 19: Caracteristiques Techniques

    Mercury Marine nestes modelos. Consulte concessionnaire de hors–bord Mercury Marine avant de remplacer les bougies. o Revendedor de Motores de Popa Mercury Marine antes de substituir as velas Des modèles de bougies non conformes risquent d’endommager le moteur.
  • Page 20: Identification Des Composants

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn6 obn6j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Top Cowl 1. Cubierta superior 2. Bottom Cowl 2. Cubierta inferior 3. Water Pump Indicator Hole 3. Agujero indicador de la bomba de agua 4. Drive Shaft Housing 4.
  • Page 21: Installation

    INSTALLATION INSTALACION oca5 oca5j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA ADVERTENCIA WARNING Before operation, the outboard must be correctly installed with four Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, éste tiene que estar mounting bolts shown. Failure to correctly fasten outboard could result in instalado correctamente con los cuatro pernos de montaje mostrados.
  • Page 22: Choix De L'hélice

    INSTALLATION INSTALACION och2 och2j PROPELLER SELECTION SELECCION DE HELICE For best all around performance from your outboard/boat combination, select a Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Page 23: Transport

    TRANSPORTING TRANSPORTE odc1 odc1j TRAILERING BOAT/OUTBOARD REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE BORDA Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posición vertical de operación).
  • Page 24: Huile Et Carburant

    United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87. Mid-grade automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are de 87.
  • Page 25: Huile Recommandee

    Use Quicksilver NMMA/BIA Certified TC-W3 2-Cycle Outboard Oil. Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver con certificación NMMA/BIA TC–W3. Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil recommendations. If Quicksilver Outboard Oil is not available, substitute another Consulte periódicamente con su distribuidor para obtener las últimas brand of 2-Cycle outboard oil that is NMMA Certified TC-W3.
  • Page 26: Melange Huile/Essence

    ACEITE(CONTINUACION) Models Without Oil Injection Modelos sin inyección de aceite Use a 25:1 (4%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Utilice una mezcla de gasolina/aceite en una relación de 25:1 (4%) en el primer After the break-in fuel mixture is used up, use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture. tanque de combustible.
  • Page 27: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeo2 oeo2j FILLING REMOTE OIL TANK LLENADO DEL TANQUE REMOTO DE ACEITE Remove the filler cap and fill with the specified oil. Oil tank capacity is 3 gallons. Retire la tapa para llenado y vierta el aceite especificado. La capacidad del (11.5 liters).
  • Page 28: Features & Controls

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge7 oge7j REMOTE CONTROL FEATURES DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO Your boat may be equipped with one of the Quicksilver remote controls shown. If Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos not, consult your dealer for a description of the functions and operations of the Quicksilver mostrados.
  • Page 29: Systeme D'alarme

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb15 ogb15j WARNING SYSTEM SISTEMA DE ALARMA The outboard warning system incorporates warning lights (a), and warning El sistema de alarma del motor fuera de borda tiene incorporadas luces de horn (b). The warning horn may be located inside the remote control or under alarma (a) y una bocina de alarma (b).
  • Page 30 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb16 ogb16j WARNING SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE ALARMA (CONTINUACION) Low Oil Level (Models with Oil Injection) Nivel de aceite bajo (Modelos con inyección de aceite) The low oil level warning is activated when the remaining oil in the engine mounted La alarma de nivel de aceite bajo se activa cuando el nivel de aceite que queda oil reservoir tank drops below 50 fl.
  • Page 31 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb17 ogb17j WARNING SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE ALARMA (CONTINUACION) Engine Overheat Sobrecalentamiento del motor The engine overheat warning is activated when the engine temperature is too hot. La alarma de sobrecalentamiento del motor se activa cuando la temperatura del motor está...
  • Page 32 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb18 ogb18j WARNING SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE ALARMA (CONTINUACION) Engine Over-Speed Protection System Sistema de protección contra exceso de velocidad del motor The engine over-speed protection system is activated when the engine speed El sistema de protección contra exceso de velocidad del motor se activa cuando exceeds the maximum allowable RPM.
  • Page 33 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb19 ogb19j WARNING SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE ALARMA (CONTINUACION) Water Separating Fuel Filter Is Full of Water on Engines with El filtro de combustible con separador de agua está lleno de Electronic Fuel Injection (EFI) agua en los motores con inyección electrónica de combustible (EFI).
  • Page 34: Relevage Hydraulique

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc24 ogc24j POWER TRIM AND TILT LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a).
  • Page 35: Operação Do Equilibrador Automático

    (CONTINUACION) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the steering wheel or tiller handle. This steering torque results from the outboard being El riesgo más importante relacionado con el control es el arrastre o “torsión” que trimmed so that the propeller shaft is not parallel to the water surface.
  • Page 36 (CONTINUACION) WARNING ADVERTENCIA Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermediate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection due to Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Reajuste el motor fuera boat spin-out.
  • Page 37: Procédure De Basculement

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ose2 ose2j TILTING OPERATION OPERACION DE LA INCLINACION To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt Para inclinar el motor fuera de borda, apague el motor y empuje el interruptor de switch to the up position.
  • Page 38: Basculement Manuel

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES osd1 osd1j MANUAL TILTING INCLINACION MANUAL If the outboard cannot be tilted using the power trim/tilt switch, the outboard can Si el motor fuera de borda no puede inclinarse usando el interruptor de levante e be manually tilted.
  • Page 39: Fonctionnement

    j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 40: Fonctionnement En Mer Ou Dans Des Eaux Polluées

    CONTAMINADA We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor deposits from clogging the water passages.
  • Page 41: Réglage De L'angle De Relevage Lorsque Le Moteur Tourne Au Ralenti

    OPERATION OPERACION onn1 onn1j SETTING TRIM ANGLE WHILE RUNNING ENGINE AT FIJACION DEL ANGULO DE LEVANTE MIENTRAS EL IDLE SPEED MOTOR FUNCIONA A MARCHA EN VACIO Submerging the exhaust relief hole (a) on the outboard can happen on some En algunos barcos puede ocurrir que se sumerja el orificio de escape (a) del boats if you trim the outboard “full-in”...
  • Page 42: Procedure De Rodage Du Moteur

    PRECAUCION CAUTION Severe damage to the engine can result by not complying with the Engine El motor podría dañarse seriamente si no se cumple con el procedimiento Break-in Procedure. de rodaje inicial. Models With Oil Injection Modelos con inyección de aceite Engine Break-in Fuel Mixture Mezcla de combustible para el rodaje inicial del motor Use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel.
  • Page 43: Démarrage Du Moteur

    OPERATION OPERACION ofe38 ofe38j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del motor en las primeras tres páginas de la sección Operación.
  • Page 44 OPERATION OPERACION ofe44 ofe44j STARTING THE ENGINE (CONTINUED) ARRANQUE DEL MOTOR (CONTINUACION) Note: It is not necessary to use the neutral fast idle speed feature on the remote Nota: No es necesario usar la marcha rápida en vacío neutra (ralentí) en el control to increase engine speed for starting and warm up.
  • Page 45: Changement Des Vitesses

    8-11 OPERATION OPERACION ofj5 ofj5j GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES IMPORTANT: Observe the following: IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: • • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté •...
  • Page 46: Démarrage D'urgence

    OPERATION OPERACION ofp14 ofp14j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia procedure. (suministrada) y siga este procedimiento. IMPORTANT: Electronic Fuel Injected (EFI) models –...
  • Page 47 OPERATION OPERACION ofp15 ofp15j EMERGENCY STARTING (CONTINUED) ARRANQUE DE EMERGENCIA (CONTINUACION) ADVERTENCIA WARNING To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del component, wiring or spark plug wire when starting or running the engine. encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté...
  • Page 48: Entretien

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Genuine Quicksilver. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 49: Calendrier D'inspection Et D'entretien

    Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks. 2. Inspeccione visualmente el sistema de combustible para determinar si hay 3.
  • Page 50: Calendrier D'inspection Et D'entretien (Suite)

    (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, segun lo que ocurra primero 6. Drain and replace gear case lubricant. (page 62) 6. Drene y cambie el lubricante del cárter de engranajes. (página 62) 7.
  • Page 51: Rinçage Du Circuit De Refroidissement

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe12 ohe12j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted or muddy water.
  • Page 52: Depose Et Installation Du Couvercle Du Volant-Moteur Et Du Silencieux Du Carburateur

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohj1 ohj1j FLYWHEEL COVER AND CARBURETOR AIR SILENCER RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL REMOVAL AND INSTALLATION VOLANTE Y DEL SILENCIADOR DE AIRE DEL CARBURADOR Removal Retiro Remove flywheel cover by lifting off. Retire la cubierta del volante levantándola. Models with Carburetors –...
  • Page 53: Systeme D'alimentation En Carburant

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh7 ohh7j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA WARNING Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión de follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and DO gasolina.
  • Page 54 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh8 ohh8j FUEL SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACION) Fuel line Filter (Work Models) Filtro de la línea de combustible (Modelos de trabajo) Inspect the sight bowl (b) for water accumulation. The sight bowl is equipped with Inspeccione la copa indicadora (b) para ver si hay acumulación de agua. La copa a float (d) that floats on water.
  • Page 55 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh6 ohh6j FUEL SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACION) Water Separating Fuel Filter (Models with Electronic Fuel Filtro de combustible con separador de agua (Modelos con Injection) inyección electrónica de combustible) Note: The warning system will turn on when water in the fuel filter reaches the full Nota: El sistema de alarma se encenderá...
  • Page 56: Fixations De La Bielle De Direction

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi1 ohi1j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Page 57: Remplacement Du Fusible

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO omh1 omh1j FUSE REPLACEMENT CAMBIO DE FUSIBLES IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto. The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. El circuito eléctrico de arranque está...
  • Page 58: Remplacement De L'helice

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl8 ohl8j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si el eje de la hélice rota mientras que el motor está en un cambio de possibility that the engine will crank over and start.
  • Page 59 9-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl23 ohl23j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosión del núcleo de la hélice y que se propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the...
  • Page 60: Inspection Des Bougies

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm2 ohm2j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE BUJIAS Inspect spark plugs at the recommended intervals Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y Inspect spark plug boots and replace if cracked.
  • Page 61: Reglage De La Tension De La Courroie D'entrainement De L'alternateur

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO omk1 omk1j ALTERNATOR DRIVE BELT TENSION ADJUSTMENT AJUSTES DE LA TENSION DE LA CORREA DE LA TRANSMISION DEL ALTERNADOR The drive belt should be periodically inspected for condition and tension. La correa de la transmisión debe inspeccionarse periódicamente para determinar Check belt tension by pressing in on the belt at the point shown.
  • Page 62: Points De Lubrification

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho41 oho41j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Point 1 with Quicksilver Special Lubricant 101. Lubrique el punto 1 con lubricante especial Quicksilver Special Lubricant 101. Trim Rod Ball Ends – Turn the ball ends to work the lubricant into the ball Extremos de bola de la varilla de inclinación.
  • Page 63: Vérification Du Liquide De Relevage Hydraulique

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho43 oho43j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) ADVERTENCIA WARNING The end of the steering cable must be fully retracted into the outboard tilt El extremo del cable de dirección tiene que estar completamente retraído tube before adding lubricant. Adding lubricant to steering cable when fully dentro del tubo de inclinación del motor fuera de borda antes de añadir el extended could cause steering cable to become hydraulically locked.
  • Page 64: Lubrification Du Carter D'engrenage

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq4 ohq4j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Cuando se está agregando o cambiando el lubricante de la caja de engranajes, water in the lubricant. If water is present, it may have settled to the bottom and will revise visualmente si hay agua en el lubricante.
  • Page 65: Moteur Immerge

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO omg1 omg1j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug (a).
  • Page 66: Preparatifs D'entreposage

    The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 67 Carburetor Models Modelos con carburador 1. Remove carburetor cover. 1. Quite la tapa del carburador. Note: Before performing Steps 2 and 3, make sure the fuel system has been Nota: Antes de realizar los pasos 2 y 3, asegúrese de que el sistema de prepared for storage.
  • Page 68: Almacenamiento

    borda 1. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance Schedule. 1. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el Programa de Inspección y Mantenimiento. 2. Touch up any paint nicks. See your dealer for touch-up paint. 2.
  • Page 69: En Cas De Probleme

    STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE ojc1j Possible Causes EL ARRANCADOR DEL MOTOR NO PUEDE ARRANCAR EL MOTOR • Remote control models – Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Causas posibles Maintenance Section. • Modelos con control remoto - Fusible de 20 amperios fundido en el circuito de •...
  • Page 70 Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento. • Fuel is being restricted to the engine. •...
  • Page 71: Enregistrement De La Garantie

    ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product. la envíe por correo a la fábrica, inmediatamente después de la venta del producto nuevo.
  • Page 72: En Dehors Des Etats - Unis Et Du Canada

    FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your responsable de la administración del programa de registro/reclamos de...
  • Page 73: Garantie Limitee Sur Les Hors - Bord

    oo1j 1. We warrant each new production (not those made for high performance ESTADOS UNIDOS Y CANADA purposes) Mercury Outboard Motor and Mariner Outboard Motor and accessories attached thereto, (hereafter referred to as “Product”) to be free 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner from defects in material and workmanship, but only when the consumer sale y los accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados is made in the country to which distribution is authorized by us.
  • Page 74 GARANTIA LIMITADA DO 5. Les requêtes doivent être formulées aux termes de cette garantie en faisant inspecter le Produit par un concessionnaire de hors - bords Mercury Marine, MOTOR DE POPA agréé pour l’entretien du Produit. Si l’acheteur est dans l’impossibilité de livrer oo2h le Produit à...
  • Page 75: Garantie Internationale (En Dehors Des Etats - Unis Et Du Canada)

    STATES AND CANADA) oo3j GARANTÍA INTERNACIONAL (FUERA DE LOS ESTADOS 1. We warrant each new production (not those made for high performance UNIDOS Y CANADA) purposes) Mercury Outboard Motor or Mariner Outboard Motor and accessories attached thereto, (hereafter referred to as “Product”) to be free 1.
  • Page 76 STATES AND CANADA) oo4j GARANTIA INTERNACIONAL (FUERA DE LOS ESTADOS 4. Claim shall be made under this warranty by delivering the Product for UNIDOS Y CANADA) inspection to a Mercury Outboard Dealer or Mariner Outboard Dealer 4. El reclamo bajo esta garantía se debe realizar llevando el Producto para authorized to service the Product.
  • Page 77: Garantie Limitee De 3 Ans Contre Les Defaillances Dues A La Corrosion (Valable En Europe, En Afrique Et Au Moyen-Orient)

    FAILURE (APPLICABLE TO EUROPE, AFRICA, AND THE eoo5j GARANTIA LIMITADA DE 3 AÑOS CONTRA LA FALLA MIDDLE EAST) POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury EL ORIENTE MEDIO) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 78 Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de dommages de corrosion doit être assurée contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, en utilisant des systèmes tels que le Quicksilver MerCathode System et/ou le...
  • Page 79: Couverture De La Garantie

    COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía. La información siguiente explica explains some of the types of services that are not covered by warranty.
  • Page 80 COBERTURA DE LA GARANTIA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá estar cubierta sólo bajo las siguientes circunstancias: Cuando se realice (providing there are no authorized dealers in the area who can perform the en una emergencia (siempre y cuando no haya en el área distribuidores work required or have no facilities to haul out, etc., and prior factory approval...
  • Page 81: Transfert De Garantie

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 82: Assistance Au Proprietaire

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 83: Asistencia De Servicio

    Le nom et l’adresse du concessionnaire. As seguintes informações serão necessárias para o escritório de assistência • La nature du problème. técnica: Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page • O seu nome e endereço suivante. •...
  • Page 84: Oficinas De Servicio De Mercury Marine

    México, América Central, América del Sur y El Caribe Mexique, Amérique Centrale, Amérique du Sud, Antilles México, América Central, América do Sul, Caribe Mercury Marine - Latin America & Caribbean (305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507 9010 S.W. 137th Ave., Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.
  • Page 85: Journal D'entretien

    orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. JOURNAL D’ENTRETIEN REGISTRO DE MANUTENÇÃO oka1d Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à oka1h conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa.
  • Page 86 orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. JOURNAL D’ENTRETIEN REGISTRO DE MANUTENÇÃO oka1d Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à oka1h conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa.

Ce manuel est également adapté pour:

2252503040

Table des Matières