Stihl HLA 66 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HLA 66:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HLA 66, 86
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl HLA 66

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HLA 66, 86 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 32 G Instruction Manual 33 - 62 F Notice d’emploi 63 - 94 I Istruzioni d’uso 95 - 124 n Handleiding 125 - 154...
  • Page 3: Table Des Matières

    19.3 Akku STIHL AP ........
  • Page 4: Vorwort

    Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL 24.3 STIHL Importeure ........28 Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und...
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR – Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ Heckenschneider STIHL HLA 66 und Akku – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-...
  • Page 6: Heckenschneider Stihl Hla 86 Und Akku

    3 Übersicht 4 Messerschutz # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. Heckenschneider STIHL HLA 86 und Akku 5 Schiebehülse Die Schiebehülse entsperrt die Winkelverstellung der Schneidmesser. 6 Schwenkgriff Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Winkels der Schneidmesser.
  • Page 7: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 5 Messerschutz # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. Symbole 6 Klemmmutter Die Symbole können auf dem Heckenschneider und dem Die Klemmmutter dient zum Einstellen der Schaftlänge. Akku sein und bedeuten Folgendes: 7 Schiebehülse In dieser Position ist die Klemmmutter geöffnet.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten. Schutzstiefel tragen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Heckenschneider STIHL HLA 66 oder HLA 86 dient zum Schneiden von Bodendeckern, hohen Hecken, hohen Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp. Arbeitshandschuhe tragen. Der Heckenschneider kann bei Regen verwendet werden.
  • Page 9: Anforderungen An Den Benutzer

    ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer Heckenschneider arbeitet. in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente Benutzer kann verletzt werden. oder Drogen beeinträchtigt. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-185-9621-A...
  • Page 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er 4.5.2 Akku ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. WARNUNG ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Page 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Schneidmesser sind gratfrei. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diesen Heckenschneider ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich – Das Zubehör ist richtig angebaut. Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden.
  • Page 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Akku nicht verändern. ► Auf Hindernisse achten. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das stecken. Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres ►...
  • Page 13: Transportieren

    Heckenschneider in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden WARNUNG und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ■ Während des Transports kann der Heckenschneider Fachhändler aufsuchen. umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 14: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Aufbewahren 4.9.2 Akku WARNUNG 4.9.1 Heckenschneider WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren des Heckenschneides nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Page 15: Heckenschneider Einsatzbereit Machen

    Einen STIHL Fachhändler ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung aufsuchen. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ► Heckenschneider reinigen, @ 15.1. Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 16: Ladezustand Anzeigen

    7 Heckenschneider zusammenbauen ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. 0-20% ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den Schaft (5) setzen.
  • Page 17: Akku Herausnehmen

    Griffschlauch so festhalten, dass der Daumen nicht mehr bewegen. den Rundumgriff oder den Griffschlauch umschließt. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Heckenschneider ist defekt. 0458-185-9621-A...
  • Page 18: Heckenschneider Und Akku Prüfen

    ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht Entsperrschieber zu betätigen. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Im Akku besteht eine Störung. Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 19: Schaftlänge Einstellen (Hla 86)

    deutsch 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten 11.3 Einschultergurt anlegen und einstellen ► Schwenkgriff (2) bewegen, bis die Schiebehülse (1) einrastet. Die Schiebehülse (1) liegt am Gehäuse an. Der Winkel der Schneidmesser ist eingestellt. ► Prüfen, ob sich der Schwenkgriff (2) nicht mehr bewegen lässt.
  • Page 20: Schneiden

    11 Mit dem Heckenschneider arbeiten 11.5 Schneiden HLA 66 Bodennah schneiden ► Heckenschneider mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Schneidmesser abwinkeln. ► Heckenschneider mit der anderen Hand am Rundumgriff ► Heckenschneider gleichmäßig hin und her bewegen.
  • Page 21: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise ► Schneidmesser vollständig abwinkeln. schneiden. ► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen. schärfen.
  • Page 22: Akku Transportieren

    Die Schiebehülse (4) rastet ein und liegt am Gehäuse an. Die Schneidmesser (1) sind in der Transportposition. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. ► Heckenschneider mit einer Hand so am Schaft tragen, dass die Schneidmesser (1) nach hinten zeigen.
  • Page 23: Schneidmesser Reinigen

    16 Warten ► Heckenschneider mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reinigen.
  • Page 24 deutsch 17 Reparieren ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. 0458-185-9621-A...
  • Page 25: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Heckenschneider Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben läuft beim ist. Einschalten nicht an. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Page 26 ► Heckenschneider einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Heckenschneiders vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, ist zu kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Page 27: Technische Daten

    19.3 Akku STIHL AP 19 Technische Daten – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V 19.1 Heckenschneider STIHL HLA 66, HLA 86 – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild HLA 66 – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild –...
  • Page 28: Reach

    Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 19.5 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
  • Page 29: Kombinationen Aus Tragsystemen

    Akku STIHL AR, zusammen mit dem trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und Anlagepolster STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Akku-Gürtel mit Traggurt und angebauter "Gürteltasche AP mit Anschlussleitung"...
  • Page 30: Anschriften

    STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung Telefon: +43 1 86596370 der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die SCHWEIZ Maschinennummer sind auf dem Heckenschneider STIHL Vertriebs AG angegeben.
  • Page 31: Allgemeine Sicherheitshinweise Für

    Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. WARNUNG c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
  • Page 32: Sicherheit Von Personen

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das elektrischen Schlages. Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Page 33: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann unerfahrenen Personen benutzt werden. Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku Sorgfalt.
  • Page 34: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Heckenscheren Mit Verlängerter Reichweite

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters Berührung von oder die Benutzung in der Nähe von weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Stromleitungen kann zu schweren Verletzungen oder Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. tödlichem Stromschlag führen.
  • Page 35 Assembling the Hedge Trimmer ....46 7.1 Mounting the Loop Handle (HLA 66) ....46 Troubleshooting.
  • Page 36: Introduction

    19.2 Cutting blades ........56 19.3 STIHL AP battery ........56 Dear Customer, 19.4 Sound Values and Vibration Values .
  • Page 37: Warning Notices In Text

    3 Overview – Safety notices and precautions for STIHL AP battery 3 Overview – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets STIHL HLA 66 Long-Reach Hedge Trimmer...
  • Page 38: Stihl Hla 86 Long-Reach Hedge Trimmer And

    English 3 Overview STIHL HLA 86 Long-Reach Hedge Trimmer 4 Blade scabbard The blade scabbard protects against contact with the and Battery cutting blades. 5 Sliding sleeve Unlocks the blade angle adjuster. 6 Swivel handle Serves to adjust angle of cutting blades.
  • Page 39: Icons

    English 4 Safety Precautions Icons 5 Blade scabbard The blade scabbard protects against contact with the The symbols, which may be on the long-reach hedge cutting blades. trimmer and battery, have the following meaning: 6 Clamp nut The clamp nut is unscrewed in this position. The shaft Serves to adjust the length of shaft.
  • Page 40: Intended Use

    Observe the permitted battery temperature range. Wear safety boots. Intended Use The STIHL HLA 66 and HLA 86 long-reach hedge trimmers are designed for cutting low growing shrubs, high hedges, high shrubs, high bushes and high scrub. Wear work gloves.
  • Page 41: The Operator

    This may result in injury to medication or drugs. the user. ► Wear work gloves made from resistant ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing material. dealer for assistance. ■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip.
  • Page 42: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions 4.5.2 Battery ► Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles. WARNING ■ Bystanding people, children and animals cannot recognise or evaluate the dangers posed by the battery. This may result in serious injury to bystanding people, children and animals.
  • Page 43: Safe Condition

    ► Replace worn or damaged labels. ► Do not charge a damaged or defective battery. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL ► If the battery is dirty or wet: clean the battery and allow dealer.
  • Page 44: Working

    This may result in serious injury to people and damage to property. Working ► Stop working, remove the battery and consult a STIHL dealer. WARNING ■ Vibrations may occur while using the long-reach hedge ■...
  • Page 45: Transporting

    English 4 Safety Precautions ■ Note that the cutting blades continue to run for about 1 4.8.2 Battery second after you release the trigger. The moving cutting WARNING blades may cut the user. They may cause serious injury to persons. ■...
  • Page 46: Cleaning, Maintenance And Repair

    ► Store the battery out of the reach of children. ► If the long-reach hedge trimmer or the battery require ■ The battery is not protected against all ambient servicing or repairs: Contact your STIHL dealer for assistance. conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
  • Page 47: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 40-60% ► Clean the long-reach hedge trimmer, @ 15.1. 20-40% ► Mount the loop handle (HLA 66), @ 7.1. ► Adjust the angle of the cutting blades, @ 11.1. 0-20% ► Adjust the shaft length (HLA 86), @ 11.2.
  • Page 48: Assembling The Hedge Trimmer

    English 7 Assembling the Hedge Trimmer 7 Assembling the Hedge Trimmer 8 Removing and Fitting the Battery Mounting the Loop Handle (HLA 66) Inserting the battery ► Switch off the long-reach hedge trimmer and remove the battery. ► Insert the battery (1) up to the limit stop into the battery compartment (2).
  • Page 49: Switching The Hedge Trimmer On/Off

    9 Switching the Hedge Trimmer On/Off after about 1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL dealer for Switching on the long-reach hedge trimmer assistance. There is a malfunction in the hedge trimmer.
  • Page 50: Testing The Battery

    (1) engages. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: The sliding sleeve (1) butts against the housing. You have Remove the battery and contact your STIHL dealer for adjusted the angle of the cutting blades. assistance.
  • Page 51: Fitting And Adjusting The Shoulder Strap

    English 11 Operating the Hedge Trimmer 11.3 Fitting and Adjusting the Shoulder Strap HLA 66 ► Put on the shoulder strap (1). ► Hold the long-reach hedge trimmer with one hand on the control handle - wrap your thumb around the handle.
  • Page 52: Cutting

    English 11 Operating the Hedge Trimmer 11.5 Cutting ► Move forward slowly in a controlled manner. ► Cut the other side of the hedge in the same way. Cutting close to the ground ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting blades.
  • Page 53: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work ► Set the cutting blades completely to a suitable angle. Carrying the long-reach hedge trimmer ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge. ► Swing the long-reach hedge trimmer horizontally and in an arc while making the cut.
  • Page 54: Storing

    ► Switch off the hedge trimmer and remove the battery. ► Switch off the hedge trimmer and remove the battery. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. cutting blades. ► Fit the battery.
  • Page 55: Repairing

    English 17 Repairing ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 19.2. ► Turn the long-reach hedge trimmer over.
  • Page 56: Troubleshooting

    Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the not start when green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 switched on. chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
  • Page 57 ► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Page 58: Specifications

    19.3 STIHL AP battery 19 Specifications – Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V 19.1 STIHL HLA 66, HLA 86 Long-Reach Hedge – Capacity in Ah: see rating label Trimmers – Energy content in Wh: see rating label – Weight in kg: see rating label HLA 66 –...
  • Page 59: Reach

    For information on compliance with Employers' Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib. 19.5 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
  • Page 60: Combinations Of Carrying Systems

    These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL accessories. Full harness STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories. Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitability of other STIHL AR battery together with the support manufacturers' spare parts and accessories;...
  • Page 61: General Power Tool Safety Warnings

    STIHL is obliged to publish these texts. – serial number: 4859 The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL conforms to the relevant provisions of Directives cordless products. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and...
  • Page 62: Electrical Safety

    English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.3 Electrical safety c) Prevent unintentional starting. Check that the electric power tool is switched off before you connect it to the a) Electric power tool plugs must match the outlet. The plug mains, pick it up or carry it.
  • Page 63: Battery Tool Use And Care

    English 24 General Power Tool Safety Warnings d) Unused electric power tools must be stored out of the d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the reach of children. Do not let anyone use the electric power battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush tool who is not familiar with it or has not read the with water.
  • Page 64: Additional Safety Warning For Hedge Trimmer With

    English 24 General Power Tool Safety Warnings c) When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade scabbard. Proper handling of the hedge trimmer will reduce the risk of injury from the cutter blades. d) Ensure that all power switches are off and the battery block is removed or disconnected before servicing the hedge trimmer or removing accumulated cuttings.
  • Page 65 8.2 Extraction de la batterie ......77 19.1 Coupe-haies STIHL HLA 66, HLA 86 ....87 Mise en marche et arrêt du coupe-haies .
  • Page 66: Préface

    1 Préface 19.3 Batterie STIHL AP ....... . . 87 1 Préface...
  • Page 67: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    électrique » – Consignes de sécurité de la batterie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 68: Coupe-Haies Stihl Hla 86 Et Batterie

    # Plaque signalétique avec numéro de machine La poignée de basculement permet le réglage de l'angle de la barre de coupe. Coupe-haies STIHL HLA 86 et batterie 7 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie. 8 Levier de verrouillage Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
  • Page 69: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 2 Tube 14 Poignée de commande Le tube relie les différents composants. La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le coupe-haies. 3 Gaine faisant office de poignée 15 Touche La gaine faisant office de poignée sert à tenir et mener le coupe-haies.
  • Page 70: Prescriptions De Sécurité

    Porter des chaussures de protection. Utilisation conforme à la destination Le coupe-haies STIHL HLA 66 ou HLA 86 convient pour couper des plantes de couverture ou des haies, buissons ou broussailles de grande hauteur. Porter des gants de protection.
  • Page 71: Exigences Posées À L'utilisateur

    – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un ► Utiliser le coupe-haies avec une batterie STIHL AP ou apprentissage professionnel travaille sous la une batterie STIHL AR.
  • Page 72: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité passants, des enfants ou des animaux risquent d'être ► Porter un casque. grièvement blessés et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Veiller à ce que les passants, les enfants et les animaux restent une ■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la distance de sécurité...
  • Page 73: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les couteaux fonctionnent facilement. – Les couteaux sont montés correctement. – Les couteaux sont correctement affûtés. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce – Les couteaux ne présentent pas de morfil. coupe-haies sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 74: Au Travail

    ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager STIHL. une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et 4.6.3...
  • Page 75: Transport

    Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Transport ■ Au cours du travail, le coupe-haies peut produire des 4.8.1 Coupe-haies vibrations.
  • Page 76: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
  • Page 77: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ► Monter la poignée circulaire (HLA 66), @ 7.1. des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des ► Régler l'angle de la barre de coupe, @ 11.1.
  • Page 78: Recharge De La Batterie Et Del

    Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le Montage de la poignée circulaire (HLA 66) temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times. ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie.
  • Page 79: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 8 Introduction et extraction de la batterie 8 Introduction et extraction de la batterie 9 Mise en marche et arrêt du coupe- haies Mise en place de la batterie Mise en marche du coupe-haies ► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
  • Page 80: Arrêt Du Coupe-Haies

    10 Contrôle du coupe-haies et de la ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et batterie consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies. 10.1 Contrôle des éléments de commande ►...
  • Page 81: Réglage De La Longueur Du Tube (Hla 86)

    français 11 Travail avec le coupe-haies ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. ► Tourner l'écrou de serrage (1) d'un demi-tour en direction ► Ajuster le tube (2) à la longueur souhaitée. 45° ► Tourner l'écrou de serrage (1) en direction de , jusqu'en butée.
  • Page 82: Prise En Mains Et Utilisation Du Coupe-Haies

    ► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de mousqueton (1). commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce. HLA 66 ► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la gaine faisant office de poignée, en entourant la gaine avec le pouce. 11.5 Taille d'une haie Coupe à...
  • Page 83: Après Le Travail

    français 12 Après le travail Coupe à la verticale ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous un angle de 0° à 10°. ► Couper préalablement les branches épaisses avec un ► Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et sécateur ou une tronçonneuse.
  • Page 84: Transport

    été testée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous- section 38.3 de l'ONU. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. 14 Rangement 14.1 Rangement du coupe-haies ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie.
  • Page 85: Rangement De La Batterie

    14.2 Rangement de la batterie 15.3 Nettoyage de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 86: Réparation

    17 Réparation ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Faire fonctionner le coupe-haies pendant 5 secondes. Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément.
  • Page 87: Dépannage

    ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Page 88 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement du complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL coupe-haies est trop AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 89: Caractéristiques Techniques

    19 Caractéristiques techniques – Technologie de batterie : lithium-ion – Tension : 36 V 19.1 Coupe-haies STIHL HLA 66, HLA 86 – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique HLA 66 –...
  • Page 90: Reach

    CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-185-9621-A...
  • Page 91: Combinaisons De Systèmes De Portage

    STIHL se dégage de toute responsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des Ceinture pour batteries avec harnais et accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur «...
  • Page 92: Déclaration De Conformité Ue

    EN/IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. est conforme à toutes les prescriptions applicables des STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à...
  • Page 93: Sécurité À L'endroit De Travail

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.2 Sécurité à l'endroit de travail l'appareil. Un cordon d'alimentation électrique endommagé ou vrillé augmente le risque d'un choc a) Maintenir l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu électrique. de travail en désordre ou mal éclairé...
  • Page 94: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder d) Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la toujours une position stable et équilibrée. Ceci permet de portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations électroportatif à...
  • Page 95: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils 24.7 Service après-vente électroportatifs sans fil a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange a) Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs d'origine.
  • Page 96: Consignes De Sécurité Supplémentaires Applicables Aux Taille-Haies Télescopiques

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs coincés dans la machine ou d'effectuer des travaux de maintenance sur cette machine peut causer des blessures graves. e) Tenir le taille-haies par les surfaces isolantes des poignées, car on ne peut pas exclure le risque que le couteau entre en contact avec des câbles électriques dissimulés.
  • Page 97 Accendere e spegnere il tosasiepi ....108 19.3 Batteria STIHL AP ....... .118 9.1 Accendere il tosasiepi .
  • Page 98: Premessa

    Dichiarazione di conformità UE ....120 STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I 23.1 Tosasiepi STIHL HLA 66, HLA 86 ....120 nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni competenti e un'assistenza tecnica completa.
  • Page 99 3 Sommario di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, Tosasiepi STIHL HLA 66 e batteria – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti con batterie STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 100 3 Sommario Tosasiepi STIHL HLA 86 e batteria 5 Bussola di scorrimento La bussola di scorrimento sblocca la posizione angolare delle lame. 6 Leva girevole La leva girevole serve per regolare l’angolazione delle lame. 7 Vano batteria Il vano batteria accoglie la batteria.
  • Page 101: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli 6 Dado di bloccaggio Il dado di bloccaggio serve a impostare la lunghezza I simboli possono essere applicati sul tosasiepi e sulla dello stelo. batteria e hanno i seguenti significati: 7 Bussola di scorrimento In questa posizione il dado di bloccaggio è...
  • Page 102: Utilizzo Appropriato

    Rispettare l'intervallo di temperatura consentito per la batteria. Indossare gli stivali di protezione. Utilizzo appropriato Il tosasiepi STIHL HLA 66 o HLA 86 è destinato al taglio di copertura vegetale, siepi alte, arbusti alti, cespugli alti e sterpaglia alta. Indossare guanti da lavoro.
  • Page 103: Requisiti Dell'utente

    ► Indossare indumenti aderenti. droghe. ► Togliersi sciarpe o gioielli. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante la pulizia o la manutenzione l'operatore può entrare in contatto con le lame. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utente.
  • Page 104: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se l'utente indossa calzature non adatte potrebbe 4.5.2 Batteria scivolare. Ciò potrebbe causare lesioni personali AVVERTENZA all'utente. ► Indossare calzature chiuse e resistenti con ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali potrebbero suola antiscivolo. non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla batteria.
  • Page 105: Condizioni Di Sicurezza

    Sussiste il rischio di ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. gravi lesioni o morte per le persone. ► Lavorare con il tosasiepi solo se non è danneggiato.
  • Page 106: Lavoro

    ■ In determinate situazioni l'utente potrebbe lavorare senza ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un la concentrazione necessaria. L'utente potrebbe rivenditore STIHL. inciampare, cadere e subire gravi lesioni personali. ► Lavorare con calma e concentrazione. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso il tosasiepi.
  • Page 107: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Quando viene rilasciata la leva di comando, le lame 4.8.2 Batteria continuano a girare ancora per circa 1 secondo. Le lame AVVERTENZA in movimento possono tagliare le persone. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali. ■...
  • Page 108: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    Rivolgersi ad un ► Conservare la batteria in luogo pulito e asciutto. rivenditore STIHL. ► Conservare la batteria in un ambiente chiuso. ► Sottoporre le lame a manutenzione esattamente come ► Conservare la batteria separata dal tosasiepi e dal descritto sulle istruzioni per l'uso.
  • Page 109: Preparare Il Tosasiepi

    – Batteria, @ 4.6.3. ► Controllare la batteria, @ 10.2. ► Caricare completamente la batteria come descritto nelle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, ► Premere il pulsante (1). 500. I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi ►...
  • Page 110: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 8 Inserire e togliere la batteria ► Premere la batteria (1) fino al riscontro nel vano batteria (2). La batteria (1) scatta con un clic ed è bloccata. Estrarre la batteria ► Sistemare il tosasiepi su una superficie piana. ►...
  • Page 111: Spegnere Il Tosasiepi

    ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la batteria e ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nel tosasiepi è presente un malfunzionamento. Il tosasiepi è guasto.
  • Page 112: Controllare La Batteria

    ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la ► Spegnere il tosasiepi ed estrarre la batteria. batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. 11 Lavorare con il tosasiepi 11.1 Regolare l’angolo della lama...
  • Page 113: Tenere E Guidare Il Tosasiepi

    11.5 Taglio ► Agganciare l’occhiello di trasporto (2) nel moschettone (1). Tagliare vicino ai bordi HLA 66 ► Tenere le lame angolate. ► Spostare il tosasiepi uniformemente a destra ed a sinistra. ► Tenere il tosasiepi con una mano sull'impugnatura di ►...
  • Page 114: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Dopo il lavoro Tagliare in senso verticale ► Guidare il tosasiepi in senso orizzontale e ad arco e tagliare la siepe. ► Rimuovere prima di tutto i tronchi e i rami spessi con uno ► Se la potenza di taglio viene meno: Affilare la lama. svettatoio o con una motosega.
  • Page 115: Trasporto

    La bussola scorrevole (4) scatta e si trova sull'alloggiamento. Le lame (1) sono in posizione di STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di trasporto. carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde ►...
  • Page 116: Pulizia

    STIHL eseguendo un movimento in avanti. ► Spegnere il tosasiepi ed estrarre la batteria. Mantenere l'angolo di affilatura, @ 19.2. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. ► Voltare il tosasiepi. ► Introdurre la batteria. ► Affilare gli altri taglienti.
  • Page 117: Riparazione

    L'utente non può effettuare autonomamente la riparazione del tosasiepi, della lama e della batteria. ► Se il tosasiepi o le lame sono danneggiati: Non usare il tosasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria.
  • Page 118: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni quando si accende. verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Page 119 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto del tosasiepi è troppo completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Page 120: Dati Tecnici

    19 Dati tecnici – Tecnologia della batteria: Ioni di litio – Tensione: 36 V 19.1 Heckenschneider STIHL HLA 66, HLA 86 – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici – Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati tecnici HLA 66 –...
  • Page 121: Reach

    Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib. 19.5 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 0458-185-9621-A...
  • Page 122: Combinazioni Di Sistemi Di Trasporto

    STIHL non può garantire nulla in merito all'uso di tali prodotti. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono Cintura per batteria con tracolla e “Borsa per disponibili presso i rivenditori STIHL. cintura AP con cavo di collegamento” integrata...
  • Page 123: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi

    – Marchio di fabbrica: STIHL Questo capitolo contiene le avvertenze di sicurezza generali preformulate nella norma europea EN/IEC 62841 per gli – Modello: HLA 66, HLA 86 attrezzi elettrici guidati a mano e azionati a motore. – N. di identificazione serie: 4859 STIHL deve stampare questi testi.
  • Page 124: Sicurezza Elettrica

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.3 Sicurezza elettrica scarpe antinfortunistiche antiscivolo, il casco di protezione o i tappi auricolari, secondo il tipo e l’impiego a) La spina di collegamento dell’attrezzo elettrico deve dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. essere adatta alla presa.
  • Page 125: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Usare l’attrezzo a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal elettrico adatto al lavoro da svolgere. Si lavora meglio e costruttore.
  • Page 126: Assistenza

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.7 Assistenza f) Tenere tutti i cavi lontani dall'area di taglio. I cavi possono essere nascosti in siepi o cespugli ed essere tagliati a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici accidentalmente con la lama.
  • Page 127 9.1 Heggensnoeier inschakelen ..... . .139 19.3 Accu STIHL AP ........148 Op deze handleiding rust auteursrecht.
  • Page 128: Voorwoord

    EU-conformiteitsverklaring ......150 staan garant voor deskundig advies en instructie alsmede 23.1 Heggensnoeier STIHL HLA 66, HLA 86 ...150 een uitgebreide technische begeleiding.
  • Page 129: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    – gebruiksaanwijzing accu STIHL AR – gebruiksaanwijzing "Heuptasje AP met aansluitkabel" – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP Heggensnoeier STIHL HLA 66 en accu – gebruiksaanwijzing acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets...
  • Page 130: Heggensnoeier Stihl Hla 86 En Accu

    3 Overzicht 4 Mesbescherming # Typeplaatje met machinenummer De mesbescherming beschermt tegen het contact met de messen. Heggensnoeier STIHL HLA 86 en accu 5 Schuifhuls De schuifhuls ontgrendelt de hoekverstelling van de messen. 6 Zwenkgreep De zwenkgreep dient voor het instellen van de hoek van de messen.
  • Page 131: Pictogrammen

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 5 Mesbescherming # Typeplaatje met machinenummer De mesbescherming beschermt tegen het contact met de messen. Pictogrammen 6 Klemmoer De symbolen kunnen op de heggensnoeier en de accu zijn De klemmoer dient voor het instellen van de steellengte. aangebracht en betekenen het volgende: 7 Schuifhuls In deze positie is de klemmoer geopend.
  • Page 132: Gebruik Conform De Voorschriften

    Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu aanhouden. Veiligheidslaarzen dragen. Gebruik conform de voorschriften De heggensnoeier STIHL HLA 66 of HLA 86 alleen gebruiken voor het knippen van bodembedekkers, hoge heggen, hoge struiken, hoge bosschages en hoog Werkhandschoenen dragen. struikgewas.
  • Page 133: Eisen Aan De Gebruiker

    Gebruikers zonder toezicht onderwezen in een beroep. geschikte kleding kunnen ernstig letsel oplopen. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer ► Draag nauwsluitende kleding. of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste keer met de heggensnoeier werkt.
  • Page 134: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen draagt, kan hij 4.5.2 Accu uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen. WAARSCHUWING ► Draag stevige, dichte schoenen met stroeve zool. ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en niet inschatten. Niet-betrokken personen, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel oplopen.
  • Page 135: Veilige Staat

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen. contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Met een onbeschadigde heggensnoeier werken. 4.6.3 Accu ►...
  • Page 136: Werken

    ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandigheden niet meer contact opnemen met een STIHL dealer. geconcentreerd werken. De gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplopen.
  • Page 137: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als de schakelhendel wordt losgelaten zullen de messen 4.8.2 Accu nog ca. 1 seconde verder bewegen. De bewegende WAARSCHUWING messen kunnen persoonlijk letsel veroorzaken. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van ►...
  • Page 138 ► De accu schoon en droog opslaan. STIHL dealer. ► De accu in een gesloten ruimte opslaan. ► Voer onderhoud aan de messen uit zoals in deze ► De accu losgekoppeld van de heggensnoeier en de gebruiksaanwijzing beschreven staat.
  • Page 139: Heggensnoeier Klaar Maken Voor Gebruik

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding – heggensnoeier, @ 4.6.1. van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. – messen, @ 4.6.2. – accu, @ 4.6.3. Laadtoestand weergeven ► Accu controleren/testen,@ 10.2.
  • Page 140: Heggensnoeier Monteren

    Nederlands 7 Heggensnoeier monteren 7 Heggensnoeier monteren 8 Accu aanbrengen en wegnemen Beugelhandgreep monteren (HLA 66) Accu plaatsen ► Heggensnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accuschacht (2) drukken. ► Klembeugel (4) in de beugelhandgreep (3) plaatsen.
  • Page 141: Heggensnoeier Inschakelen En Uitschakelen

    ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu er ► Heggensnoeier met een hand op de uitnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de De heggensnoeier is defect.
  • Page 142: Accu Controleren/Testen

    De schuifhuls (1) liegt tegen de behuizing aan. De hoek ► Als de snijmessen na ca. 1 seconde nog steeds bewegen: van de messen is ingesteld. accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL ► Controleer of de zwenkgreep (2) niet meer kan worden dealer.
  • Page 143: Enkele Schouderriem Aanbrengen En Afstellen

    Nederlands 11 Met de heggensnoeier werken 11.3 Enkele schouderriem aanbrengen en afstellen HLA 66 ► Enkele schouderriem (1) omdoen. ► Heggensnoeier met een hand op de bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de ► De enkele schouderriem (1) zo afstellen dat de bedieningshandgreep valt.
  • Page 144: Knippen

    Nederlands 11 Met de heggensnoeier werken 11.5 Knippen ► De andere zijde van de heg op dezelfde wijze knippen. ► Als de snoeiresultaten afnemen: messen Vlak boven de grond knippen aanscherpen/slijpen. Horizontaal knippen ► Dikke takken en twijgen met een snoeischaar of kettingzaag verwijderen.
  • Page 145: Na De Werkzaamheden

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► De messen aan de bovenzijde van de heg onder een hoek Heggensnoeier dragen tussen de 0° en 10° houden. ► De heggensnoeier horizontaal houden en boogvormig heen en weer geleiden en de heg knippen. ►...
  • Page 146: Opslaan

    – De accu bevindt zich in een gesloten ruimte. 16.1 Messen slijpen – De accu is losgekoppeld van de heggensnoeier en de acculader. STIHL adviseert de messen door een STIHL dealer te laten slijpen. – De accu zit in een elektrisch niet geleidende verpakking.
  • Page 147: Repareren

    STIHL dealer. ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu vervangen. ► Elke tand van het bovenste mes met een STIHL platte vijl slijpen met een naar voren gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht nemen, @ 19.2.
  • Page 148: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de loopt bij het groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, inschakelen niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Page 149 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van heggensnoeier is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
  • Page 150: Technische Gegevens

    19.3 Accu STIHL AP 19 Technische gegevens – Accutechnologie: lithium-ionen – Spanning: 36 V 19.1 Heggensnoeier STIHL HLA 66, HLA 86 – Capaciteit in Ah: zie typeplaatje – Aantal ampère-uren in Wh: zie typeplaatje HLA 66 – Gewicht in kg: zie typeplaatje –...
  • Page 151: Reach

    Informatie over het voldoen aan de EG-richtlijn 2002/44/EG inzake trillingen is op www.stihl.com/vib aangegeven. 19.5 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
  • Page 152: Combinaties Van Draagsystemen

    STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid Accu STIHL AR samen met het stootkussen en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren Accuriem met draagriem en aangebouwd zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 153: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor

    Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip De technische documentatie wordt bij de 'elektrisch gereedschap' heeft betrekking op elektrisch productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG gereedschap voor aansluiting op het lichtnet (met netkabel) bewaard. of op elektrisch gereedschap dat als energiebron een accu heeft (zonder netkabel).
  • Page 154: Elektrische Veiligheid

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.3 Elektrische veiligheid invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het a) De aansluitsteker van het elektrische gereedschap moet elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. in de contactdoos passen.
  • Page 155: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrische h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken gereedschap staan een veilige bediening en controle over het a) Het elektrische gereedschap niet overbelasten. Gebruik elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde weg.
  • Page 156: Service

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service e) Houd de heggenschaar uitsluitend vast bij de geïsoleerde handgrepen, omdat het mes contact kan maken met niet a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door zichtbare elektrische kabels. Het contact van het mes met gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met een onder spanning staande kabel kan ook metalen delen originele vervangingsonderdelen.
  • Page 157 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-185-9621-A...
  • Page 158 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-185-9621-A...
  • Page 160 0458-185-9621-A INT1 DGFIn www.stihl.com *04581859621A* 0458-185-9621-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Hla 86

Table des Matières