Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Manuale istruzioni
Operators manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Instrukties
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Használati utasítás

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar EV-3918

  • Page 1 Manuale istruzioni Operators manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Instrukties Manual de instrucciones Manual de instruções Használati utasítás...
  • Page 2 SIGNIFICATO DEI SIMBOLI DEFINITIONS OF SYMBOLS ENG. SIGNIFICATION DES SYMBOLES ERKLÄRUNG DER WARNSYMBOLE AVVERTENZE! BETEKENIS VAN DE WAARSCHUWINGSSYMBOLEN WARNINGS! ENG. AVERTISSEMENT! DEFINICION DE LOS SIMBOLOS WARNUNG! WAARSCHUWINGEN! SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ADVERTENCIAS! A JELÖLÉSEK JELENTÉSE ADVERTENCIAS! FIGYELMEZTETÉSEK! ZNACZENIE SYMBOLI ZALECENIA! Chiunque utilizzi l’arieggiatore deve prima leggere attentamente il manuale di istruzioni e manuten- zione e familiarizzarsi completamente con i comandi per un uso corretto dell’arieggiatore Read the Operating and Service Instructions carefully before using the aerator.
  • Page 3 PERICOLO - Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di sotto delle parti rotanti. Mantenersi sempre distanti dall’apertura di scarico dell’erba. Le lame continuano a ruotare dopo aver spento il motore. ENG. DANGER - Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear off the discharge opening at all times.
  • Page 4: Imparare A Conoscere L'arieg- Giatore

    PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA IMPARARE A CONOSCERE L’ARIEG- condizioni. Sostituire le parti difettose o logorate con parti di ricambio originali. Pezzi di ricambio GIATORE prodotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causare danni e pericoli. Leggere attentamente tutto il presente manuale d’istruzioni e osservare tutte le avvertenze PRE- E 8.
  • Page 5: Sicurezza Elettrica

    PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA E30. Non usare solventi o detergenti liquidi per mento, quando si attraversa un terreno diverso pulire la macchina. Usare un raschietto non da prato erborso e quando l’arieggiatore viene tagliente per rimuovere l’erba e lo sporco. trasportato verso e dall’area di lavoro.
  • Page 6: Basic Safety Precautions

    BASIC SAFETY PRECAUTIONS KNOW YOUR MACHINE E8. Do not allow children, animals or other adults get near your machine when in use - always keep at least 6m (20ft) away from the cutting area. Read this manual carefully, observing all recommended Safety Precautions (WARNINGS) E9.
  • Page 7: Electrical Safety

    BASIC SAFETY PRECAUTIONS E20. Walk, never run. ELECTRICAL SAFETY E21. Always aerate across the face or slopes, never E32. Your machine is designed for use on a.c. up and down. Put extreme caution when changing (mains) electrical supplies only - do not attempt direction on slopes.
  • Page 8: Precautions De Base Pour La Securite

    PRECAUTIONS DE BASE POUR LA SECURITE APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE l’utilisation. Soyez toujours sûrs que votre machine soit en bon état de marche. N’utilisez MACHINE que des pièces de rechange d’origine. D’autres pièces pourraient ne pas se fixer correctement et Lisez ce manuel avec soin, en mémorisant toutes causer des blessures.
  • Page 9 PRECAUTIONS DE BASE POUR LA SECURITE E17. Arrêtez le moteur (et donc la lame) quand E30. N’utilisez pas de dissolvants ou de liquides de l’aérateur doit être incliné pour le déplacer, quand nettoyage pour nettoyer votre machine; utilisez on traverse un terrain n’étant pas une pelouse et un grattoir émoussé...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN MACHEN SICH E 8. Halten Sie andere Personen, besonders Kinder und Tiere, in einem Mindestabstand von 6 m vom VERTIKUTIERER VERTRAUT Arbeitsbereich. Jeder der den Vertikutierer benutzt, muss zunäch- E 9. Bei Anlassen des Geräts darauf achten, dass die st sorgfältig die Betriebs- und Wartungsanleitung Füße in sicherer Entfernung von den Messern sind.
  • Page 11: Elektrische Sicherheit

    GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN E18. Beim Anlassen oder Einschalten des Motors empfiehlt es sich, Arbeitshandschuhe zu tragen. darf der Benutzer den Vertikutierer nicht hochkan- ten, sondern höchstenfalls nur so weit schräg E30. Zum Reinigen der Gartengeräte keine schar- stellen, wie dies für das Anlassen erforderlich ist. fen Lösungsmittel verwenden.
  • Page 12: Basisregels Voor De Veiligheid

    BASISREGELS VOOR DE VEILIGHEID LEER DE VENTILATIEMACHINE KENNEN door andere fabrikanten zouden slecht kunnen passen en gevaarlijke situaties of schade op kunnen leveren. Lees deze handleiding aandachtig door voor u E8. Houd kinderen, dieren en andere volwassenen de machine in gebruik neemt en let vooral op de bij u uit de buurt tijdens het ventileren –men dient veiligheidsvoorschriften, ook tijdens en na het altijd tenminste op 6 meter afstand van het...
  • Page 13: Elektrische Veiligheid

    BASISREGELS VOOR DE VEILIGHEID voor het starten schuin moet worden gehouden. E33. DUBBELE ISOLATIE In dit geval de machine niet schuiner houden dan De machine is dubbel geïsoleerd. Dit houdt in dat strikt noodzakelijk is en alleen het gedeelte dat alle uitwendige metalen onderdelen geïsoleerd ver van de bediener verwijderd is omhoog tillen.
  • Page 14 PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD APRENDER A CONOCER BIEN EL fabricantes podrían adaptarse mal y provocar daños o situaciones de peligro. AIREADOR E8. No permitir que niños, adultos y animales se acerquen a la máquina cuando esté funcio- Leer atentamente el presente manual de nando.
  • Page 15: Seguridad Electrica

    PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD solamente la parte más alejada del operador. piezas externas de metal están aisladas E19. No caminar hacia atrás cuando se esté aireando eléctricamente. Esto es posible gracias a un el terreno ni tirar nunca del aireador. ulterior aislamiento situado entre las partes E20.
  • Page 16 PRECAUÇOES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA APRENDER A CONHECER O AREJADOR sar danos e perigos. E 8. Não permitir que crianças, adultos ou animais se possam aproximar da máquina quando está Ler com atenção o presente manual de instruções em funcionamento. Mantenha-os sempre a uma e observar todas as advertências PRECAUÇÕES distância de segurança de pelo menos 6 metros DE SEGURANÇA antes, durante e depois da...
  • Page 17: Segurança Eléctrica

    PRECAUÇOES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA trás para cortar. isoladas electricamente. Isto é possível graças á E20. Caminhar, não correr nunca. um ulterior isolamento colocado entre as partes E21. Nas pendências, cortar a relva seguindo a mecânicas e eléctricas. Isto significa uma maior inclinação da pendência mesma, não cortar segurança do ponto de vista eléctrico e da falta nunca a relva de cima para baixo.
  • Page 18 cserealkatrészek nehezebben alkalmazkodnak és kár Olvassa el figyelmesen a jelen használati utasítás E 8. Ne engedje, hog egészét és tartsa be a BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK fejezet minden 6 méteres biztonsági távolságot mindenképpen be kell tartani. figyelmez E 9. Óvatosan indítsa el E10.
  • Page 19: Elektromos Biztonság

    E19. N , és nem teszi szükségessé a földelést. E20. Gyalogoljon és soha ne fusson. E34. Tartsa mindig távol E35. A hosszabbító vezetéket a lálható E22. Csak a napfényen, vagy tökéletes mesterséges kivilágításnál dolgozzon. E23. Soha ne h a dugaszoló aljzatból, vagy a hosszabbítóból.
  • Page 20 czone zawartych najmniej 6 metrów od strefy roboczej. e w razie potrzeby. E 3. Sp ostrza e dla ochrony nóg. nigdy z adnego powodu obraca aeratora na jedn stron lub zatrzymywa ostrza podczas, kiedy si jeszcze obraca , odczeka zawsze a zatrzyma samoczynnie.
  • Page 21 ostrzu, zaleca si nosi r kawice robocze. on przenoszony na i z obszaru roboczego. E19. Nie aeracji gleby ELEKTRYCZNE ich nachylenie, nie E33. PODWÓJNA IZOLACJA nigdy worek worek trawy. E36. Nie przen E27. Nie rawy. E38. UWAGA: Zwykle WYKON NAPRAW KABLA. W celu zapobie enia zranieniom, podczas wykonywania operacji na...
  • Page 22 ARIEGGIARE VENTILEREN AERATION AIREAR ENG. AÉRER AREJAR VERTIKUTIEREN AERACJA Sui tappeti erbosi ogni anno si cre- Tous les ans, la mousse et les ano muschio ed erbacce; questo mauvaises herbes envahissent les comporta un infeltrimento del terreno. tapis d’herbe, ce qui rend le terrain très Arieggiando si elimina la superficie incrosta- compact.
  • Page 23 Jaarlijks groeit er op ieder grasveld Usar o arejador somente quando o terreno mos en onkruid. Dit leidt tot vervilting está seco. van het terrein. O melhor período para efectuar esta operação Door het gras te ventileren wordt deze laag é...
  • Page 24: A Tolókar Felszerelése

    MONTAGGIO MANUBRIO MONTAGE VAN HET HANDSTUK ASSEMBLING THE HANDLE MONTAJE DEL MANILLAR ENG. MONTAGE DU GUIDON MONTAGEM DO GUIADOR MONTAGE DES GRIFFS A TOLÓKAR FELSZERELÉSE CZKI • Montare il manubrio inferiore fissandolo con la vite (A) e la manopola (B) come illustrato •...
  • Page 25 ENG. • Fit the lower handle fixing it with screw (A) • Montez le guidon inférieur en le fixant à and knob (B) as illustrated. l’aide de la vis (A) et de la poignée (B) • Fit the upper handle fixing it with screw (C) comme illustré.
  • Page 26 RIPIEGATURA MANUBRIO TERUGVOUWEN VAN HET FOLDING THE HANDLE HANDSTUK ENG. POUR REPLIER LE GUIDON PLEGADO DEL MANILLAR ZUSAMMENLEGEN DES DOBRAGEM DO GUIADOR GRIFFS A TOLÓKAR BEHAJTÁSA...
  • Page 27 ENG. • Scollegare il tirante (F) dalla staffa (E) • Disconnect tie rod (F) from the bracket (E). • Ripiegare il tirante (F) con il tirante (G) • Fold tie rod (F) with tie rod (G) by slackening allentando la vite e il galletto the bolt and wing nut.
  • Page 28: Starting And Stopping

    PUESTA EN MARCHA Y MESSA IN MOTO E ARRESTO DETENCION STARTING AND STOPPING ENG. COLOCAÇAO EM MOVI- MISE EN MARCHE ET ARRET MENTO E PARADA ANLASSEN UND ANHALTEN ELINDÍTÁS ÉS STARTEN EN STOPPEN LEÁLLÍTÁS ENG. MESSA IN MOTO E ARRESTO STARTING AND STOPPING Questo arieggiatore è...
  • Page 29 MISE EN MARCHE ET ARRET PUESTA MARCHA PARADA Cet aérator à gazon est équipé d’un Este aireador está dotado de un interruptor interrupteur électrique de sécurité contre tout eléctrico de seguridad contra la posible démarrage accidentel. puesta en marcha accidental. Presser d’abord l’interrupteur de sécurité...
  • Page 30 SISTEMA DI ALZATA E REGOLAZIONE ALTEZZA LAME SYSTEM FOR LIFTING & ADJUSTING THE BLADE HEIGHT ENG. SYSTÈME DE LEVÉE ET DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES LAMES SYSTEM FÜR DAS ANHEBEN UND REGULIEREN DER MESSERHÖHE SYSTEEM VOOR OPHEFFING EN HOOGTE-INSTELLING VAN DE MESBLADEN SISTEMA DE ALZADO Y REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LAS CUCHILLAS SISTEMA DE LEVANTAMENTO E REGULAÇÃO DA ALTURA DAS LÃMINAS werkdiepte (1x = 1mm)
  • Page 31: Montaggio Sacco Raccoglierba

    OPTIONAL MONTAGGIO SACCO INSTRUCTIONS FOR THE ASSEM- ENG. RACCOGLIERBA BLY OF GRASSCATCHERS • Inserire la struttura metallica all’interno • Insert metal frame into cloth-bag del tessuto (disegno 1) (drawing1) • Con l’aiuto del manico arrotondato di un • Fix it inside clamping rims of cloth-bag by comune cucchiaio inserire la struttura all’in- means of a simple rounded-off toll - a spoon terno dei bordi di aggancio (disegni 2-3-4)
  • Page 32 OPTIONAL zoals een lepel, de randen van de zak over primero los lados largos A y B y, luego, los cortos C y D (dibujo 5) het frame lichten (Tekeningen 2-3-4) • Het is aan te raden om met de lange randen A en B te beginnen en pas daarna de korte randen C en D te monteren (Tekening 5)
  • Page 33: Parametry Techniczne

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES ENG. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PARAMETRY TECHNICZNE Potenza Profondità di lavoro Power Work depth Puissance Profondeur de travail Kraft Arbeitstiefe 1800 W 0÷20 mm Vermogen Werkdiepte Potencia Profundidad de trabajo Potência Profundidade de trabalho Teljesítmény...
  • Page 37 EU szabványazonossági nyilatkozat Típus: EV-3918, melyet a DOLMAR GmbH, székhelye: Jenfelder Str. 38, D- 22045 Hamburg 98/37/EK gépekre vonatkozó EU norma, elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó 89/336 EGK EU norma (91/263 EGK, 92/31 EGK és 93/68 EGK-val módosítva), kisfeszültségre vonatkozó 78/23 EGK EU norma (93/68 EGK-val módosítva), Zajkibocsátás 2000/14/EG.
  • Page 38: Assistenza Tecnica D'officina, Parti Di Ricambio E Garanzia

    Vi preghiamo di voler anche considerare che se non impiegate pezzi di ricambio originali della DOLMAR, non avete più il diritto di usufruire delle prestazioni di garanzia della rete organizzativa DOLMAR.
  • Page 39: Service, Spare Parts And Guarantee

    Please bear in mind that if parts other than original DOLMAR spare parts are used, this will automatically invalidate the DOLMAR product guarantee.
  • Page 40 à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation DOLMAR.
  • Page 43: Werkplaatsservice, Reservedelen En Garantie

    Houdt u ook rekening met het feit dat, bij gebruik van niet originele DOLMAR onderdelen, het verlenen van garantie door de DOLMAR-organisatie niet mogelijk is.
  • Page 44: Servicio, Piezas De Repuesto Y Garantía

    • Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas. • Uso de piezas de repuesto inadecuadas o de piezas no de orígen DOLMAR, si han provocado el daño. • Daños provocados por las condiciones de aplicación del alquilamiento profesional. •...
  • Page 45 Garantia A DOLMAR garante uma qualidade perfeita e assume os custos de uma melhoria realizada através da substituição de peças defeituosas, no caso de erros de material ou de produção, os quais surgem dentro do período da garantia, de acordo com o dia da compra.a Favor observar que em alguns países são válidas condições de garantia específicas.
  • Page 46 Harmadik szemé Cserealkatrészek eredeti cserealkatrészeket használjon. Kérjük vegyék figyelembe azt is, hogy ha nem eredeti DOLMAR cserealkatrészeket használ, nem áll jogába a DOLMAR szervezeti hálózat garanciájával élni. Garancia atályosak. Kérjük vegyék tudomásul, hogy az alábbi káresetekben semmilyen garanciát nem vállalunk: Nem tartják be a használati utasításokat.
  • Page 47 Konserwacja i naprawy Konse Wyspecjalizowany warsztat DOLMA cenach Nieprzerwane i niezawodne funkcjonowan wygasa prawo do koszystania z gwarancji sieci organizacyjnej DOLMAR. Gwarancja erdzonych w okresie Nieprzestrzeganie instrukcji zastosowania. • • • • • • Interwencje osób nie wyszkolonych specjalnie do tego celu lub naprawy nie wykonane zgodnie z •...
  • Page 49 Csak az EU országok számára Ne helyezze az elektromos készülékeket a háztartási hulladékok közé. Az elektromos és elektronikus hulladékokra vonatkozó 2002/96/EK direktívának és a belföldi normák szerinti végrehajtásának megfelelõen a használaton kívüli elektromos készülékeket szelektíven kell begyûjteni, hogy öko-kompatibilis módon újra fel lehessen õket használni.
  • Page 50 note ________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________...
  • Page 51 note ________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________...
  • Page 52 Variazioni di costruzione senza preavviso Specifications subject to change without notice Changements sans préavis Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Mejoras constructivas sin previo aviso Modificação reservado Zmiany konstrukcyjne bez uprzedzenia...

Table des Matières